Subject | Russian | English |
gen. | бросаться в омут с головой | go off the deep end, jump off the deep end (Zarzuela) |
idiom. | броситься в омут с головой | jump in feet first (поступить без раздумий Баян) |
Makarov., idiom. | броситься в омут головой | jump in feet first |
idiom. | броситься в омут с головой | jump into the deep end (VLZ_58) |
idiom. | броситься в омут с головой | jump in head first (People astonish me; think through things carefully before you jump in head first. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
idiom. | броситься очертя голову в омут | jump in head first (People astonish me; think through things carefully before you jump in head first. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
rhetor. | быть брошенным в омут | be pitched headfirst into the deep end of (чего-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
proverb | в тихой воде омуты глубоки | where the river is deepest it makes least noise |
proverb | в тихой воде омуты глубоки | the still sow eats all the draff |
gen. | в тихом омуте черти бродят | still waters run deep (Tanya Gesse) |
gen. | в тихом омуте черти водятся | one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
gen. | в тихом омуте черти водятся | one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
gen. | в тихом омуте черти водятся | you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
gen. | в тихом омуте черти водятся | you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
gen. | в тихом омуте черти водятся | you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
gen. | в тихом омуте черти водятся | you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
proverb | в тихом омуте черти водятся | still waters have deep bottoms |
proverb | в тихом омуте черти водятся | where the river is deepest it makes the least noise |
proverb | в тихом омуте черти водятся | the devil lurks behind the cross |
idiom. | в тихом омуте черти водятся | still water runs deep (Olga Fomicheva) |
idiom. | в тихом омуте черти водятся | crafty (last_tochka) |
proverb | в тихом омуте черти водятся | dumb dogs are dangerous (дословно: Молчаливые собаки опасны) |
proverb | в тихом омуте черти водятся | smooth water runs deep |
proverb | в тихом омуте черти водятся | it's the quiet ones you got to watch (DARKLY) |
proverb | в тихом омуте черти водятся | he knows most who speaks least |
proverb | в тихом омуте черти водятся | the still sow eats all the draff |
proverb | в тихом омуте черти водятся | beware of a silent dog and still water |
proverb | в тихом омуте черти водятся | still waters run deep |
gen. | в тихом омуте черти водятся | one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
gen. | в тихом омуте черти водятся | one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
gen. | в тихом омуте черти водятся | beware of a quite dog and still water |
lit. | Колокольный омут | the Bell-Deep (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
gen. | окунуться в омут с головой | get chucked into the deep end (NumiTorum) |
gen. | омут, в котором водится рыба | swim |
lit. | омут памяти | Pensieve (logi4no) |
gen. | омут, самое дно the deep end, самое глубокое место в озере/пруде | deep end (Igor_M) |
rhetor. | погрузиться с головой в омут | be pitched headfirst into the deep end of (чего-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
idiom. | с головой бросаться в омут | jump in head first (People astonish me; think through things carefully before you jump in head first. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
proverb | сам смекай, где омут, где край | paddle one's own canoe |
idiom. | тихий омут | still waters (run deep; a quiet, secretive person who has the capacity for deep thoughts, emotional experiences, unexpected actions etc. From the saying "В тихом омуте черти водятся" Taras) |
gen. | тихий омут | Stillwater (giorgino13) |
Makarov. | толкать в омут | urge on to one's destruction |