Subject | Russian | English |
Makarov. | кажется, он пребывал в шумно-задиристом и, вместе с тем, неуверенном состоянии | he seems to have been of a headlong, blustery, uncertain disposition |
Makarov. | он, казалось, всё время пребывал в своих грёзах | he seems to be in a permanent daydream |
gen. | он помогал тем семьям, чьи кормильцы пребывали в тюрьме | he was with the families whose breadwinners were now in the lock-up |
Makarov. | он пребывает в состоянии неопределённости | he remains in the dark |
gen. | он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказал | he was sunk in thought and didn't hear what I said |
Makarov. | он пребывал в молчании | he kept his peace |
Makarov. | он пребывал в молчании | he held his peace |
chess.term. | Пребывая в звании чемпиона мира, он избегал встречаться с претендентом | during his reign as world champion, he avoided playing the challenger |