Subject | Russian | English |
Игорь Миг | анонимные телефонные звонки с угрозами и оскорблениями | stalking |
Игорь Миг | анонимные угрозы и оскорбления в киберпространстве | cyber-bullying |
gen. | без оскорблений | in a non-insulting manner |
Makarov. | безропотно принимать оскорбление | take an insult lying down |
Makarov. | безропотно принять оскорбление | take an insult lying down |
Makarov. | безропотно сносить оскорбления | sit down under insults |
gen. | бросать в лицо оскорбление | cast in the teeth |
gen. | бросать оскорбления | throw insults (Andy) |
gen. | бросить оскорбление | rasp out an insult |
Makarov. | в ответ на его оскорбления она дала ему пощёчину | she retaliated to his insults by slapping his face |
Makarov. | в середине дебатов политики перешли на взаимные оскорбления | the politicians started a slanging match in the middle of the debat |
idiom. | взаимные оскорбления | slinging match (см. mud slinging askandy) |
Игорь Миг | виртуальные оскорбления | cyber-bullying (40% всех домогательств являются киберсталкингом. 86% его жертв – это женщины. Подтверждают эту цифру и психологи из университета Лестера в Великобритании: по их данным, 47% жертв преследования жалуются на виртуальные оскорбления.) |
Игорь Миг | виртуальные угрозы и оскорбления | cyber-bullying |
Makarov. | воспоминание об оскорблении всё ещё гложет его сердце | the memory of the insult still rankles in his heart |
gen. | воспринимать как личное оскорбление | be taking as a personal affront (Alex_Odeychuk) |
psychol. | воспринимать как оскорбление | consider as an affront (Andrey Truhachev) |
gen. | вспыхнуть от оскорбления | kindle at an insult |
philos. | вступить в дискуссию, а не прибегать к угрозам, оскорблениям и насилию | engage in debate and not in threats, insults and violence (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | выдать увесистую пачку оскорблений | lob a volley of insults (at ... – в адрес ...; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | выкрикивать оскорбления | shriek abuse |
gen. | выкрикивать оскорбления | shout an insult |
gen. | выкрикивать оскорбления | shout abuse (Vitalique) |
gen. | выкрикивать оскорбления | shout insults |
law | гендерные оскорбления | sex-based harassment (MichaelBurov) |
gen. | гендерные оскорбления | gender-based harassment (kann_sein) |
gen. | град оскорблений | storm of abuse |
gen. | град оскорблений | pour of invective |
gen. | град оскорблений | a hurricane of abuse |
law | грубое оскорбление | gross insult |
law | грубое оскорбление | grievous insult |
gen. | грубое оскорбление | stark indignity (Оскорбление – это посягательство на чьё-либо человеческое достоинство, самоуважение, уважение окружающих. Грубое оскорбление – это оскорбление, направленное против уважения со стороны окружающих, человеческого достоинства, в том числе оскорбительные, неприличные жесты, когда их следствием не было удара непосредственно по телу оскорблённого, неприличного прикосновения и попытки к нему.: At some rallies, demonstrators have hit effigies of the king with shoes – considered a stark indignity across the Arab world. — На некоторых митингах демонстранты били обувью чучела короля, что считается грубым оскорблением в арабском мире. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | двум из них были нанесёны словесные оскорбления | two of them were verbally harassed (bigmaxus) |
Makarov. | для него это прозвучало как оскорбление | this for his temper was a rubber |
Makarov. | его встретил поток оскорблений | he was met by a torrent of abuse |
Makarov. | его действия были истолкованы как угроза, а я истолкую ваши слова как оскорбление | his action was construed as a threat, I shall construe your remark as offensive |
Makarov. | его замечание не что иное, как оскорбление | his remark is equivalent to an insult |
Makarov. | его замечание равносильно оскорблению | his remark is equivalent to an insult |
gen. | его подвергли оскорблению | he was subjected to insult |
gen. | его сделали мишенью для оскорблений | he was exposed to insult |
gen. | его слова были равносильны оскорблению | his words were equivalent to an insult |
gen. | ей нанесли сердечное оскорбление | she was grossly insulted |
gen. | ей нанесли сердечное оскорбление | she was deeply insulted |
slang | жертва оскорбления | chicken (похищения и т.д.) |
gen. | жестокость и оскорбления | violence and abuse (bigmaxus) |
Makarov. | журнал публично извинился перед Бернсом за нанесённое ему оскорбление | the magazine made the amende honorable to Burns |
gen. | за оскорбление суда он был привлечён к судебной ответственности | he was cited for contempt of court |
gen. | за оскорбление я готов заплатить той же монетой | I'm ready to return insult in specie |
gen. | забыть оскорбление | bury an injury |
gen. | завуалированное оскорбление | backhanded insult (NB: данный русский вариант -- это лишь одно из двух возможных значений.
"Backhanded insulted" is a relatively new term, with only 70K hits on google. The phrase itself is somewhat of a reaction to the phrase "backhanded compliment." A potential example could be something like "That dress is so disgustingly ugly that it totally destroys your usual sexiness." See how that calls someone sexy while insulting a dress? However, use of the phrase is not clear. In fact, there's an article where "backhanded insult" was used to mean "indirect insult". quora.com Alexander Oshis) |
gen. | завуалированное оскорбление | veiled insult (Ремедиос_П) |
gen. | загладить оскорбление | expiate an affront |
Игорь Миг, law | закон об оскорблении религиозных чувств верующих | the law against insulting the feelings of religious believers |
Игорь Миг, law | закон об оскорблении чувств верующих | the law against insulting the feelings of religious believers |
gen. | заслуживать оскорблений | deserve to be insulted (New York Times Alex_Odeychuk) |
telecom. | звонок с анонимного номера телефона с угрозами, домогательствами или оскорблениями | blank call (financial-engineer) |
telecom. | звонок с анонимного номера телефона с угрозами, домогательствами или оскорблениями | anonymous phone call to threaten, harass, or offend (financial-engineer) |
gen. | извергать потоки оскорблений | vomit abuse |
gen. | именно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилию | these factors as often as not contribute to a woman staying in an abusive situation (bigmaxus) |
law | иск за оскорбление действием | an action for assault and battery |
Makarov. | иск за оскорбление действием | an action for battery |
Gruzovik, law | иск за оскорбление действием | action for assault and battery |
Makarov. | иск за оскорбление действием | action for battery |
gen. | испытывать оскорбление | feel outrage |
fig. | как она сносит эти оскорбления! | how can she put up with these insults! |
cinema | клевета и оскорбления | mudslinging |
fr. | компенсация за оскорбление | amende honorable |
gen. | компенсация за оскорбление чести | amende honorable |
slang | критическое замечание или оскорбление | sideswipe (особенно в косвенной форме) |
slang | критическое оскорбление | sideswipe (особенно в косвенной форме) |
law | лицо, наносящее оскорбление | offending person |
law | лицо, подвергшееся оскорблению непристойного характера | indecently assaulted (matrioshka) |
gen. | личное оскорбление | personal affront (Alex_Odeychuk) |
gen. | мишень для оскорблений | Aunt Sally |
law | моральное оскорбление | verbal assault (как противоположность физическому – physical assault Ivan Pisarev) |
gen. | мстить за оскорбление | revenge an insult |
Makarov. | мстить за причиненное оскорбление | avenge an insult |
Makarov. | мы отомстили ему за оскорбление | we got back at him for his insult |
gen. | на него обрушился поток оскорблений | he was greeted with a stream of abuse |
rhetor. | наброситься друг на друга с оскорблениями | rip into each other (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
law | намеренное оскорбление | calculated insult |
gen. | намеренное оскорбление | deliberate snub (Азери) |
slang | нанесение словесного оскорбления | blast |
gen. | нанести оскорбление | injure |
gen. | нанести оскорбление | insult (Franka_LV) |
gen. | нанести оскорбление | inflict an indignity on (кому-либо) |
jarg. | нанести оскорбление | disrespect |
gen. | нанести оскорбление | put an affront upon (кому-либо) |
dipl. | нанести оскорбление | produce an affront to (кому-либо) |
Makarov. | нанести кому-либо оскорбление | inflict a wound upon (someone) |
Makarov. | нанести кому-либо оскорбление | inflict a wound on (someone) |
Makarov. | нанести оскорбление | commit offence |
gen. | нанести оскорбление | put an affront on (кому-либо) |
gen. | нанести оскорбление | offer an affront to (кому-либо) |
gen. | нанести оскорбление | put an affront (кому-либо – upon somebody Anglophile) |
gen. | нанести оскорбление | offer a an abuse |
gen. | нанести оскорбление | offer an affront |
Makarov. | наносить новые оскорбления | add insult to injury |
Makarov., engl. | наносить оскорбление | spark off outrage |
gen. | наносить оскорбление | offer an affront |
idiom. | наносить оскорбление | ruffle one's feathers (Taras) |
law | наносить оскорбление | hurt |
gen. | наносить оскорбление | put an affront |
Makarov. | наносить оскорбление | scarify |
Игорь Миг | наносить оскорбление | attack verbally |
gen. | наносить оскорбление | cast in the teeth |
gen. | наносить оскорбление | beard |
gen. | наносить оскорбление | affront (публично) |
Makarov. | наносить оскорбление | stir up outrage |
Makarov., amer. | наносить оскорбление | spark outrage |
busin. | наносить оскорбление | launch an offensive |
obs. | наносить оскорбление | shend |
gen. | наносить оскорбление | insult |
gen. | наносить оскорбление, обиду | affront (публично) |
Игорь Миг | наносить оскорбления | abuse verbally |
Игорь Миг | наносить оскорбления | attack verbally |
gen. | наносить кому-л. серьёзное и т.д. оскорбление | insult smb. gravely (rudely, impudently, publicly, etc.) |
sec.sys. | наносить словесные оскорбления | engage in insults (Alex_Odeychuk) |
gen. | отдалённо напоминающее насилие, оскорбление | in the neighbourhood of (assault, abuse urum1779) |
Makarov. | не в его характере переносить оскорбления | he is not so constituted that he can accept insults |
gen. | не в моём характере переносить оскорбления | I am not so constituted that I can accept insults |
gen. | не примите за оскорбление | I mean that in the nicest possible way (Марат Каюмов) |
gen. | не реагировать на оскорбление | shrug off an insult |
gen. | не реагировать на оскорбление | dissemble an insult |
polit. | не реагировать на оскорбления | shrug off an insult (bigmaxus) |
gen. | не терпящий оскорблений, нападок | unoffendable (и т.п. aspss) |
gen. | незаслуженное оскорбление | wanton insult |
Makarov. | незаслуженные оскорбления | uncalled-for insults |
gen. | непреднамеренное оскорбление | unintentional insult |
gen. | ничем не вызванное оскорбление | unprovoked abuse |
gen. | ничем не вызванное оскорбление | unwarranted insult |
gen. | ничем не вызванное оскорбление | gratuitous insult |
gen. | ничем не неспровоцированное оскорбление | gratuitous insult |
polit. | обмениваться нападками и оскорблениями | trade accusations and insults (Goplisum; Использовать с очень большой осторожностью, фраза на английском звучит довольно странно, так говорят редко GuyfromCanada) |
gen. | обмениваться оскорблениями | exchange insults (Ralana) |
slang | обмениваться оскорблениями | shoot the dozens (Interex) |
gen. | обмениваться оскорблениями | trade insults (DC) |
gen. | обрушиться с оскорблениями в адрес | lob insults at (кого-либо: Ex-President lobs insults at McConnell days after he blasted Trump in a post-impeachment trial speech. Mr. Wolf) |
gen. | ограждать её от оскорблений | protect her from insults |
Makarov. | он был встречен оскорблениями | he was greeted by abuse |
gen. | он вам этого оскорбления никогда не забудет | he'll never forgive you for this insult |
gen. | он воспринял замечание как оскорбление | he looked on the remark as an insult |
gen. | он вспыхнул от такого оскорбления | he flared out at such abuses |
gen. | он всё ещё переживает из-за нанесённого ему оскорбления | he is still smarting from a put-down |
Makarov. | он всё ещё страдал от оскорбления | he was still smarting from the insult |
Makarov. | он глубоко переживал оскорбление, нанесённое ему другом | he felt aggrieved at the insult from his friend |
Makarov. | он её очень оскорбил, она услышала от него много оскорблений в свой адрес | she took a lot of abuse from him |
Makarov. | он забросал нас оскорблениями | he pelted us with insults |
gen. | он не может вынести этого оскорбления | he can't stomach that affront |
gen. | он не может переварить этого оскорбления | he can't stomach that affront |
Makarov. | он не потерпит больше твоих оскорблений | he will not brook any more of your insults |
gen. | он не простит этого оскорбления | he won't take the insult lying down |
Makarov. | он не хотел сердить противника оскорблениями | he did not wish to irritate the enemy with insults |
gen. | он никак не мог забыть это оскорбление | the insult festered in his mind |
gen. | он обиделся на оскорбление, нанесённое ему другом. | he felt aggrieved at the insult from his friend |
gen. | он обрушил на надзирателей камни и оскорбления | he pelted overseers with stones and epithets |
gen. | он осыпал меня оскорблениями | he hurled abuse at me |
Makarov. | он посчитал это замечание оскорблением | he took that remark as a real put-down |
gen. | он почувствовал оскорбление | he felt the insult |
gen. | он рассматривает это как оскорбление | he regards it as an insult |
Makarov. | он расценивает это как оскорбление | he considers that an insult |
gen. | он стал мишенью для оскорблений | he became a target for abuse |
gen. | он считал ниже своего достоинства обращать внимание на оскорбление | he disdained it to notice the insult |
gen. | он это воспринял как личное оскорбление | he took it as a personal insult |
Makarov. | она всё ещё вне себя от этого оскорбления | she is still sizzling over that snub |
gen. | она не обратила внимания на это оскорбление | she let the insult go by |
Makarov. | она осыпала меня оскорблениями | she showered abuse on me |
Makarov. | она ответила пощёчиной на его оскорбления | she retaliated to his insults by slapping his face |
gen. | она пропустила это оскорбление мимо ушей | she let the insult go by |
Makarov. | она терпела от него бесчисленные оскорбления | she took a lot of abuse from him |
gen. | они осыпали друг друга оскорблениями | they traded insults |
amer. | оскорбление в адрес британца | teabag (Nibiru) |
gen. | оскорбление в сторону | insult aimed at (lulic) |
law | оскорбление величества | lose-majesty |
Gruzovik, law | оскорбление величества | lese majesty (от франц. la lèse-majesté; the insulting of a monarch or other ruler; treason) |
Gruzovik, law | оскорбление величества | lèse-majesté |
law | оскорбление величества | contempt of the Queen |
law | оскорбление величества | contempt of the King |
gen. | оскорбление величества | crime of high treason |
fr. | оскорбление величества | lèse-majesté (The country has strict lèse-majesté laws, which make it a crime to offend the dignity of the royal family. Alex_Odeychuk) |
gen. | оскорбление величества | high treason |
notar. | оскорбление величества | leze majesty |
gen. | оскорбление величества | lгse majestэ (французский scherfas) |
gen. | оскорбление взора | an offense to the eye (Franka_LV) |
slang | оскорбление, вызванные намеренным высказыванием | rise |
slang | оскорбление, вызванные намеренным поступком | rise |
slang | оскорбление, вызванные намеренным поступком или высказыванием | rise |
law, uncom. | оскорбление действием | pulsation |
gen. | оскорбление действием | assault and batter |
relig. | оскорбление действием | contumely |
law | оскорбление действием | battery |
law | оскорбление действием | violence (реально выраженное агрессивное, унижающее человеческое достоинство действие одного лица по отношению к другому) |
busin. | оскорбление действием | defamation by action |
abbr. | оскорбление действием | AAB (assault and battery george serebryakov) |
law | оскорбление действием | puliation (нанесением удара) |
law | оскорбление действием | simple battery (Право международной торговли On-Line) |
gen. | оскорбление действием | assault and battery |
rel., budd. | оскорбление действием или словом | contumely |
law | оскорбление действием супруги | spousal assault (супруга) |
gen. | оскорбление демократии – это кощунство | it is a sacrilege to offend democracy |
law | оскорбление достоинства | impairment of dignity |
gen. | оскорбление чьего-либо достоинства | affront to someone's dignity (Franka_LV) |
gen. | оскорбление чьего-либо достоинства | an insult to someone's dignity (Franka_LV) |
gen. | оскорбление чьего-либо достоинства | affront to someone's pride |
for.pol. | оскорбление Китая | an insult to China (оскорбление страны – посягательство на национальное достоинство, самоуважение, уважение окружающих. Простое оскорбление – это посягательство, направленное против самоуважения, но не затрагивающее национальное достоинство, напр., нарушение норм вежливости, несоблюдение известных обязанностей относительно дипломатических представителей страны, исполнение которых они вправе ожидать. Тяжкое оскорбление – это посягательство, направленное против национального достоинства, уважения со стороны окружающих: неприличные жесты, не переходящие в область оскорбления действием в отношении дипломатических представителей страны, надругательство над государственным гербом, флагом или гимном, приписывание стране или её дипломатическому представителю такой характеристики или такого поступка, который не согласуется с национальным достоинством народа страны или человеческим достоинством её дипломатического представителя, нормами морали и этики или уважением со стороны окружающих. // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
crim.law. | оскорбление лица, находящегося при исполнении служебных обязанностей | assault on an official in the act of duty |
busin. | оскорбление лица, находящегося при исполнении служебных обязанностей | assault on official in act of duty |
law | оскорбление личности | personal injury |
gen. | оскорбление личности | personal insult (Franka_LV) |
gen. | оскорбление лишило его дара речи | the insult left him speechless |
law | оскорбление монарха | lose-majesty |
law | оскорбление монарха | lese-majestй |
law | оскорбление монарха | lese majesty (the crime of violating majesty, an offense against the dignity of a reigning sovereign or against a state) |
fr. | оскорбление монарха | lèse-majesté (VLZ_58) |
gen. | оскорбление на расовой почве | racial slur (felog) |
law | оскорбление на словах | insult by words |
mil. | оскорбление начальника | violence to a superior |
law, inf., ironic. | оскорбление начальства | lese-majestй |
inf., ironic. | оскорбление начальства | lese-majesty |
amer. | оскорбление не является аргументом | an insult doesn't prove anything (Val_Ships) |
gen. | оскорбление общественной морали | an outrage against public morality (Franka_LV) |
law | оскорбление органа власти | criminal contempt |
mil. | оскорбление офицера | contempt towards an officer |
Makarov. | оскорбление памяти | insult to the memory of (someone – кого-либо) |
Makarov. | оскорбление памяти | an insult to the memory of (someone – кого-либо) |
ling. | оскорбление по национальному признаку | ethnic slur (Юрий Гомон) |
gen. | оскорбление по национальному признаку | ethnic epithet (Ivan Pisarev) |
ling. | оскорбление по расовому признаку | racial slur (Юрий Гомон) |
ling. | оскорбление по религиозному признаку | religious slur (Юрий Гомон) |
notar. | оскорбление представителя власти | insult of an officer |
law | оскорбление представителя власти | insult of representative of authority |
law | оскорбление работника милиции | insult police worker |
gen. | оскорбление религиозных чувств | scandal |
Игорь Миг | оскорбление религиозных чувств верующих | assault on religious feelings |
gen. | оскорбление религиозных чувств верующих | wounding religious feelings (elinistan) |
gen. | оскорбление сильно его задело | the insult gave his pride a black eye |
gen. | оскорбление словами | revile |
slang | оскорбление словом | cold shot |
law | оскорбление словом | damaging words |
notar. | оскорбление словом | using offensive language |
law | оскорбление словом | verbal abuse (Leonid Dzhepko) |
relig. | оскорбление словом | contumely |
gen. | оскорбление слуха | an offense to the ear (Franka_LV) |
law | оскорбление суда | criminal contempt |
law | оскорбление суда | contempt of a court |
Makarov. | оскорбление суда | direct contempt (на судебном заседании) |
gen. | оскорбление суда | contempt of court |
hockey. | оскорбление судей | abuse of officials (Tamerlane) |
gen. | оскорбление флага | an affront to the flag (Franka_LV) |
gen. | оскорбление флага | disrespect to the flag |
media. | оскорбление ценностей | affront to values (bigmaxus) |
dipl. | оскорбление человеческого достоинства | offence to human dignity |
gen. | оскорбление чьих-либо чувств | violation of someone's feelings (grafleonov) |
relig. | оскорбление чувств | violation |
gen. | оскорбление чувств | mockery (напр., mockery of religious beliefs Alexander Demidov) |
gen. | оскорбление чувств | bruise |
polit. | оскорбление чувств верующих | offending the feelings of the believers (grafleonov) |
obs. | оскорбление чувств верующих | insult to the feelings of believers (sophistt) |
relig. | оскорбление чувств верующих мусульман | offensive rhetoric towards Muslim sentiments |
gen. | оскорбление чьей-либо памяти | an insult to the memory of (someone Franka_LV) |
gen. | оскорбления в адрес гомосексуалистов | anti-gay slurs (It was reported that unidentified men had shouted anti-gay slurs at him and then had thrown a beer bottle at him which had struck him in the face – Как сообщают, неизвестные лица сначала выкрикивали оскорбления в адрес гомосексуалистов, а затем бросили в него бутылку, которая попала ему в лицо Taras) |
gen. | оскорбления в режиме реального времени | online harassment (bigmaxus) |
Makarov. | оскорбления вызывают возмущение | insults incite resentment |
gen. | оскорбления, которые трудно забыть | offences not lightly forgotten |
austral. | оскорбления, насмешки, угрозы австрал. – исходно в адрес игроков противоположной команды во время матча по крикету | sledging (net.au MVE) |
gen. | остро переживать оскорбление | feel the insult deeply |
gen. | осыпать кого-либо оскорблениями | bombard with abuse |
gen. | осыпать кого-либо оскорблениями | heap abuse on |
Игорь Миг | осыпать оскорблениями | lash out with insults |
Makarov. | осыпать кого-либо оскорблениями | load with insults |
inf. | осыпать оскорблениями | heap insults on (Helene2008) |
inf. | осыпать оскорблениями | shower insults on (Helene2008) |
Makarov. | осыпать оскорблениями | bombard with abuse (кого-либо) |
gen. | осыпать кого-либо оскорблениями | shower abuse on |
gen. | осыпать кого-либо оскорблениями | hurl abuse at |
gen. | от оскорбления он буквально онемел | the insult left him speechless |
gen. | от оскорбления он буквально потерял дар речи | the insult left him speechless |
vulg. | ответ на оскорбление | Two can play at that game! |
vulg. | ответ на оскорбление | So's your Aunt Susie! |
vulg. | ответ на оскорбление | So's your sister's cat's grandmother! |
vulg. | ответ на оскорбление | So's your old man! |
vulg. | ответ на оскорбление | The same to you with brass knobs on! |
vulg. | ответ на оскорбление | you're another! |
vulg. | ответ на оскорбление | and that goes double |
gen. | ответить на оскорбление | retort |
Makarov. | ответить оскорблением на оскорбление | retaliate on insult |
gen. | ответить оскорблением на оскорбление | retaliate an insult |
gen. | ответное оскорбление | retorted abuse |
gen. | отвечать на оскорбление | retort |
Makarov. | отвечать на оскорбление тем же | retort against |
Makarov. | отвечать оскорблением на оскорбление | return insults in kind |
gen. | отвечать оскорблением на оскорбление | retort |
Makarov. | откровенность, граничащая с оскорблением | frankness to the point of insult |
Makarov. | отомстить за оскорбление | get back some of one's own |
Makarov. | отомстить за оскорбление | get one's own back |
Makarov. | отомстить за оскорбление | get some of one's own back |
Makarov. | отомстить за оскорбление | get back one's own |
gen. | отомстить за оскорбление | own back |
gen. | отомстить за оскорбление | avenge insult on |
gen. | отомстить за оскорбление | get own |
gen. | отомстить за оскорбление | get back own |
gen. | отомстить за оскорбление | get own back |
gen. | отомстить за оскорбление | avenge insult upon (кому-либо) |
gen. | отомстить за оскорбление | avenge insult on (кому-либо) |
gen. | отомстить за оскорбление | avenge insult upon |
gen. | отомстить за оскорбление | revenge an insult |
gen. | отомстить своему врагу за это оскорбление | avenge oneself on enemy for the insult |
Makarov. | отомстить своему врагу за это оскорбление | avenge oneself on one's enemy for the insult |
Игорь Миг | перейти к взаимным оскорблениям | exchange abuse |
fig. | переносить оскорбления | carry coals |
gen. | переносить оскорбления | endure insults (Franka_LV) |
Игорь Миг | переходить к взаимным оскорблениям с использованием матерных выражений | exchange abuse in Russian urban slang |
hist. | письма с угрозами или оскорблениями | Hate mail (ksen) |
gen. | подвергаться оскорблению | receive an insult (severe punishment, a severe beating, etc., и т.д.) |
gen. | подвергаться оскорблениям | receive insults |
sec.sys. | подвергаться оскорблениям, унижениям, запугиваниям и угрозам | be subjected to insults, humiliation, intimidation, and threats (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | подвергаться словесным оскорблениям | be verbally abused (Alex_Odeychuk) |
gen. | подвергающиеся насилию и оскорблениям женщины | abused women (bigmaxus) |
gen. | подвергающийся оскорблениям | abused (financial-engineer) |
Makarov. | подвергнуть кого-либо оскорблениям | subject someone to indignities |
Makarov. | подвергнуть кого-либо оскорблениям | put indignities upon (someone) |
gen. | подвергнуть оскорблениям | put indignities |
Makarov. | подсудимый был обвинён в оскорблении церкви | the defendant had been articled for an ecclesiastical offence |
slang | показать кому-либо средний палец в знак оскорбления | give somebody the bird (antOOn) |
Makarov. | покорно принимать оскорбление | take an insult lying down |
gen. | покорно проглотить оскорбление | take an insult a challenge, a defeat, a slight, a punishment, etc. lying down (и т.д.) |
gen. | покорно снести оскорбление | take an insult a challenge, a defeat, a slight, a punishment, etc. lying down (и т.д.) |
Makarov. | покорно сносить оскорбления | give one's head for the washing |
Makarov. | покорно сносить оскорбления | give one's head for a washing |
gen. | покорно сносить оскорбления | give head for the washing |
sec.sys. | получить массу угроз и оскорблений | receive a barrage of threats and insults (for + gerund .... – ... за что-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | получить оскорбление | be injured |
inf. | постоянный обмен оскорблениями | argy-bargy (Taras) |
Makarov. | поток оскорблений | torrent of insults |
gen. | поток оскорблений | a string of insults (bigmaxus) |
gen. | поток оскорблений | stream of abuse (Bullfinch) |
gen. | поток оскорблений | a stream of insults |
Makarov. | поток оскорблений продолжается | the stream of insults continues |
amer. | право конгресса, суда наказывать без судебного разбирательства лиц, обвиняемых в оскорблении конгресса или суда | the contempt power |
law | право не подвергаться оскорблениям | right to not be insulted (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | предмет оскорблений | butt |
gen. | предмет оскорблений | butt-stock |
gen. | предмет оскорблений | Aunt Sally |
law | преднамеренное оскорбление | calculated insult |
Makarov. | преднамеренное оскорбление | deliberate affront |
gen. | преднамеренное оскорбление | deliberate insult |
gen. | презрение и т.д. задевает больше, чем оскорбление | contempt neglect, etc. hurts worse than insults |
gen. | презрение и т.д. обижает больше, чем оскорбление | contempt neglect, etc. hurts worse than insults |
gen. | преступление в оскорблении величества | Leze-Majesty |
gen. | преступление в оскорблении величества | Lese-Majesty |
psychol. | преступное оскорбление действием | criminal assault |
Makarov. | при таком правительстве человеческая натура не только подвергается насилию и оскорблениям, но даже начинает деградировать | in this kind of government human nature is not only abused and insulted, but it is actually degraded |
arch. | примириться с оскорблением | carry coals |
arch. | примириться с оскорблением | bear coals |
gen. | принимать что-либо за оскорбление | take offence at (We realized a lot of people took offence at being herded like sheep on the long route around [IKEA] stores. carburetted) |
Makarov. | принимать оскорбление не обижаясь | take an insult lying down |
dipl. | приносить глубокие извинения за нанесённое оскорбление | be deeply sorry for the offence which it has caused (Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | принять его замечание как оскорбление | take his remark as an insult |
gen. | проглотить оскорбление | pocket an affront |
gen. | проглотить оскорбление | stomach an affront (Anglophile) |
gen. | проглотить оскорбление | eat dirt |
gen. | проглотить оскорбление | swallow an insult (an affront, smb.'s insolence, an offence, etc., и т.д.) |
gen. | проглотить оскорбление | pouch (и т.п.) |
Makarov. | проглотить оскорбление | pocket an insult |
Makarov. | проглотить оскорбление | take an insult |
gen. | проглотить оскорбление | put up with an affront |
gen. | проглотить оскорбление | digest an insult |
gen. | проглотить оскорбление | lie down under an insult |
gen. | продемонстрировать тенденцию в поведении, связанную с оскорблением людей без негативных для себя последствий | have shown a proclivity toward insulting people with no penalty (Alex_Odeychuk) |
gen. | прощённое оскорбление | forgiven affront (Alex_Odeychuk) |
gen. | прощённое оскорбление | forgiven contempt (Alex_Odeychuk) |
gen. | прощённое оскорбление | forgiven insult (Alex_Odeychuk) |
law | публичное оскорбление | scandal |
law | публичное оскорбление | public insult |
slang | публичное оскорбление | hatchet Job |
Makarov. | публичное оскорбление | public affront |
gen. | публичное оскорбление | affront |
Makarov. | разозлённая толпа осыпала полицейских оскорблениями | the angry crowd reviled at the police |
gen. | расистское оскорбление | racial slur (VLZ_58) |
gen. | расовое оскорбление | racial abuse (Alexey Lebedev) |
irish.lang. | распространённое в Ирландии оскорбление | Gee-bag (Franka_LV) |
Makarov. | рассердиться за оскорбление | be angry at the insult |
product. | сексуальное оскорбление | sexual humiliation (Yeldar Azanbayev) |
gen. | сексуальное оскорбление | sexual abuse (JLGuernsey) |
sexol. | сексуальные оскорбления | sexual ill-treatment (Andrey Truhachev) |
sexol. | сексуальные оскорбления | sexual maltreatment (Andrey Truhachev) |
Makarov. | сердиться за оскорбление | be angry at the insult |
busin. | серьёзное оскорбление | grave insult |
gen. | словесное оскорбление | assault |
Игорь Миг | словесное оскорбление | crude language |
law | словесное оскорбление | harsh language |
gen. | словесное оскорбление | verbal abuse (Incha) |
dipl., law | словесное оскорбление и угроза действием | assault |
busin. | словесное оскорбление и угроза физическим насилием | assault |
law | словесное оскорбление и угроза физическим насилием или покушение на нанесение удара либо угроза таковым | assault |
busin. | словесное оскорбление и угроза физическим насилием при отягчающих обстоятельствах | aggravated assault |
gen. | словесное оскорбление, соединённое с применением физического насилия | assault and battery (Оскорбление направлено против человеческого достоинства и уважения со стороны окружающих. Оскорбительные, неприличные слова соединены с применением физического насилия, то есть реально выраженными агрессивными, унижающими человеческое достоинство действиями) |
sec.sys. | словесные оскорбления | verbal abuse (оскорбление – посягательство на чье-либо человеческое достоинство, самоуважение, уважение окружающих. Простое оскорбление – это посягательство, направленное против самоуважения, но не затрагивающее человеческое достоинство, напр., нарушение норм вежливости, несоблюдение известных обязанностей относительно лица, исполнение которых оскорбленный вправе ожидать. Тяжкое оскорбление – это посягательство, направленное против человеческого достоинства, уважения со стороны окружающих: неприличные выражения, ненормативная лексика в адрес оскорблённого, приписывание оскорбителем оскорблённому такой характеристики или такого поступка, который не согласуется с человеческим достоинством, нормами морали и этики или уважением со стороны окружающих. Alex_Odeychuk) |
gen. | смертельное оскорбление | deadly insult (Franka_LV) |
gen. | смертельное оскорбление | the Killing Jar |
gen. | смертельное оскорбление | mortal insult (Franka_LV) |
gen. | смертельное оскорбление | mortal offence |
gen. | смиренно переносить оскорбления | eat humble pie |
gen. | смиренно проглотить оскорбление | take an insult a challenge, a defeat, a slight, a punishment, etc. lying down (и т.д.) |
gen. | смиренно снести оскорбление | take an insult a challenge, a defeat, a slight, a punishment, etc. lying down (и т.д.) |
fig.of.sp. | смыть оскорбление кровью | wash out an insult in blood |
gen. | снести оскорбление | eat the dust (Anglophile) |
Makarov. | сносить оскорбления | eat dog |
Makarov. | сносить оскорбления | eat dirt |
amer., Makarov. | сносить оскорбления | eat crow |
gen. | сносить оскорбления | sit down under insults |
gen. | стать предметом оскорблений | subject oneself to insult |
Makarov. | стерпеть оскорбление | swallow an insult |
idiom. | стерпеть оскорбление | take something sitting down (Natalia D) |
gen. | стерпеть оскорбление | swallow an insult (an affront, smb.'s insolence, an offence, etc., и т.д.) |
gen. | судебные предписания по части личных оскорблений | personal writ |
law | судебный приказ по делу об оскорблении личности | personal writ |
Makarov. | считать ниже своего достоинства заметить оскорбление | disdain noticing an insult |
gen. | считать ниже своего достоинства заметить оскорбление | disdain to notice an insult |
gen. | считать ниже своего достоинства заметить оскорбление | disdain to noticing an insult |
busin. | считать что-л. оскорблением | see smth as an insult |
gen. | считать это оскорблением | regard it to be an insult |
Makarov. | съесть оскорбление | pocket an insult |
psycholing. | сыпать оскорблениями | hurl insults (Alex_Odeychuk) |
gen. | терпеливо сносить оскорбления | put up with insults |
gen. | терпеть оскорбления | suffer indignities |
Makarov. | тяжело переживать нанесённое оскорбление | chafe under affront |
law | тяжкое оскорбление | great insult |
gen. | тяжкое оскорбление | grave affront (to ... – для ... Alex_Odeychuk) |
gen. | тяжёлое оскорбление | gross insult (Franka_LV) |
gen. | тяжёлое оскорбление | harsh insult (Franka_LV) |
gen. | тяжёлое оскорбление | mortal offence |
rhetor. | увесистая пачка оскорблений | volley of insults (lob a volley of insults at ... – выдать увесистую пачку оскорблений в адрес ...; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | удержаться от оскорбления | bite off the insult (Abysslooker) |
gen. | умышленное оскорбление | studious insult |
gen. | умышленное оскорбление | intended insult |
gen. | умышленное оскорбление | studied insult |
invect. | универсальное оскорбление неприятного человека | wanker (обычно мужчины Yokky) |
busin. | устное оскорбление | slander |
Makarov. | человек в состоянии запоя может увидеть угрозу или оскорбление там, где их нет, и ответить неожиданными агрессивными действиями | a person who has been drinking may perceive a threat or insult where none exists, and respond with unexpected aggression |
gen. | человек, переносящий много оскорблений | toad eater |
gen. | человек, служащий предметом насмешек, нападок или оскорблений | butt |
law | чиновник, наносящий оскорбления при отправлении должности | offending officer |
gen. | Шквал оскорблений | a barrage of insults (mishu97) |
busin. | штраф за оскорбление суда | fine for contempt of court |
gen. | эти оскорбления окончательно вывели меня из себя | the insults really put me on my ear |
Makarov. | это не шутка – быть обвинённым в оскорблении | being accused of assault is no laughing matter |
gen. | это одновременно и ограбление, и оскорбление, и убийство | it is robbery, insult, homicide, all in one |
Makarov. | это одновременно и ограбление, и оскорбление и убийство, все вместе | it is robbery, insult, homicide, all in one |
gen. | это одновременно и ограбление, и оскорбление, и убийство – всё вместе | it is robbery, insult, homicide, all in one |
gen. | это оскорбление памяти храбрых людей, погибших за свою страну | it is an insult to the memory of the brave men who died for their country |
gen. | я заставлю загладить нанесённое вам оскорбление | I will redress your wrongs |
gen. | я не намерен мириться с этим оскорблением | I don't mean to put up with that insult |
gen. | я не собираюсь мириться с этим оскорблением | I don't mean to put up with that insult |
gen. | я рассматриваю это как оскорбление | I look on that as an insult |