DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing основание для | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
patents.абсолютное основание для отказаstatutory ground for rejection
gen.абсолютное основание для отказаstatutory ground for rejection (в регистрации знака)
patents.абсолютные основания для отказа в регистрацииabsolute grounds for refusal of registration
construct.арматура для крепления основания колонныpost fitting
construct.арматура для крепления основания колонныcolumn fitting
O&G. tech.баржа для доставки модулей на морское основаниеdeck barge
tech.баржа для спуска на воду морского основанияlaunching barge
gen.без достаточных для этого основанийunreasonably (Alexander Demidov)
gen.без достаточных для этого основанийwithout cause (Alexander Demidov)
tech.быть основанием для забраковкиbe a cause for rejection
fin.быть основанием для критикиbe a source of criticism (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
lawвидимость основания для искаcolourable cause
lawвидимость основания для искаcolorable cause
lawвидимость основания для иска или обвиненияcolorable cause
lawвидимость основания для обвиненияcolourable cause
lawвидимость основания для обвиненияcolorable cause
gen.вне разумных оснований для сомненияbeyond a reasonable doubt (kee46)
lawвопрос как основание для внесения поправки в статутmatter amendatory in a statute
lawвопрос как основание или повод для внесения поправки в статутmatter amendatory in a statute
lawвремя, отведённое для оплаты товаров, приобретённых на основании доверияcredit (Webster: time allowed for payment for goods obtained on trust Slawjanka)
O&G, sakh.вспомогательное судно для морских буровых основанийservice vessel
dril.вышка из трубчатых конструкций для буровых судов и полупогружных буровых основанийdynamic beam leg derrick
tech.галерея для цементации основания плотиныgrouting chamber
gen.гнев, для которого есть все основанияjust anger
Makarov.готовить основания для встречиprepare ground for a meeting
mil., tech.грейдер для подготовки грунтового основанияsubgrader
mil., tech.грейдер для подготовки грунтового основанияsubgrade planer
math.давать достаточные основания дляprovide reasons enough to (investigate)
math.давать основание дляgive grounds for
Makarov.давать основание для оказания помощиjustify aid
lawдавать основания дляqualify for (Alexander Matytsin)
gen.давать основания дляafford ground for
gen.давать основания для предположений оsuggest (But there is nothing in the record which suggests a breach of contract on the part of plaintiff. Alexander Demidov)
lawдавать основания для презумпцииraise the presumption (алешаBG)
Makarov.дать нам основание для выражения мнения аудитораprovide a basis for our audit opinion
gen.дать основание дляafford ground for
lawдать основание для искаgive rise to an action
gen.дать основание для полемикиstir up controversy (Charikova)
law.enf.дать показания, которые могут стать основанием для подозрения или обвинения в совершении преступления или соучастии в немimplicate (4uzhoj)
lawдающий основание для вынесения судебного решенияadjudgeable
lawдающий основание для заявления встречного иска о разводе со ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истцаrecriminatory
lawдающий основание для отменыreversible
lawдающий основание для предъявления искаactionable
lawдающий основание для предъявления иска, судебного преследованияactionable
lawдающий основание для судебного преследованияactionable
lawдающий основание для судебного преследования в уголовном порядкеcriminally actionable
gen.дающий основания для действийactionable (Georgy Moiseenko)
lawдающий основания для подозренияliable to become suspect
lawдающий основания для подозренияliable to be suspect
nautic.дающий основания для предъявления искаactionable
lawдающий основания для судебного преследованияactionable
lawдействие, дающее основание для возбуждения дела о банкротствеact of bankruptcy
lawдействие, дающее основание для возбуждения дела о банкротстве или для признания по суду банкротомact of bankruptcy
lawдействие, дающее основание для признания по суду банкротомact of bankruptcy
econ.действие, дающее основания для возбуждения дела о банкротствеact of bankruptcy
lawделикт, являющийся основанием для преследования субъектаactionable tort
lawделикт, являющийся основанием для преследования субъекта в порядке искового производстваactionable wrong (Право международной торговли On-Line)
Игорь Мигдля благодушия нет основанийcomplacency is not an option
gen.для всех панелей необходимо вырезать отверстия в основании для подвода кабелейbase floor should have cut-out for cable entry for each panels (eternalduck)
gen.для этого нет ровно никаких основанийthere is no sort of reason for this
Makarov.для этого у него нет никаких основанийhe has no evidence to go on
lawдоказанность при отсутствии какого-либо основания для сомнения в нейproof beyond any reasonable doubt
gen.доказанность при отсутствии какого-л. основания для сомнения в нейproof beyond any reasonable doubt
lawдоказанность при полном отсутствии оснований для сомнения в нейproof beyond all reasonable doubt
lawдоказательства, дающие основания для предъявления искаactionable evidence (New York Times Alex_Odeychuk)
lawдокумент, выданный на основании свободного волеизъявления лица и создающий для него действительные правовые последствияact and deed (prawnie wiążące oświadczenie woli 4uzhoj)
fin.документ – основание для производства изделияfactory order
econ.документ-основание для производства изделияfactory order
econ.документ основание для производства изделияfactory order
Makarov.достаточное основание дляsufficient warranty for something (чего-либо)
lawдостаточное основание для арестаprobable cause to arrest (Alex_Odeychuk)
econ.достаточное основание для искаinvalidating cause
lawдостаточное основание для обыскаprobable cause to search (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
lawдостаточное основание для предположенияgood reason to believe
lawдостаточное основание для предположенияreasonable cause to believe
lawдостаточное основание для предположенияprobable cause to believe
lawдостаточное основание для предположенияgood cause to believe
lawдостаточные основания для сомненийreasonable doubt (Alexander Demidov)
gen.если ч-либо может служить основанием для предъявления искаif an action can be sustained against (tina_tina)
law, BrEзаключённый "обычного класса", имеющий основания для перевода на режим исправительного перевоспитанияtrainable ordinary
patents.законное основание для аннулированияstatutory ground for invalidation
gen.законное основание для аннулированияstatutory ground for invalidation (товарного знака)
Makarov.законные граждане, те которые имеют законные основания для посещения колонии, и незаконные, которые не имеют таких основанийthe legitimates, who have legal reasons for visiting the colony, and the illegitimates, or those who have not such reasons
lawзащита по делу о разводе ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для заявления встречного иска о разводеrecrimination
econ.заявление оснований для защиты против искаpleadings
construct.зернистый материал для устройства дорожных основанийgranular subbase material
patents.изменение оснований для возраженияchange of grounds for opposition
gen.иметь все основания дляbe justified in doing (Anglophile)
gen.иметь все основания для успехаgo in with good cards (Bobrovska)
Makarov.иметь основание дляhave reasons for something (чего-либо)
lawиметь основания для предъявления искаhave an action (Leonid Dzhepko)
lawиметь основания для предъявления исковых требованийhave an action (Leonid Dzhepko)
Игорь Мигиметь основания для проведения судебного разбирательства в отношенииhave a legal case against
gen.иметь основания для протестаhave occasion for protest
lawиметь разумные основания для подозрения о чём-либоhave reasonable grounds for suspecting (алешаBG)
lawиметь разумные основания для предположенияhave reasonable grounds for supposing
lawиметь разумные основания для предположения, чтоhave reasonable grounds to believe that (Alex_Odeychuk)
busin.информация, являющаяся основанием для действийactionable type information (Alex_Odeychuk)
Makarov.ионоселективный электрод для определения тиоцианата, основанный на применении комплекса кобальт2+-гетероциклическое шиффово основание пиразолонаthiocyanate-selective electrode based on cobaltIII complexes of pyrazolone heterocyclic Schiff's bases
Makarov.их юрист заявил, что нет никаких оснований для отказа в поручительствеtheir lawyer submits that there are no grounds for denying bail
lawкак основание для вынесения постановления судаas a predicate for a court order (Leonid Dzhepko)
lawкак основание для вынесения судебного приказаas a predicate for a court order (Leonid Dzhepko)
gen.какое вы имеете основание для подобного утверждения?what is your authority for that statement?
adv.клевета, дающая основание для возбуждения искаactionable libel
avia.Код основания для выпискиReason for issuance code (Irina Verbitskaya)
Makarov.комплекс двухвалентного цинка с основанием Шиффа в качестве нейтрального носителя для сенсоров сульфат-иона на основе высокоселективных поливинилхлоридных мембранSchiff base complex of ZnII as neutral carrier for highly selective PVC membrane sensors for the sulfate ion
Makarov.комплекс двухвалентного цинка с основанием Шиффа в качестве нейтрального носителя для сенсоров сульфат-иона на основе высокоселективных поливинилхлоридных мембранa Schiff base complex of ZnII as a neutral carrier for highly selective PVC membrane sensors for the sulfate ion
med.копьеобразный перфоратор для прободения основания черепа плодаlanceolated embryotomy perforator
lawкраткий инструктаж для адвоката, изготовленный юристом / юрисконсультом на основании сведений и фактов, полученных от сторонbrief to counsel (истцов/ответчиков; в Великобритании, как правило, в судах вытсупают адвокаты (barristers), а с клиентами непосредсвенно работают юристы/юрисконсульты (solicitors), при этом к адвокатам в суде обращаются, используя термин "counsel", отсюда термин для инструкций адвокату 'brief to counsel'. You appear in court tomorrow on behalf of the Claimant in a case against a motor car manufacturer.You have received the following brief to counsel from your solicitor.)
O&G, sakh.куст свай для крепления якорной связи плавучего основанияanchor piling
Makarov.математическая модель для анализа данных экстракции слабых кислот и слабых оснований в жидких поверхностно-активных мембранахmathematical model for the analysis of extraction data of weak acids/bases in liquid surfactant membranes
Makarov.математическая модель для анализа данных экстракции слабых кислот и слабых оснований в жидких поверхностно-активных мембранахa mathematical model for the analysis of extraction data of weak acids/bases in liquid surfactant membranes
media.материал основания печатной платы, активированный химическими катализаторами для последующей металлизацииcatalytic base material
tech.машина для восстановления основанияbase reclaimer
construct.машина для сушки основания кровлиmachine for drying roof substructure
tech.мелкий каменный материал для основания дорожного покрытияgranular subbase materials
construct.металлический крепёжный элемент для крепления основания колонныpost fitting
construct.металлический крепёжный элемент для крепления основания колонныcolumn fitting
lawмогущий являться основанием для вменения в винуinculpable
O&G. tech.морское основание для газлифтной эксплуатацииpumpdown offshore platform
O&G, oilfield.морское основание для добычи нефтиoffshore oil production platform
O&G. tech.морское основание для добычи нефтиoffshore oil-production platform
O&G. tech.морское основание для отгрузки нефти в танкерыcharging offshore platform
tech.морское основание для погрузкиcharging offshore platform (нефти в танкеры)
O&G. tech.мостки на морском основании для доступа к факелуflare bridge
gen.надеяться, не имея для этого основанийhope against hope
lawнайти основания для предъявления обвинения организаторамfind grounds to charge the organisers (мероприятия Leonid Dzhepko)
patents.накапливание оснований для возраженияaccumulation of grounds for opposition
lawналичие оснований для искаactionability
lawналичие оснований для судебного преследованияactionability
gen.наличие оснований для удовлетворения требований по сути спораgood arguable case (isierov; хочу обратить внимание на то, что в решении, вводящем понятие "good arguable case", прямо указано, что таеой спор "not necessarily one which the judge considers would have a better than 50% chance of success", то есть должны быть основания не для удовлетворения требований, а только для рассмотрения дела 4uzhoj)
gen.наличие процесса по тому же делу в иностранном суде как основание для оставления иска без рассмотренияlis alibi pendens
lawнарушение договора, дающее основание для его одностороннего прекращенияrepudiatory breach (Vadim Rouminsky)
securit.не дающий оснований для требования дополнительной оплатыnonassessable (об акциях Ремедиос_П)
lawне иметь законных оснований для въезда и проживания в СШАhave no lawful basis to enter or remain in the United States (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.не иметь никаких оснований для беспокойстваhave no grounds for anxiety
Makarov.не иметь оснований для жалобhave no cause for complaint
Makarov.не иметь оснований для недовольстваhave no ground for complaint
Makarov.не иметь оснований для отказаhave no ground for refusal
Makarov.не иметь оснований для подозренийhave no ground for suspicion
gen.не иметь основания для гневаhave no occasion to be angry
Makarov.не иметь основания для слёзhave no occasion to cry
Makarov.не иметь основания для смехаhave no occasion to laugh
HRне иметь правового основания для увольненияhave no legal grounds to fire (Alex_Odeychuk)
Makarov.не иметь причин оснований для подозренийhave no ground for suspicion
patents.не могущий быть основанием для искаunenforceable
lawне могущий служить основанием для искаunenforceable
O&G, sakh.не может служить основанием для неисполнения обязательствthis does not excuse performance
O&G, sakh.не может служить основанием для ограничения действия других положенийshall not limit any other provision
gen.не нашли никаких оснований для того, чтобыhaven't found any good reasons to (bigmaxus)
gen.не являться основанием дляnot be cause for (corrosion of the test panel surface shall not be cause for rejection. Decisions of the race committee about entry or eligibility shall not be cause for redress.Failure by Seller to make delivery on the Delivery Date shall not be cause for cancellation. Alexander Demidov)
gen.не являться основанием дляcause for (corrosion of the test panel surface shall not be cause for rejection. Decisions of the race committee about entry or eligibility shall not be cause for redress.Failure by Seller to make delivery on the Delivery Date shall not be cause for cancellation. Alexander Demidov)
patents.небрежность, дающая основания для предъявления искаactionable negligence
gen.нет никаких оснований для беспокойстваthere's no cause for alarm (The system is working as it should, there's no cause for alarm at this point.)
lawнет никаких оснований для подачи жалобыthere is no room left for complaint
gen.нет никаких оснований для тревогиthere is no occasion for alarm
gen.нет оснований дляthere is no room for (erelena)
lawнет оснований для обвинительного актаno true bill
gen.нет оснований для отчаянияthere is no cause for despair
busin.нет оснований для привлечения к ответственностиno case to answer
gen.нет оснований для сомневатьсяthere is no room for doubt
gen.нет оснований для сомненияthere is no room for doubt
gen.нет оснований для тревогиthere is no cause for anxiety
gen.нет оснований для тревогиthere is no cause for alarm
gen.нет оснований для этого убежденияthere is no evidence for this belief
gen.нет основания дляthere is no occasion for
Игорь Мигнет правовых оснований дляthere is no juridical case for
lawНичто из содержащегося в данном пункте не может служить основанием для ограничения ответственности любой из Сторон в случае гибели или травмы физического лица по причине халатности или недобросовестных действий такой стороныNothing in this clause shall limit either Party's liability for death or personal injury resulting from their negligence or fraudulent actions (vam-nsk)
gen.объективное основание дляobjective basis for (пример: objective basis for decision Dias)
house.омеднённый материал для основания печатной платыcopper-plated base material
O&G, oilfield.опорная донная плита для колонного стационарного основанияoscillating column grid mat
construct.опорные основания для погрузочно-разгрузочных крановLoad out / Load in Crane Pads (Yeldar Azanbayev)
construct.опоры для основанийfoundation support (Yeldar Azanbayev)
lawопровергать иск о разводе ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для заявления встречного иска о разводеrecriminate
avia.основание выбора фирмы для заключения контрактаaward factor
Makarov.основание дляwarrant (чего-либо)
busin.основание дляtrigger for (чего-либо Alexander Matytsin)
gen.основание дляbasis for (the ~ inclusion in ABelonogov)
patents.основание для аннулированияreason for nullity (напр., патента)
busin.основание для аннулированияground for revocation
patents.основание для аннулированияreason for nullity
adv.основание для аннулированияreason for nullity (контракта)
patents.основание для апелляцииground of appeal
lawоснование для аресcause of arrest (cause of arrest)
busin.основание для аресground for committal (ground for committal)
lawоснование для арестаcause of arrest
gen.основание для беспокойстваconcern (Heavy rain over Vancouver Island is slowly but surely making its way to the Lower Mainland. If this persists, the next few hours will be really wet! Wind is also a concern during this weather event. (Twitter) -- вызывает беспокойство / озабоченность ART Vancouver)
gen.основание для беспокойстваcause for concern (ART Vancouver)
adv.основание для возбуждения искаcause of action (In the law, a cause of action (sometimes called a claim) is a set of facts sufficient to justify a right to sue to obtain money, property, or the enforcement of a right against another party. The term also refers to the legal theory upon which a plaintiff brings suit (such as breach of contract, battery, or false imprisonment). The legal document which carries a claim is often called a Statement of Claim. It can be any communication notifying the party to whom it is addressed of an alleged fault which resulted in damages from which it originates, often expressed in amount of money the receiving party should pay/reimburse. wiki Alexander Demidov)
gen.основание для возраженийobjection
patents.основание для возраженияground for opposition
media.основание для встречи в верхахreasons for summit (bigmaxus)
lawоснование для выдачи обязательного для исполнения предписанияmandatory ground (Yeldar Azanbayev)
gen.основание для выплатauthority for payment (Alexander Demidov)
insur.основание для выплаты премииrisk premium basis
busin.основание для выплаты премии за рискrisk premium basis
gen.основание для выполнения работjob authorization (Alexander Demidov)
busin.основание для выполнения решения судаbasis for execution
mil., avia.основание для выпускаbasis of issue
law, ADRоснование для гарантииbasis of warranty (igisheva)
gen.основание для дактилоскопированияReasons fingerprinted (4uzhoj)
gen.основание для доверияreason to believe (The Reason to Believe provides proof that the brand delivers the benefits that it promises to deliver, and that the benefits are true and credible. The reason to believe is a key element of the positioning statement. The reason to believe can include: Technical reasons to believe/superiority claims (e.g. 30% faster, or; Functional benefits that help prove the emotional brand benefit (e.g. provides superior coverage). brandeo.com Alexander Demidov)
adv.основание для жалобыmatter for complaint
econ.основание для жалобыcause for a complaint
econ.основание для жалобыgrounds for a complaint
gen.основание для жалобыgrievance
busin.основание для заключения под стражуground for committal
lawоснование для искаcause of action (Even if a director is removed, s/he may nevertheless have a cause of action against the company for breach of contract. LE Alexander Demidov)
lawоснование для искаcause of action (Even if a director is removed, s/he may nevertheless have a cause of action against the company for breach of contract. LE – АД)
construct.основание для кабеляcable basement (akimboesenko)
construct.основание для крепленияsetting bed
construct.основание для крепленияground
construct.основание для крепленияsubstrate
antenn.основание для крепления антенныantenna mounting base
busin.основание для налогообложенияbasis for taxation
SAP.основание для наложения ареста на имущество / зарплатуgarnishment basis
busin.основание для начисления износаbasis for depreciation
gen.основание для недовольстваgrievance
lawоснование для ненаказуемостиgrounds for impunity
busin.основание для обвиненияground of action
consult.основание для / обоснованиеbusiness case for (Moscowtran)
econ.основание для обратногоreason to the contrary (A.Rezvov)
busin.основание для ограничения дееспособностиground for incapacity
busin.основание для ограничения правоспособностиground for incapacity
nautic.основание для оплатыPMT BSS (payment basis oshkindt)
law, ADRоснование для оплатыbasis for payment (являться основанием для оплаты – serve as the basis for payment): eg Records that serve as the basis for payment of bills by the special district, including copies of bills paid, copies of checks, invoices, purchase orders and receiving reports, and correspondence with vendors (Colorado 4uzhoj)
gen.основание для оплатыpayment details (редко, но встречалось в таком значении 4uzhoj)
lawоснование для чего-либо оправданиеwarrant (каких-либо действий)
lawоснование для оправданияgood defence
busin.основание для освобождения от должностиground for dismissal
busin.основание для освобождения от наказанияreason for remission of sentence
busin.основание для освобождения от наказаныreason for remission of sentence
O&G, sakh.основание для осуществления оплатыthe authority for payment (The Act of Work Completion shall be deemed the authority for payment to Contractor for the work under this Work Order. Sakhalin Energy)
econ.основание для отказаreason for refusal
patents.основание для отказаreasons for rejection
gen.основание для отказаreasons for rejection of (WiseSnake)
patents.основание для отклоненияbasis for rejection
patents.основание для отклоненияground of rejection (напр., заявки)
patents.основание для отклоненияbasis for the rejection (пункта формулы)
busin.основание для отменыground for reversal
lawоснование для отмены решенияreversible error (суда cyruss)
energ.ind.основание для передачи ядерного материалаtransfer authority (в соответствии с номером договора)
econ.основание для пересчётаbasis for conversion (в другую валюту)
busin.основание для пересчётаbasis for conversion
busin.основание для платежейbasis for charges
busin.основание для подачи апелляцииground of appeal
lawоснование для подачи жалобыreason of the complaint
busin.основание для подачи жалобыreason of complaint
busin.основание для подачи искаground of action
lawоснование для подачи искаreason of the complaint
busin.основание для подачи искаreason of complaint
patents.основание для подачи протестаgrounds for opposition
mil., avia.основание для подготовки планов выпусковbasis of issue plans
mil., avia.основание для полномочий на переговорыjustification for authority to negotiate
busin.основание для предварительной оценкиbasis for preliminary assessment
gen.основание для предположенияpresumption
econ.основание для предъявления искаcause for an action
econ.основание для предъявления искаgrounds for an action
econ.основание для предъявления искаground for an action
econ.основание для предъявления искаcause of action
busin.основание для предъявления искаcase to answer
econ.основание для предъявления претензииground for a claim
econ.основание для предъявления претензииreason for complaint
econ.основание для предъявления претензииreason for a claim
gen.основание для предъявления претензииcause of action (1 A collection of facts that, if true, would entitle a party to be awarded a remedy from another party by a court; the facts that give a person the legal right to sue. See also claim for relief, right of action. 2 A lawsuit. 3 In many states, the Same as a claim for relief. WL Alexander Demidov)
busin.основание для прекращенияreason for termination
gen.основание для прекращения действияground for termination (Alexander Demidov)
busin.основание для прекращения действия в связи с истечением срокаground for expiry
busin.основание для преследования в судебном порядкеprosecuting authority
media.основание для претензииfoundation for reason (bigmaxus)
construct.основание для приведения в горизонтальное положение нивелираlevelling base
construct.основание для приведения в горизонтальное положение теодолитаlevelling base
busin.основание для приведения в исполнениеbasis for execution
busin.основание для признания недействительностиground of nullity
patents.основание для признания недействительнымground of nullity
adv.основание для признания недействительнымreason for nullity
gen.основание для применения дисциплинарного взысканияgrounds for disciplinary action (Alexander Demidov)
lawсобытие, дающее основание для принудительного исполненияenforcement event (Vadim Rouminsky)
lawоснование для принудительного погашения кредитаcause for acceleration (Alexander Matytsin)
tech.Основание для проведения испытанийtest basis (Sygnu)
gen.основание для проведения работыproject authorized by (Alexander Demidov)
O&G, oilfield.основание для проектированияbasis for design (felog)
gen.основание для проектирования КИПinstrumentation design basis (eternalduck)
gen.основание для проектирования КИПdesign basis for instrument engineering (eternalduck)
gen.основание для проектирования общестроительных работ и конструкцийdesign basis for civil & structural (eternalduck)
gen.основание для проектирования роторного оборудованияdesign basis for rotary equipments (eternalduck)
gen.основание для проектирования статического оборудованияdesign basis for static equipments (eternalduck)
gen.основание для проектирования трубных обвязокpiping design basis (eternalduck)
gen.основание для проектирования электрооборудованияdesign basis for electrical engineering (eternalduck)
gen.основание для проектирования-конструкцииdesign basis-structure (eternalduck)
gen.основание для проектирования-общестроительные работыdesign basis-civil (eternalduck)
lawоснование для производства выемкиgrounds for seizure
lawоснование для производства обыскаgrounds for performing search
lawоснование для разводаgrounds for a divorce (e.g., it was considered grounds for a divorce)
busin.основание для разводаground for divorce
gen.основание для разводаcause for divorce
tech.основание для разработкиbasis for development (WiseSnake)
avia.основание для разработки планаbasis for plan development (Uchevatkina_Tina)
O&G, sakh.основание для разработки проектаbasis of project development
busin.основание для распределенияbasis for distribution
securit.основание для распределенияbasis of allocation (Krio)
adv.основание для расследованияbasis of inquiry
gen.основание для расторженияdefault (felixina)
busin.основание для расторжения договораbasis for the rescission of the contract (Soulbringer)
econ.основание для решенияreason for a decision
adv.основание для сравненияcomparison base
ling.основание для сравнения или сопоставленияtertium comparationis
busin.основание для судебного преследованияground of action
gen.основание для тревогиcause for alarm
gen.основание для тревогиcause for concern (ART Vancouver)
busin.основание для увеличения меры наказанияground for increasing a sentence
econ.основание для увольненияfor a claim ground for dismissal
lawоснование для увольненияsackable offense (pfedorov)
busin.основание для увольненияground for dismissal
busin.основание для удержания налогаbasis for deduction of tax
mil.основание для удовлетворения заявки на пополнение расхода до нормы снабженияbasis of provision
gen.основание для удовлетворения искаcause of action (A complaint need not provide a detailed and specific statement of the facts that constitute a cause of action, but must be sufficiently clear and certain to enable ... | It held that facts that constitute a cause of action could be brought before the Ombudsman, and where this was the case, "fresh proceedings are not permitted if ... Alexander Demidov)
Makarov.основание для установки флакона или баночкиplatform (в футляре)
lawоснование для утверждения наличия обманаbadge of fraud
gen.основание для утверждения наличия обманаbadge of fraud (при подделке товарного знака)
gen.основание для фундаментаbed
construct.основание для шпонаbacking of veneer
gen.основание для этогоthe whys of it
gen.основание, достаточное для предположенияgood reason to believe
gen.основание, достаточное для предположенияgood cause to believe
Makarov.основанием для вердикта послужили несколько прецедентовthe verdict rested on several precedents
lawоснованием для иска стал вопрос, возникший в результате принятияmatter would not have arisen but for the the passing of (Andy)
gen.оснований для беспокойства нетthere is no occasion for alarm
gen.основания дляguide for (словарь М. Циммермана I. Havkin)
lawоснования дляgrounds of (grounds of appeal freelance_trans)
gen.основания дляgrounds for (Ying)
gen.основания для беспокойстваcause for alarm (The system is working as it should, there's no cause for alarm at this point. -- оснований для беспокойства на данный момент нет ART Vancouver)
gen.основания для включения в число / перечень / составeligibility for
lawоснования для возбуждения уголовного делаgrounds for initiation of a criminal case (babichjob)
Игорь Мигоснования для возраженийplausible deniability
gen.основания данные для вступления в членыmembership qualifications
insur.основания для выплаты страхового возмещенияcovered reasons (sankozh)
lawоснования для задержанияgrounds for arrest (4uzhoj)
lawоснования для заключения договораrecitals of fact (и т.п.; содержащиеся в преамбуле договора и т. п. Vadim Rouminsky)
lawоснования для заключения договораrecitals (и т.п.; содержащиеся в преамбуле договора и т. п. Vadim Rouminsky)
lawоснования для защитыground for vindication of (VE)
gen.основания для искаreason for filing a claim (Voledemar)
law, Makarov.основания для кассационной жалобыgrounds for appeal
econ.основания для монетарных реформjustification for monetary reforms (A.Rezvov)
patents.основания для недействительности и утраты правgrounds for invalidation and for forfeiture
gen.основания для оптимизмаscope for optimism (Maxim Prokofiev)
lawоснования для освобождения от ответственностиreleased matters (Leonid Dzhepko)
lawоснования для оспаривания подсудностиjurisdictional defenses (Vadim Rouminsky)
gen.основания для отказаreasons for rejection (в регистрации товарного знака)
mil.основания для отклонения от общих правилwaiver criteria
mil.основания для отклонения от общих установокwaiver criteria
lawоснования для отменыgrounds for repeal
gen.основания для подачи протестаgrounds for opposition
gen.основания для подозренийprobable cause (Aprilen)
patents.основания для предъявления искаcauses of action
Makarov.основания для приговораthe sinews of the sentence
Makarov.основания для приговораsinews of the sentence
lawоснования для принятия решенийreliance (название статьи в договоре kurzova)
energ.ind.основания напр. расчёты и др. для продолжения эксплуатацииbasis for continued operation (оборудования, энергоблока)
lawоснования для расторженияtermination events (договора (заголовок одной из статей договора) Leonid Dzhepko)
media.основания для тревогиgrounds for concern (bigmaxus)
med.основания для тщательного контроля безопасностиsafety concerns (amatsyuk)
lawоснования для увольненияgrounds for dismissal
lawоснования для уголовного делаgrounds for a criminal case (babichjob)
construct.Основаниями для приёмки водопонижающих установок должны служить акты на скрытые работыthe acceptance of dewatering installations should be based on acceptance certificates for covered-up works
construct.Основаниями для приёмки водопонижающих установок должны служить внешний осмотр смонтированной установкиthe acceptance of dewatering installations should be based on an external examination of the completed installation
construct.Основаниями для приёмки водопонижающих установок должны служить результаты пробного пуска установкиthe acceptance of dewatering installations should be based on results of trial operations of the installation
lawответчик по иску о разводе, опровергающий иск ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для встречного иска о разводеrecriminator
lawответчик по иску о разводе, опровергающий предъявленный ему иск ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для встречного иска о разводеrecriminator (Право международной торговли On-Line)
O&G. tech.откос для повышения стабильности морского основанияbatter
gen.отсутствие оснований для оспариванияnon-actionability
lawотсутствуют основания для отмены решения судаnot reversible error (Fallen In Love)
lawотсутствуют основания для отмены решения судаn.r.e. (Fallen In Love)
lawотсутствуют правовые основания дляthere is no legal basis for (New York Times Alex_Odeychuk)
lawошибка, дающая основание для отмены решенияreversible error
law, court, lat.ошибка, указываемая как основание для пересмотра решения в том же судеerror coram nobis (Appellant contended that he was entitled to error coram nobis relief on the grounds that: (1) the state failed to prove that he was guilty of the underlying felony to support the charge of capital murder; (2) the trial court lacked jurisdiction to convict him; (3) the trial court falsified the judgment and commitment order; and (4) the trial court made certain constitutional errors. justia.com)
lawпатент, не могущий быть основанием для искаunenforceable patent (ввиду ею уязвимости)
patents.патент, не могущий служить основанием для искаunenforceable patent
patents.патент, не способный служить основанием для искаunenforceable patent (ввиду его уязвимости)
lawперевозчик на общих для всех основанияхcommon carrier
lawперевозчик на общих для всех основанияхpublic carrier
lawпересмотр судебных актов по апелляции или ввиду иных оснований для пересмотраappeals and other post-judgment proceedings (Alex_Odeychuk)
Makarov.пиломатериал низкого качества, используемый для основания или подстилки под грузdunnage
lawписьменное возражение с изложением оснований для отвода свидетелейarticles
law, Scotl.письменное изложение фактов, служащих основанием для искаarticles improbatory
Makarov.площадка для подсчёта площади основанияbasal-area quadrate (деревьев)
biol.площадка для подсчёта площади основанияbasal-area quadrate
O&G. tech.площадка для размещения бурового оборудования на морском основанииrig deck area
construct.поверхность кладки как основание для отделочных материаловmasonry base
O&G. tech.подвесной канат для эвакуации с морского основанияswingline
lawподтверждающий наличие оснований для проведения операций с ценными бумагамиevidencing the authority to effect securities transactions (речь идёт о документах; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
lawподтверждающий наличие оснований для проведения операций с ценными бумагамиas may reasonably be required to effect securities transactions (говоря о документе; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
lawположительное основание для защитыaffirmative defence
gen.полу-анкер для основания опорыsemi anchor for base support (eternalduck)
lawпосле возникновения оснований для искаafter the cause of action first arose (VictorMashkovtsev)
lawпослужить основанием дляgive rise to (if the results of the check give rise to such measures sankozh)
gen.послужить основанием дляgive occasion to
econ.появляется основание дляa case can be made for (A.Rezvov)
lawправа, могущие быть основанием для искового требованияchose in action
lawправа, могущие быть основанием для искового требованияthings in action
busin.право, которое может быть основанием для искаchose in action
lawправо, могущее быть основанием для искаincorporeal right
lawправо, могущее быть основанием для искаthing in action
lawправо, могущее быть основанием для искаright in action
lawправо, могущее быть основанием для искаproperty in action
gen.право, могущее быть основанием для искаchose in action
lawправовые основания дляthe legal grounds on which (Alex_Odeychuk)
tech.предварительный розлив вяжущего материала для обеспечения связи основания с верхним слоемtack coat
tax.представлять собой основание для беспокойстваbe a cause for concern (BBC News Alex_Odeychuk)
gen.предупреждение о потенциальном наличии опасности для жизни человека со стороны злоумышленников, для заключения под стражу которых не имеется достаточных основанийOsman warning (полицией Великобритании andreikgd)
lawпреступление, могущее быть основанием для выдачи преступникаextraditable offence
lawпреступление, служащее основанием для выдачиextraditable offence
lawпретензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразуpost-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix)
lawпри наличии достаточных оснований для сомненийthere being reasonable doubt (due to there being reasonable doubt over whether the building to be replaced had ever been used as a ... there being reasonable doubt, whether the deceased had intended to cut out the second defendant ...to have a chance of there being reasonable doubt over the individual elements of guilt... The worshippers of Michael Jackson impress about there being "reasonable doubt" that he molested children. in the event of there being reasonable doubt as to the deliverability of the strategic development. Alexander Demidov)
lawпри наличии достаточных оснований для сомненийthere being reasonable doubt (due to there being reasonable doubt over whether the building to be replaced had ever been used as a ... there being reasonable doubt, whether the deceased had intended to cut out the second defendant ...to have a chance of there being reasonable doubt over the individual elements of guilt... The worshippers of Michael Jackson impress about there being "reasonable doubt" that he molested children. in the event of there being reasonable doubt as to the deliverability of the strategic development. – АД)
gen.при наличии оснований дляwhere there is cause for (Stas-Soleil)
lawпри наличии серьёзных оснований дляwhere there is good cause (Alexander Demidov)
lawпри отсутствии малейшего основания для сомненияbeyond any reasonable doubt
lawпри отсутствии неопровержимых оснований для обратногоabsent compelling reasons to the contrary (Leonid Dzhepko)
lawпри отсутствии разумных оснований для сомненияbeyond reasonable doubt
gen.при отсутствии разумных оснований для сомненияwithout any reasonable doubt (NumiTorum)
lawприсяжные-замужние женщины, определяющие заявленную беременность как основание для отсрочки приведения в исполнение назначенной по приговору смертной казниjury of matrons
insur.проверять наличие оснований для совершения страховых выплатverify benefits (сфера медицинского страхования (Why is it necessary to verify benefits? Most Americans are covered by an insurance plan. Therefore, it is of utmost importance to verify their insurance eligibility before you can provide any patient care) sankozh)
O&G, sakh.промежуточное стальное основание для платформыspacer (уменьшает дноуглубительные и насыпные работы)
O&G, sakh.промежуточное стальное основание для платформы – уменьшает объём дноуглубительных и насыпных работspacer
USAПрошение беженца об отклонении оснований для отказа на въездWaiver of Grounds of Excludability (lisanosenko)
busin.разделение на части основания для предъявления искаsplitting of cause of action
lawразумные основания для предположенияreasonable ground to believe
lawразумные основания для сомненияreasonable doubt
O&G, sakh.расценки и калькуляции расчёты, являющиеся основанием для суммы счета-фактурыrates and calculations to support the invoice amount
gen.свидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушенияyou do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crime (4uzhoj)
gen.серьёзные основания дляstrong case for (Stas-Soleil)
chem.силикагель октадецилсилильный, деактивированный по отношению к основаниям, эндкепированный для хроматографииorganosilica polymer, amorphous, polar-embedded octadecylsilyl, end-capped (ГФ XIII; EP 9 anbarmin)
gen.силикагель октадецилсилильный, деактивированный по отношению к основаниям, эндкепированный для хроматографииbase-deactivated end-capped octadecylsilyl silica gel for chromatography (emirates42)
lawслужащий основанием для выдачиextraditable (о преступлении)
account.служащий основанием для выполнения записи в журналеjournal voucher
lawслужащий основанием для искового требованияenforceable (вк)
patents.служащий основанием для права приоритетаserving as the base for claiming the right of priority
book.служить достаточным основанием дляjustify (igisheva)
gen.служить основанием дляafford (non-payment or breach ... which may afford termination and suspension of services sankozh)
econ.служить основанием дляgive occasion to (ч-либо)
lawслужить основанием дляgive rise (to mtovbin)
book.служить основанием дляjustify (igisheva)
gen.служить основанием дляgive occasion to
gen.служить основанием для автоматического инициированияtrigger (Stas-Soleil)
lawслужить основанием для автоматического примененияtrigger (напр., правил Stas-Soleil)
lawслужить основанием для возбуждения уголовного преследованияencourage prosecution
book.служить основанием для выводовafford a basis for conclusions (for further research, etc., и т.д.)
gen.служить основанием для доверияgive credence (Olga Cartlidge)
tech.служить основанием для забраковкиbe a cause for rejection
lawслужить основанием для искаconstitute a basis for a claim (triumfov)
fin.служить основанием для критикиbe a source of criticism (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
lawслужить основанием для освобожденияexcuse (от обязанности, ответственности)
lawслужить основанием для передачи дела в судwarrant trial
gen.служить основанием для предоставленияqualify (If the transferred officer's aggregate service does not qualify him for a pension under subsection (2), he shall on his retirement from service under the Institute ... Alexander Demidov)
gen.служить основанием для предоставленияentitle (никакие такие действия не служат основанием для предоставления Арендатору каких-либо скидок = no such activities shall entitle Lessee to any discount. Alexander Demidov)
lawслужить основанием для чего-либоtrigger (Alexander Matytsin)
lawслужить поводом или основанием для возбуждения уголовного преследованияencourage prosecution
lawслучай, являющийся основанием для привлечения к ответственностиliability incident
gen.слушания в суде магистратов, на которых рассматриваются основания для предъявления обвинительного актаcommittals (committal proceedings)
gen.слушания в суде магистратов, на которых рассматриваются основания для предъявления обвинительного актаcommittal proceedings
O&G. tech.спасательная стрела для персонала морских основанийescape boom
O&G. tech.спасательное судно для морских основанийsurvival craft
gen.становиться основанием дляconstitute the basis for (Johnny Bravo)
gen.стать основанием для аудитаinvite an audit (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.стать основанием для аудиторской проверкиinvite an audit (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
med.стать основанием для инициирования купирующей терапииqualify for rescue (Александр Стерляжников)
lawстать основанием для подозрения либо обвинения в совершении преступленияincriminate (|| A witness may ... decline to answer questions or testify against himself of herself where the answers might incriminate him or her... – Свидетель вправе отказаться давать показания в отношении себя ..., которые могут стать основанием для подозрения, обвинения в совершении им уголовного правонарушения (русский текст из УПК Украины)) 4uzhoj)
gen.субсидии, дающие основание для принятия мерactionable subsidy (yellow; "жёлтая группа" Lavrov)
gen.субсидии, не дающие основания для принятия мерnon-actionable subsidies (green; "зелёная" группа Lavrov)
Makarov.также я на законном основании приобрёл прилежащие к компании земли для дальнейшего расширенияI also optioned the land around the company for future expansion
tech.тензометр для определения осадки основания сооруженияfoundation settlement base plate
tech.тензометр для определения осадки основания сооруженияbase plate apparatus
O&G. tech.труба для крепления ко дну морского основанияpin
tech.труба для сброса отходов с морского основанияsea sump
Makarov.у него действительно не было веских оснований для того, чтобы так поступитьhe really had no operative motives for doing it
gen.у него меньше всех оснований для жалобof all people he should be the last to complain
Makarov.у него не было веских оснований для такого поступкаhe had no solid ground for his action
mil.увеличенное сверх нормы количество лиц, имеющих основания для присвоения очередного воинского званияpromotion inflation
construct.узкие гипсокартонные листы для устройства основания под штукатуркуgypsum lath
lawуказать правовое основание для запретаspecify a legal basis for the ban (Washington Post Alex_Odeychuk)
avia.уравнение для основанияfoundation equation
lawусилить основания дляbolster the rationale for (Leonid Dzhepko)
patents.устранить всё основания для отказаavoid all grounds for rejection
SAP.фактическое основание для уведомленияreason for notification
SAP.фактическое основание для уведомленияcontent of notification
construct.эмульсия для грунтовки основанияemulsion for priming
Makarov.это даёт основание для математического выражения электрического поляthis forms the basis for our mathematical expression for the electric field
patents.юридическое основание для аннулированияlegal ground for cancellation
lawюридическое основание для применения наказанияauthority to punish
lawявляться достаточным основанием дляconstitute sufficient grounds for/to do something (Ying)
gen.являться основанием дляconstitute authority for (Upon such approval, the schedule shall constitute authority for the local government agency to destroy the records listed thereon, after the required ...To the extent permitted by law, this order also shall constitute authority for the issuance and continuation in full force and effect of all rules and ... Alexander Demidov)
lawявляться основанием дляbe cause to (может являться основанием для расторжения договора: Failure to perform at company standards would be cause to terminate the contract. Alexander Demidov)
lawявляться основанием дляconstitute grounds for (The equivalent of any of the occurrences referred to in this section (iv), though known or designated by some other name or term in the Publishers' place of residence, shall likewise constitute grounds for termination of this Agreement under this Clause. NadVic)
gen.являться основанием дляbe reason for (Alexander Demidov)
lawявляться основанием для возникновенияtrigger (обязательства, права talsar)
lawявляться основанием для возникновения обязательства по возмещениюgive rise to indemnification (Ying)
fin.являться основанием для критикиbe a source of criticism (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.являющийся основанием для уголовного преследования по обвинительному актуindictable
lawявляющийся серьёзным основанием для выводаstrongly implicative
Showing first 500 phrases