Subject | Russian | English |
Makarov. | звёзд он, может, с неба и не хватал, но защитник был надёжный | he was a journeyman defender |
gen. | звёзд с неба он, может, и не хватал, но защитник был надёжный | he was a journeyman defender |
Makarov. | звёзд с неба он не хватает | he is no conjuror |
Makarov. | звёзд с неба он не хватает | he is no conjurer |
idiom. | он звезд с неба не хватает | he will not set the Thames on fire (770fa) |
inf., ironic. | он звёзд с неба не хватает | he doesn't make waves |
inf., ironic. | он звёзд с неба не хватает | he really isn't too bright |
Gruzovik, inf. | он звёзд с неба не хватает | he really isn't too bright |
proverb | он звёзд с неба не хватает | he did not invent gunpowder |
idiom. | он звёзд с неба не хватает | he will not set the Thames on fire |
gen. | он звёзд с неба не хватает | he is no conjurer |
Makarov. | он звёзд с неба не хватает | he is no genius |
gen. | он звёзд с неба не хватает | he is short on brains |
gen. | он звёзд с неба не хватает | he is no conjuror |
proverb | он звёзд с неба не хватает | he would not set the Thames on fire |
proverb | он звёзд с неба не хватает | he will never set the Thames on fire |
Gruzovik, inf. | он звёзд с неба не хватает | he doesn't make waves |
gen. | он звёзд с неба не хватает | he won't set the Thames on fire |
proverb | он с неба звёзд не хватает | he will never set the thames on fire (дословно: Ему никогда Темзы не поджечь) |
Makarov. | он с неба звёзд не хватает | he will never set the Thames on fire |
gen. | он человек толковый, но звёзд с неба не хватает | he is a sound sort of fellow but does not exactly shine |