DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing одно место | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.автобус, курсирующий по одному и тому же маршруту из точки А в точку Б с целью доставки пассажиров в требуемое место / напр., в аэропортах или временно организованный маршрут автобуса, доставляющий людей с вокзала на выставку-ярмарку и обратно /shuttle bus
forestr.аэростат, закреплённый на одном местеstationary balloon
slangбыстрая поездка из одного места в другоеhopscotch
slangбыстрое передвижение из одного места в другоеhopscotch
slangбыстрое передвижение или поездка из одного места в другоеhopscotch
idiom.быть не способным оставаться на одном месте долгое времяget itchy feet (Olga Fomicheva)
idiom.быть шилом в одном местеhave been a thorn in the side (of ... – для ... / у ...; CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.в машине есть место ещё для одногоthere is room for one more in the car (человека)
gen.в машине есть место ещё для одного человекаthere is room for one more in the car
gen.в одном местеin one place (статья – с русского на английский SirReal)
gen.в одном местеat a single location (Alexander Demidov)
gen.в одном месте засвербилоsomebody got a wild hair up (one's) ass (m_rakova)
media.в Windows 2000 Server — служба каталога, позволяющая хранить в одном месте информацию обо всех объектах сети пользователях, компьютерах, общих каталогах, принтерах и т.д., такая служба полезна пользователям, работающим на удалённых или новых компьютерах, поскольку они смогут получить привычную рабочую среду, служба каталога позволяет использовать транзитивные доверительные отношения transitive trusts, которые автоматически устанавливаются между доменами Windows 2000, это значительно облегчает работу администраторов сетиActive Directory
gen.в этом автобусе сорок одно стоячее местоthis bus stands 41 people
slangвзять за одно местоhave someone by the short and curlies (george serebryakov)
Игорь Мигвзять за одно местоget someone by the short and curlies (Надо исполнить закон всегда, а не только тогда, когда схватили за одно место: You have to obey the law all the time, not just when they've got you by the short and curlies. – M.A.berdy)
winemak.вино, полученное из различных сортов винограда, выращенных в одном месте виноградникаfield blend
sport, bask.владея мячом, совершать любые движения, при которых одна нога остаётся на одном местеpivot
Makarov.вокалисты потеснились, чтобы дать место ещё одному человекуthe singers bunched up to make room for one more
logist.время, затрачиваемое на внутрискладское перемещение одного места грузаtime per haul
gen.все в одном местеone-stop shop (требует изменения конструкции 4uzhoj)
gen.выберите какое-нибудь одно местоsome one place
gen.выберите какое-нибудь одно местоchoose some one place
media.вырезание блока текста в одном месте и вставка в другоеblock move (в текстовом редакторе)
idiom.говорить в одном месте одно, а в другом месте – другоеtalk from two sides of one's mouth (также: talk out of both sides of one's mouth, speak out of both sides of one's mouth Beforeyouaccuseme)
gen.голосование одного человека в нескольких местахplural vote
antenn.группа антенн, расположенных в одном местеnested antennas (напр., ромб в ромбе)
slangгруппа военнослужащих, собравшихся в одном местеchow line
hrs.brd.движение лошади на одном месте взад и вперёдpassado
uncom.движение лошади на одном месте взад и вперёдpassade
gen.делать постоянные переходы от одного места к другомуply
Makarov.держать свои вещи в одном местеkeep one's things in one place
gen.держать свои документы и т.д. в одном местеkeep one's papers one's toys, one's books, etc. together
low, context.до одного местаto no avail (4uzhoj)
avunc.до одного места!whatever! (Andrey Truhachev)
construct.до полного уплотнения надо выполнять 5 проходов катка по одному местуFive passes are needed to obtain full compaction
gen.долго оставаться на одном местеrun in place (jouris-t)
chess.term.дополнительное соревнование за одно выходящее местоplayoff for the only place
Makarov.его жизнь – движение вперёд, а не топтание на одном местеhis life is a progress, and not a station (состояние покоя)
gen.его жизнь – движение вперёд, а не топтание на одном местеhis life is a progress, and not a station
Makarov.ей не живётся на одном местеshe is never content to stay in one place
Makarov.ей разрешили взять только одно место багажаshe was allowed to take one piece of luggage
gen.если в одном месте убыло, значит, в другом прибылоzero sum game (margarita09)
euph.зайти в одно местоsee a man about a horse (Anglophile)
euph.зайти в одно местоsee a man about something (Anglophile)
euph.зайти в одно местоsee a man about a dog (Anglophile)
sociol.занятость более чем на одном рабочем местеdual jobholding
sociol.занятость на более чем одном рабочем местеdouble jobholding
chess.term.занять место лидера на один турreplace the tournament leader for a round
gen.засунуть себе в одно местоstick it where the sun don't shine (You can take your unsolicited advice and stick it where the sun don't shine Bullfinch)
construct.здание, окружённое одним рядом колонн с оставлением места для второго рядаpseudodipteral building
SAP.fin.из одного местаfrom a single location
gen.из-за болезни одного из сотрудников в системе возникло узкое местоthere was a logjam in the system because a member of staff had been ill
gen.как будто шило в одном местеon pins and needles
progr.как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книгиLike all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
media.класс цветных дисплейных трубок с одной электронной пушкой и индексным устройством, обеспечивающим коррекцию ошибок и удержание луча по каждому моменту на соответствующих местах люминофораindex tube
gen.когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house
SAP.fin.командировка из одного места на разные предприятияtrip to different companies or sites from a single location
gen.компания, осуществляющая перевозку вещей с одного места на другоеmoving company (Cutty Sark)
gen.конкурс-более ста человек на одно местоless than one candidate in 100 is successful (Anglophile)
telecom.конфигурация с одним рабочим местомsingle workplace configuration (oleg.vigodsky)
Makarov., inf.кружить на одном местеmill about (о большом количестве людей, животных)
gen.лишь в одном месте пьеса вызвала у зрителей смехthe play yielded only one good laugh
hist.лёгкая двухместная коляска, места в которой расположены одно против другогоvis-a-vis
lawмасса одного упаковочного местаweight per package (Alexander Demidov)
account.мелкие отправки, упакованные в одно укрупнённое грузовое местоunitized freight
econ.мелкие отправки, упакованные в одно грузовое местоunitized freight
econ.мелкие отправки, упакованные в одно укрупнённое грузовое местоunitized freight
surg.место, где две и более мышц образуют один мышечный конгломератinterdigitation (mazurov)
Makarov.место, где одна дорога сливается с другойthe place where the roads merge
Makarov.место, где одна дорога сливается с другойplace where the roads merge
nautic.место, необходимое для размещения одного человека на транспортном средствеman space
geol.место перехода от одного уклона к другомуbreak in grade
Makarov.мигрировать из одного места в другоеmigrate from one place to another
rudeмне до одного места!bollocks to that! (Andrey Truhachev)
avunc.мне до одного места!I don't care at all! (Andrey Truhachev)
avunc.мне до одного места!I don't care a copper!Am. (Andrey Truhachev)
slangмне до одного местаI'm easy (Interex)
avunc.мне до одного места!I don't care! (Andrey Truhachev)
avunc.мне до одного места!Stuff it! (Andrey Truhachev)
avunc.мне до одного места!I don't care a pap for it! (Andrey Truhachev)
avunc.мне до одного места!I don't care a fig for it! (Andrey Truhachev)
avunc.мне до одного места!I don't care a continental!Am. (Andrey Truhachev)
inf.мне до одного места!I couldn't care less! (Andrey Truhachev)
gen.мне нужно ещё в одно местоI've got another commitment (Look, Steve, I've got another commitment. I've got to be out of here latest 4:30. ART Vancouver)
gen.молния в одно место дважды не бьётlightning never strikes twice in the same place
gen.молния дважды в одно место не бьётlightning never strikes twice in the same place
gen.молния никогда не ударяет в одно и то же место дваждыlightning never strikes twice
gen.на одно место втиснулись три человекаthree people squashed into one seat
gen.на одном местеon the spot (никуда не двигаясь: Non-action would mean taking the decision to sit down on the spot and wait for rescue, taking no further action. 4uzhoj)
proverbна одном месте и камень мхом обрастаетstanding pools gather filth
mech.eng.нагрузка в одном местеsingle load (одним грузом)
gen.название предмета, всегда находящегося на одном местеleger
automat.наиболее общая архитектура с функциями автоматического управления, сосредоточенными в одном местеthe most common architecture with the automated functions centralised in a single place (ssn)
gen.найдётся место ещё для одного человека?can you make room for one more man?
Makarov.находясь в воде, удерживаться в вертикальном положении на одном местеtread water (перебирая ногами, как при езде на велосипеде)
Makarov.националисты не получили ни одного местаthe nationalists failed to win a single seat (в парламенте)
Makarov.националисты не получили ни одного места в парламентеthe nationalists failed to win a single seat
slangнаёмный работник, не задерживающийся долго на одном местеshort-staker
gen.не держать этих птиц и т.д. в одном местеkeep these birds these animals, these things, etc. apart (together, etc.)
chess.term.не добрать одного очка до первого местаlose by a point
gen.не имеющий ни одного слабого местаair-tight
gen.не могущий оставаться долго на одном местеrestless
gen.не сидеть на одном местеget around (driven)
gen.не сидеть на одном местеbe on the move (Johnny Bravo)
rhetor.не стоять долго на одном местеdo not stay in one place long (Alex_Odeychuk)
obs.не стоять на одном местеjibb (о лошади)
gen.не стоять на одном местеbe on the move (Johnny Bravo)
gen.не стоять на одном местеjibe (о лошади)
Makarov.недочёт в одном месте может испортить всеa trip in one point would have spoiled all
proverbнестись, словно скипидар в одно место залилиgo like a bat out of hell
gen.ни в одном местеat no point (Andrey Truhachev)
biol.обширные группы близких видов, встречающиеся в одном местеspecies flocks
lawоговорка об ограничении ответственности страховщика в случае скопления застрахованных рисков в одном местеlocation clause (Право международной торговли On-Line)
econ.оговорка об ограничении ответственности страховщика за скопление застрахованных рисков в одном местеlocation clause
insur.оговорка об ограничении ответственности страховщика за скопление застрахованных рисков в одном месте Института лондонских страховщиковinstitute location clause (Prime)
progr.одни и те же части кода в нескольких местахthe same pieces of code in multiple places (ssn)
sport.одно из первых местplace (в состязании)
slangодно койко-местоhotbed (для сменщиков по дежурству; when one bed shared by those working in shifts Val_Ships)
gen.одно местоone place (I know one place in the northern part of the state where I camped for a while in the summer)
humor.одно местоhouse of office (туалет)
humor.одно местоthe little house (туалет)
humor.одно местоthe little house
inf.одно местоfacilities (туалет) напр.: I need to use the facilities, urgently. – Мне срочно нужно в одно место.)
inf.одно местоloo
inf.одно местоbooty (попка и пр.)
euph.одно местоshort and curlies (=pubic hair) You have to obey the law all the time, not just when they've got you by the short and curlies. (from an article by Michele Berdy in TMT) VLZ_58)
euph.одно местоwhere the sun don't shine (т.е. задница: Shove your advice where the sun don't shine – Засунь свои советы себе в одно место. • The man had a few extra crates of umbrellas, so I told him to stick them where the sun don't shine. 4uzhoj)
gen.одно местоloo
transp.одно местоone piece of luggage (багажа)
transp.одно местоpiece of luggage
gen.одно местоa piece of luggage (багажа)
slang"одно место"short and curlies Надо исполнять закон всегда, а не только тогда, когда схватили за одно место: You have to obey the law all the time, not just when they've got you by the short and curlies. (from an article by Michele Berdy in TMT VLZ_58)
gen.одно местоone place
transp.одно место багажаpiece of luggage
busin.одно место багажаsingle package
slangодно спальное местоhotbed (для сменщиков по дежурству; provided that this bed is always occupied Val_Ships)
avia.Ожидаемый предельный доход от одного посадочного местаEMSR (Alexey Lebedev)
inf.оказаться до одного местаturn to crap (4uzhoj)
Makarov.он вволю помотался по свету, прежде чем осесть на одном местеhe kicked about a good deal before settling down
Makarov.он добивался работы в нескольких местах, но не получил ни однойhe went after several jobs but didn't succeed in getting any of them
gen.он занял одно из свободных местhe took one of the vacant places
chess.term.он оказался выше последнего места на одно очкоhe finished one point out of the cellar
Makarov.он пошёл от одного места к другомуhe went from one place till another
gen.он пошёл от одного места к другомуhe went from one place till another
gen.он шёл от одного места к другомуhe went from one place till another
slangотсылать кого-либо из одного места в другоеsend from pillar to post (Interex)
Makarov.партия не смогла получить ни одного местаthe party failed to win a single seat (на выборах)
avia.пассажир в салоне занимает более одного местаEXTS passenger (the passenger in the cabin takes more than one seat Lidka16)
obs.пастух, переходящий со своим стадом с одного места на другоеbooley (в Ирландии)
gen.перевесить с одного места на другоеmove from one place and hang in another
media.передача данных, при которой данные и сообщения временно запоминаются в одном или нескольких пунктах маршрута до их доставки в следующий пункт маршрута или в конечное место назначенияstore and forward data transmission
media.передача данных, при которой данные и сообщения временно запоминаются в одном или нескольких пунктах маршрута до их доставки в следующий пункт маршрута или в конечное место назначенияstore and forward transmission
intell.передача предмета одного агента другому в общественном местеbrush pass (The brush pass is when an agent passes another, discreetly handing him an item. VLZ_58)
Makarov.передвигать с одного места на другоеmove from one place to another
slangпередвигаться от одного места к другомуgo about
account.переезд из одного места в другоеtransfer
canad.переезжать от одного места стоянки к другомуpitch (cyberleninka.ru dimock)
gen.переезжать с одного места на другоеmove from one place to another
chess.term.переигровка за одно выходящее местоplayoff for the only place
Makarov.перекатить с одного места на другоеmove from one place to another
Makarov.перекатывать с одного места на другоеmove from one place to another
nautic.перекладывание груза с одного места на другое для починки тарыskipping
nautic.перекладывать товары в трюме с одного места на другоеrummage the hold
Makarov.переклеивать с одного места на другоеmove from one place and paste to another, somewhere, etc. (куда-либо)
Makarov.переклеивать с одного места на другоеmove from one place and glue to another, somewhere, etc. (куда-либо)
Makarov.переклеить с одного места на другоеmove from one place and paste to another, somewhere, etc. (куда-либо)
Makarov.переклеить с одного места на другоеmove from one place and glue to another, somewhere, etc. (куда-либо)
Makarov.переколачивать с одного места на другоеtake from one place and nail in another
Makarov.переливаться из одного места в другоеflow from one place to another
Makarov.перелиться из одного места в другоеflow from one place to another
Makarov.перемещать с одного места на другоеtransfer from one place to another
gen.перемещающийся с одного места на другоеdiscursive
media.перемещение блока информации напр., фрагментов текста из одного места в другоеblock operation
med., surg.перемещение назад места прикрепления одной из мышц глазаtendon recession (при косоглазии)
gen.переноска с одного места на другоеrummage
Makarov.переселяться из одного места в другоеtransmigrate from one place to another
gen.перетаскивание с одного места на другоеrummage
gen.переход с одного места на другоеdiscursion
inf.переходить из одного места в другоеrush from one place to another (Andrey Truhachev)
slangпереходить с одного места на другоеplay on down
gen.переходить с одного места на другоеflit
gen.переходить с одного места на другоеcross out
fin.переходы с одного места работы на другоеswitchings of jobs
obs.переходящий с одного места на другоеdiscursive
gen.переходящий с одного места на другоеambulant
proverbплох не тот конь, который спотыкается, а который спотыкается дважды на одном и том же местеFool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me (Taras)
proverbплох не тот конь, который спотыкается, а который спотыкается дважды на одном и том же местеyou fool me once, shame on you; you fool me twice, shame on me (Olga Okuneva)
chess.term.Победитель занял чистое первое место с пятью победами, одной ничьей и двумя очками за неявку соперникаthe winner took clear first with five wins, one draw, and two forfeits
transp., auto.поворот гусеничной машины на одном местеcounter-rotating tracks
gen.повёртывание лошади кругом на одном местеpirouette
tech.подшипник с разрезом наружного кольца в одном местеsingle fracture bearing (тип сферического подшипника скольжения Darkwing duck)
Makarov.позвонить ещё в одно местоmake another call
sport.поле для гольфа для практики ударов клюшками по мячу с одного местаpractice range (гольф anokhinvv)
automat.полная сборка напр. станка на одном местеassembly-in-place
Makarov.полная сборка на одном местеassembly-in-place (напр., станка)
euph.посетить одно местоpay a call (Andrey Truhachev)
euph.посетить одно местоcheck out the plumbing (Andrey Truhachev)
euph.посетить одно местоgo and inspect the plumbing (Andrey Truhachev)
gen.постоянно пребывающий на одном местеsedentary
lawправо переселения с одного места на другоеright of migration (Shukhrat1984)
lawпрекращение совместного пребывания пары лиц в одном месте жительства, что вызвано нестерпимым поведением одной из сторон ... и вторая уходитconstructive desertion (mazurov)
gen.прыжок лошади на одном местеcapriole
gen.прыжок лошади на одном местеcabriole
busin.работа на одном месте в течение всей жизниlifetime employment
commun.рабочие места, обслуживаемые одной телефонисткойcoupled positions
commun.рабочие места, обслуживаемые одной телефонисткойgrouped positions
railw., Makarov.разница в стоимости проезда в одно и то же место разными маршрутамиdifferential
psychol.разочарованность от возможности быть только в одном теле, которое может находиться только в одном месте в одно времяonism (favour)
lawраспределение одного места работы на двоихjob-sharing
austral.руки из одного места растутone couldn't organise a fart in a baked bean factory (SirReal)
inf.с восхитительным "одним местом"bootylicious
Makarov.с одного места на другоеto and fro
Makarov.с одного места на другоеand back
gen.с одного места на другоеand again
gen.с одного места на другоеto and fro
Makarov.сводить в одном местеthrow someone together
mil.свойство материала сохранять защитные характеристики при попадании в одно и тоже место пули или снарядаMulti-Hit Protection (qwarty)
Makarov.сгонять в одно местоwhip in (людей)
gen.сгонять в одно местоwhip (людей)
agric.сгонять скот в одно местоring cattle
idiom.сделанный через одно местоdone half assed (Alex_Odeychuk)
avia.себестоимость одного местаcost per seat
inf.сесть на одно местоend up on one's rear end (He was punched in the face and ended up on his rear end. – сел на одно место ART Vancouver)
Makarov.сесть на одно местоend up on rear end
gen.сидеть на одном местеsit still (linton)
hrs.brd.скакать на одном местеgrapple
hrs.brd.скакать на одном местеengrapple
media.служба персонального телефона, позволяющая приёмникам вызовов принимать через один номер телефонные вызовы в различных местах дома, в офисе или в автомобиле от отправителей вызовов с использованием одной и той же общей несущейseven-hundred service (700 service)
patents.слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторонthe case may be heard and decided in his absence
patents.слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторонif a party fails to appear
Makarov.снежная лавина, сходящая в данном месте не чаще одного раза в 50-100 летsnow avalanche descending in the locality at most once in 50-100 years
Makarov.собирать в одно местоwhip in (людей)
gen.собирать в одно местоwhip (людей)
gen.собирать в одном местеthrow together
Makarov.собирать в одном местеround up
gen.собирать в одном местеround up
Makarov.собирать овец в одно местоhuddle the sheep together
automat.собираться в одном местеconverge
gen.собрать в одно местоput together
adv.совершение всех покупок в одном местеone-stop shopping
busin.совместное использование одного и того же рабочего местаhot-desking
econ.совокупность лиц, родившихся в одном местеbirthplace category
Makarov.согнать овец в одно местоhuddle together sheep
Makarov.согнать овец в одно местоhuddle up sheep
gen.согнать овец в одно местоhuddle sheep
ITсосредоточенная в одном месте системаin-plant system (обработки данных)
auto.сосредоточить в одном местеlocalize
sport.спортсмен, занимающий место в "хвосте" генеральной классификации, т.е. один из последних в общем зачёте.back-marker (Because he was one of the back-markers, I think the organisers helped him out. – Но, поскольку, он был одним последних в общем зачете, я думаю, что организаторы помогли ему.  finn216)
avia.средняя стоимость одного местаunit seat price
gambl.ставка одновременно на победителя и на второе место в одном забегеexacta (x741)
avia.стоимость одного местаcost per seat
gen.стоять на одном местеply (как напр. извозчики)
proverbстоять на одном местеmark time
proverbстоять на одном местеmake no headway
gen.стоять на одном местеlook back
media.субмикширование нескольких аудиодорожек в одну или две с выделением места для ввода нового материалаtrack bouncing
mil., lingoсхватить за "одно" местоget someone by the short and curlies (have complete control of a person Logofreak)
jarg.схватить за "одно" местоget someone by the short hairs (VLZ_58)
euph.сходить в одно местоcheck out the plumbing (Andrey Truhachev)
euph.сходить в одно местоpay a visit (Andrey Truhachev)
euph.сходить в одно местоlook at the crops (в туалет igisheva)
euph.сходить в одно местоsee the compost heap (в туалет; особ. если он находится на улице igisheva)
euph.сходить в одно местоdo one's business (Гевар)
euph.сходить в одно местоtake a comfort brake (Wakeful dormouse)
euph.сходить в одно местоgo and inspect the plumbing (Andrey Truhachev)
inf.сходить в одно местоvisit the necessary (4uzhoj)
Makarov.сходить в одно местоgo somewhere
gen.сходить в одно местоpay a call (Anglophile)
gymn.схождение с места одним шагомforced step (on landing, после соскока)
gymn.схождение с места одним шагомextra step (on landing, после соскока)
media.техника создания спецэффектов в месте перехода от одного изображения к другомуfreeze-frame technique (при видеомонтаже)
progr.только в одном местеin exactly one place (Alex_Odeychuk)
gen.топтаться на одном местеgo around in circles (to think or argue about something without deciding anything or making progress teterevaann)
Makarov.топтаться на одном местеmill about
Makarov., inf.топтаться на одном местеmill around (о большом количестве людей, животных)
Makarov.топтаться на одном местеtread water
gen.топтаться на одном местеrun around in circles (to think or argue about something without deciding anything or making progress teterevaann)
gen.топтаться на одном местеmill about (о большом количестве людей, животных)
vulg.туалет на одно местоone-holer
Makarov.у меня в речи есть одно место, которое я должен вычеркнутьin my speech there is one paragraph which I should now cancel
inf.укусить за одно местоbite on the butt (For now, it’s become a particularly malleable bit of local folklore, a name for anything weird that goes bump in the night. Cooper says that people from the region have told her about growing up with its presence. One told her, “My grandpa would tell me how it would hide in the port-a-potties and bite you on the butt.” atlasobscura.com ART Vancouver)
explan.уставший и беспокойный от долгого нахождения в одном местеstir-crazy (например: After being indoors all day because of the weather, I was going stir-crazy. framboise)
lawутверждать, что имеет место вторичное привлечение к уголовной ответственности за одно и то же преступлениеassert double jeopardy (Alex_Odeychuk)
automat.функции автоматического управления, сосредоточенные в одном местеautomated functions centralised in a single place (ssn)
media.функция автоматического пропуска в режиме воспроизведения незаписанных мест на магнитной ленте продолжительностью более 10 с., после перемотки автоматически продолжается режим воспроизведения, данная функция позволяет сэкономить место на плёнке при перезаписи с одной кассеты на другуюblank skip
media.функция отладчика программы, позволяющая исполнять программу по одной команде для определения места ошибкиstep through
rudeчерез одно местоin a half-assed way (VLZ_58)
Игорь Мигчерез одно местоin a twisted way
chess.term.Шахматный конгресс состоит из нескольких отдельных турниров, проводимых одновременно в одном и том же месте и обычно под одной крышейA chess congress consists of a number of individual tournaments held at the same time, in the same place and normally under the same roof (А. Саннакс)
idiom.шило в одном местеtravel bug (Yeldar Azanbayev)
Makarov.это была чистая случайность, что мы оказались в одно время в одном местеit was a complete fluke that we just happened to be in the same place at the same time
Makarov.это место было одним из её любимых пристанищthis place was one of her favourite funk-holes
gen.это место известно мне одномуthe place is known to me alone
automat.это наиболее общая архитектура с функциями автоматического управления, сосредоточенными в одном месте, которая, в зависимости от выполняемой задачи, реализована в отдельном шкафу или встроена в оборудование и имеет единый блок управленияthis is the most common architecture with the automated functions centralised in a single place which, depending on the case, is a single enclosure or built into the machine and has a single control function (ssn)
Makarov.Япония никогда на самом деле не была китаизирована, и ни одно из лучших китайских изобретений не нашло там своего местаJapan was never really sinicized, and what was best in China never became hers