DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отвяжись | all forms
SubjectRussianEnglish
amer., Makarov.быстро отвязатьсяput the skids under someone, something (от кого-либо, чего-либо)
Makarov., amer.быстро отвязаться отput the skids under someone, something (кого-либо, чего-либо)
inf.делать что-либо на "отвяжись"do sth just to check the box (Вариант перевода на английский язык. "Не надо делать / работать на "отвяжись" – Don't just check the box". Более просторечные / грубые русские варианты (на "отвали", на "отъ...сь) можно передавать подстановкой 'bloody' или 'f*ing' перед 'check' или 'box', напр., "Do you do this just to bloody check the box? / Do you just check the bloody box? Alexander Oshis)
Makarov.некоторые сумели отвязаться от армии, притворившись психамиsome men were able to get out of the army by psyching out
gen.неужели ты не можешь отвязаться от него от «хвоста»?can't you shake him the tail?
Makarov.он никак не мог отвязаться от неёhe just couldn't get rid of her
gen.он отвязал лошадь от дереваhe untied the horse from the tree
Makarov.он отвязал свою лошадь от дереваhe unbound his horse from the tree
gen.он что-то наплёл своему брату, чтобы от него отвязатьсяhe palmed his brother off with some story or other
Makarov.она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нееshe kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her
Makarov.она не могла добиться, чтобы братишка отвязался от нееshe couldn't get her little brother to stop hounding her
gen.от репортёров не отвяжешьсяreporters trail him constantly
gen.от чего можно отвязатьсяextricable
media.«отвязанная» цветовая поднесущаяoff-locked subcarrier
Makarov.отвязать верёвку от перекладиныunfasten a rope from a beam
gen.отвязать лодкуcut a boat loose
gen.отвязать лодкуcut loose a boat
gen.отвязать лошадейuntie the horses
bank.отвязать фиксацию курсаunpeg (Sergey Kozhevnikov)
Makarov.отвязаться отget off someone's back (кого-либо)
Makarov.отвязаться отget rid of
Makarov.отвязаться отshake off
Makarov.отвязаться отget shut of
idiom., inf.отвязаться отget out of someone's hair (в значении: оставить кого-либо в покое igisheva)
emph.отвязаться отget out of someone face (в значении: оставить кого-либо в покое igisheva)
Игорь Миготвязаться отjettison
idiom.отвязаться от кого-либоget out of someone's hair (VLZ_58)
gen.отвязаться от кого-л. красивыми словамиput smb. off with fine words (with more promises, with a jest, etc., и т.д.)
gen.отвязаться от преследователейshake off one's pursuers (an undesirable companion, a disreputable acquaintance, etc., и т.д.)
gen.теперь я от неё не отвяжусьnow I am stuck with her
gen.человек, от которого не отвяжешьсяtagalong
gen.человек, от которого трудно отвязатьсяthe old man of the sea