DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing оставленный всеми | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.вдобавок ко всему он хотел оставить еёon top of it all he wanted to leave her
nautic."Всем оставить корабль!"all hands, abandon ship!
inf.давай оставим всё как естьlet's keep it that way (Val_Ships)
gen.его оставили все его друзьяevery one of his friends has left him
Makarov.когда в период кризиса кто-то оставил невыключенным свет в офисе, наутро все получили хорошую взбучкуwhen someone left the office lights on during a crisis, they got a good deal of flak in the morning
Makarov.мы оставили без рассмотрения все предложения в пользу вашегоwe set all other offers aside in favour of yours
gen.на экзамене она всех оставила позадиshe came first in the exam (получила самую высокую оценку по сравнению с другими)
gen.он всё оставил по завещанию женеhe left everything to his wife
gen.он оставил позади всех остальных мальчиковhe has got ahead of all the other boys
Makarov.он оставил это сообщение на двери для всех постоянных посетителейhe leaved this notice on his door for each accustomed visitor
gen.он открыл все газовые краны и оставил сковородку на включённой комфоркеhe turned on all the gas taps and left a pan on a lighted hob
gen.оставим все формальностиlet's set aside all formality
fig.оставить возможность для манёвра, не сжигать все мостыleave the door ajar (readerplus)
slangоставить все, как естьtie it off
Makarov.оставить все надеждыgive up all hope
gen.оставить все попыткиgive up all attempts at (Ying)
slangоставить всё себеeat alone (mahavishnu)
gen.оставленный всемиin utter deserting
Makarov.оставленный всемиdesolate
gen.оставленный всемиin utter desertion
gen.по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службуit is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott (пер. И. Лихачёва)
Makarov.трагедия оставила глубокий отпечаток на всей общинеthe tragedy left a lasting imprint on the community
psychol.человек, желающий оставить всё как естьperson to keep it just the way it is (Washington Post Alex_Odeychuk)
psychol.человек, стремящийся оставить всё как естьperson to keep it just the way it is (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.я оставил стулья на ночь в саду, и они все совсем промоклиI left the garden chairs out all night, and they got drenched with rain