Subject | Russian | English |
gen. | абсолютно одно и то же | exactly the same thing (Example: Is there a difference between the terms ‘health insurance' and ‘medical insurance'? The answer is ‘no' as they tend to be used interchangeably. In a word, you can consider both of them to be exactly the same thing; however they may differ on coverages provided by the relevant insurance policies. (Перевод: Существует ли разница между терминами "страхование здоровья" и "медицинское страхование"? Ответ – "нет", поскольку в их использовании проявляется тенденция к взаимозаменяемости. Короче говоря, можно рассматривать оба эти термина, как абсолютно одно и то же понятие; однако они могут отличаться покрытием, предоставляемым соответствующими страховыми полисами. Пазенко Георгий) |
gen. | абсолютно одно и то же | exactly the same thing (Example: Is there a difference between the terms health insurance' and medical insurance'? The answer is no' as they tend to be used interchangeably. In a word, you can consider both of them to be exactly the same thing; however they may differ on coverages provided by the relevant insurance policies. (Перевод: Существует ли разница между терминами "страхование здоровья" и "медицинское страхование"? Ответ "нет", поскольку в их использовании проявляется тенденция к взаимозаменяемости. Короче говоря, можно рассматривать оба эти термина, как абсолютно одно и то же понятие; однако они могут отличаться покрытием, предоставляемым соответствующими страховыми полисами. Пазенко Георгий) |
mil., avia. | автоматизированная программа поддержки последовательности прибытия самолётов в один и тот же аэропорт | arrival sequencing program |
polygr. | алгоритм цветовых преобразований. Например, Adobe, Kodak и Apple используют одни и те же стандарты ICC-профили, но различные методы преобразования цветов | CMM (Color Matching Metod Voledemar) |
textile | английская линейная единица нумерации пряжи число мотков по 1600 ярдов каждый в 1 англофунте американская линейная единица нумерации аппаратной пряжи 100 ярдов партия сырья, пропускаемая через один и тот же агрегат | run |
gen. | ассоциация производителей и дилеров одной и той же отрасли производства | trade association (создаются для защиты интересов производителей и для того, чтобы представлять их интересы на переговорах разного уровня kee46) |
Makarov. | без конца приводить один и тот же аргумент | hack an argument to death |
Makarov. | без конца приводить один и тот же довод | hack an argument to death |
gen. | беспрестанно повторять одно и то же | repeat the same thing over and over again |
psychiat. | беспрестанно повторять одно и то же слово или фразу | perseverate (кас. вид психического расстройства mahavishnu) |
gen. | бессмысленное повторение одной и той же реакции | perseveration |
Makarov. | бубнить одно и то же | harp on |
Makarov. | бубнить одно и то же | harp upon |
gen. | бубнить одно и то же | harp |
gen. | было невыносимо скучно делать каждый день одну и ту же работу | it was very dreary to do the same job every day |
Makarov. | было скучно делать каждый день одну и ту же работу | it was very dreary to do the same job every day |
Makarov. | быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же | there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F |
gen. | быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же | there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F. |
Игорь Миг | в общем и целом один и тот же | roughly the same |
inf. | в общем-то, одно и то же | pretty much the same (ART Vancouver) |
gen. | в один и тот же день | on the same date (Andrey Truhachev) |
gen. | в один и тот же день | on the same day (kee46) |
gen. | в один и тот же день каждый год | on the same day every year |
gen. | в один и тот же момент | co-instantaneously (Andy) |
gen. | в один и тот же момент времени | at the same point of time (Alex_Odeychuk) |
gen. | в одно и то же время | at once |
gen. | в одно и то же время | at the same time of day (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | в одно и то же время | at one and the same time (Bogotano) |
gen. | в одно и то же время | at the same time |
gen. | в одно и то же время | coincidently (ВВладимир) |
gen. | в одно и то же время | at the same point of time (Alex_Odeychuk) |
literal. | в одно и то же время суток | at the same time of day (cnn.com Alex_Odeychuk) |
archit. | в одной и той же системе координат | with the same coordinate axises |
tech. | в одной и той же системе координат | with the same coordinate axes |
media. | в параллельной передаче — разница во времени прибытия бит, переданных в одно и то же время | time skew |
media. | в параллельной передаче — разница во времени прибытия бит, переданных в одно и то же время | skew |
gen. | вариантное чтение одной и той же буквы | heterography |
wood. | ведение на одной и той же площади одновременно порослевого и высокоствольного семенного хозяйства | coppice with standards |
rhetor. | версии одной и той же неправды | versions of the same untruth (Alex_Odeychuk) |
gen. | весьма неодинаковая зарплата людей, делающих одну и ту же работу | disparity in salaries among people doing the same job (bigmaxus) |
horse.rac. | "вилка", ставки на одно и то же событие, гарантирующие игроку прибыль в любом возможном исходе соревнования | arbitrage |
slang | вновь и вновь обсуждать одно и то же | re-hash |
slang | вновь и вновь обсуждать одно и то же | rehash |
transp. | возделывание разных растений на одной и той же площади одновременно | companion cropping |
gen. | все одно и то же | all the same |
math. | все одной и той же величины | all of a size |
gen. | всюду одно и то же | it is the same everywhere |
chess.term. | всё время играть один и тот же вариант | play one and the same variation all the time |
gen. | всё время повторять одно и то же | keep on saying the same thing |
gen. | всё время твердить одно и то же | keep on saying the same thing |
inf. | всё одно и то же | tomato tomato (томэйто-томато hellamarama) |
dipl. | вторичное привлечение к уголовной ответственности за одно и то же преступление | double jeopardy |
gen. | выполнять одно и то же действие | ditto |
media. | выполнять операции в одно и то же время | concurrently |
gen. | выращивание монокультур на одной и той же земле из года в год без ротации | monocropping (emmaus) |
proverb | глуп тот, кто дважды попадается на одну и ту же удочку | it is a silly fish that is caught twice with the same bai |
proverb | глупа та рыба, которая на одну и ту же приманку попадается дважды | it is a silly fish that is caught twice with the same bai |
gen. | говорить одно и то же | ring a thing in a person's ears |
inf. | говорить одно и то же | sound like a broken record (VLZ_58) |
gen. | говорить одно и то же | stay on message (To stay on message is to be persistent in getting your point across. When you stay on message you don't allow yourself to be distracted from your purpose. | It is also used in BE to mean following the party or corporate line of thinking- politicians are urged to stay on message. | someone who is on-message says things in public that show they agree with the ideas and decisions of their political party, the government, etc.: be/keep/stay on-message. The Labour leader urged MPs to stay on-message throughout the election campaign. > See also off-message. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov) |
gen. | говорить одно и то же | say the same |
gen. | говорить одно и то же дважды | say the same thing twice over |
Makarov. | год за годом он повторял одни и те же устаревшие и неинтересные факты, и вскоре студенты вообще перестали ходить на его лекции | year after year, he served up the same old uninteresting facts, and soon he had no students left |
media. | два события или хронирующих сигнала возникающих в одно и то же время | sync |
gen. | дважды наступить на одни и те же грабли | hit the snooze button (контекстуальный перевод. В значении "забыть о том, как было плохо, и перестать держать себя в жестких рамках, в результате снова столкнувшись с прежней проблемой". Пример: Of course, just like last time, truly rolling out these new technologies would ultimately have a significant impact on oil prices, potentially making it cheap again. So then the question becomes: will that lead us to remove the solar panels on our roofs like President Reagan did to the White House in the 1980s? Chu, for one, hopes we don't hit the snooze button again. 4uzhoj) |
idiom. | дважды наступить на одни и те же грабли | walk into the same trap twice ('More) |
idiom. | дважды наступить на одни и те же грабли | fall into the same trap twice ('More) |
gen. | дважды наступить на одни и те же грабли | it is a silly fish that is caught twice with the same bait |
chess.term. | дважды пойти одной и той же фигурой | move the same piece twice |
road.wrk. | движение автомобилей друг за другом почти по одной и той же колее | tracking |
road.wrk. | движение автомобилей один за другим почти по одной и той же колее | tracking |
econ., st.exch. | двойная цена на один и тот же товар или ценные бумаги при открытии биржи | split opening |
EBRD | двойной опцион с одновременной покупкой опциона пут и опциона кол с одной и той же ценой реализации | straddle |
EBRD | двойной опцион с одновременной продажей или покупкой опциона пут и опциона кол с одной и той же ценой реализации | straddle |
EBRD | двойной опцион с одновременной продажей опциона пут и опциона кол с одной и той же ценой реализации | straddle |
progr. | действия, запускаемые событиями, всегда одни и те же | actions triggered by events are always the same (ssn) |
gen. | делать одно и то же | do the same |
idiom. | делать одно и то же каждый день | be in a rut (blue-jaz) |
idiom. | делать одно и то же каждый день | be in a rut (blue-jaz) |
gen. | делать одну и ту же ошибку в сотый раз | make the same mistake for the umpteenth time (Olga Okuneva) |
Makarov. | достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта | shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute |
progr. | Если, например, диапазон событий невелик, или действия, запускаемые событиями, всегда одни и те же, дополнительные затраты ресурсов на разработку могут не оправдаться | when the variety of events is small, for example, or the actions triggered by events are always the same, the extra development effort might not be justified (ssn) |
proverb | есть несколько способов сделать одно и то же | there is more than one way to skin a cat (correctenglish.ru owant) |
gen. | жевать одно и то же | belabor the point (по кругу VLZ_58) |
gen. | закон, не разрешающий подвергать суду два раза за одно и то же преступление | a guarantee against double jeopardy |
dipl. | закон, не разрешающий привлекать к уголовной ответственности два раза за одно и то же преступление | guarantee against double jeopardy |
amer., disappr. | заладил своё и долбит одно и то же | Johnny One-Note |
Makarov. | заладить одно и то же | harp on the same string |
gen. | заладить одно и то же | keep harping on the same thing |
gen. | заладить одно и то же | keep on talking (Interex) |
gen. | заладить одно и то же | repeat the same thing over and over again (Anglophile) |
gen. | заладить одно и то же | keep harping on the same string (Anglophile) |
busin. | занимать одну и ту же сумму попеременно | rotate loan among banks |
bank. | занимать одну и ту же сумму попеременно у нескольких банков | rotate loan among banks (отдавать долг одним, занимая у других) |
bank. | занимать одну и ту же сумму попеременно у нескольких банков | rotate loan among banks (отдавать долг одним, занимая у других) |
econ. | занимать одну и ту же сумму у нескольких банков по очереди | rotate a loan among banks (отдавать долг одним и занимать у других) |
law | Запрещение привлечения к ответственности за одно и то же деяние | non bis in idem (Maxim Prokofiev) |
Makarov. | затвердить одно и то же | harp on one string |
law | иметь одно и то же контролирующее лицо | be under common control (с X; with X Евгений Тамарченко) |
Makarov. | имеющий один и тот же тип поведения | homonomic |
progr. | интеллектуальные указатели с подсчётом ссылок, указывающие на один и тот же объект | reference counted smart pointers pointing to the same object (ssn) |
progr. | интеллектуальные указатели, ссылающиеся на один и тот же объект | smart pointers that point to the same object (ssn) |
gen. | каждый раз одно и то же | it's always the same story ("It's always the same story: every time you sit down to your laptop to try and actually get some work done, your cat promptly plops down on your keyboard." (The Modern Cat Magazine) ART Vancouver) |
Makarov. | кажется, заниматься этим делом и иметь массу проблем – одно и то же | the difficulties seem to be built in |
gen. | как одно и то же | same |
gen. | когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религию | when it is a question of money, everybody is of the same religion |
law | конституционная гарантия против риска быть дважды привлечённым к уголовной ответственности за одно и то же преступление | protection against double jeopardy (поправка V к конституции США) |
Makarov. | ладить одно и то же | harp on the same string |
Makarov. | латинский алфавит обогатился различными вариантами одной и той же буквы | the Roman alphabet has been further enriched by the differentiation of various forms of the same letter |
cartogr. | лежащий в одной и той же плоскости | coplanar |
cartogr. | лежащий и одной и той же горизонтальной плоскости | horizontal coplanar |
proverb | лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь | fox is not taken twice in the same snare |
Makarov. | ложиться и вставать в одно и то же время | keep regular hours |
gen. | ложиться и вставать в одно и то же время | keep proper hours (Andrey Truhachev) |
gen. | ложиться спать и вставать в одно и то же время | keep regular hours |
Makarov., idiom. | ложиться спать и вставать каждый день в одно и то же время | keep regular hours |
oil | малиновка, зорька, зорянка и ольшанка-разные названия одной и той же птички | robin (Islet) |
gen. | между структурами одной и той же компании | intercompany (Tanya Gesse) |
met. | метод закалки ТВЧ с нагревом и охлаждением детали в одной и той же позиции | single-shot method |
Makarov. | мне надоело делать всё время одно и то же | I am tired of doing the same thing all the time |
gen. | молния никогда не ударяет в одно и то же место дважды | lightning never strikes twice |
poetic | монотонно повторять одно и то же | chant |
vulg. | мужчины, имевшие половые сношения с одной и той же партнёршей | weiner buddies (n0m) |
Makarov. | мы были там почти в одно и то же время | his visit and mine overlapped |
gen. | мы все должны говорить одно и то же | we must all say the same |
gen. | мы все должны делать одно и то же | we must all do the same |
gen. | мы выполняем одни и те же обязанности | his duties and mine overlap |
gen. | мы учились в школе в одно и то же время | we were contemporaries at school |
Makarov., inf., engl. | надоедливо твердить одно и то же | bang on |
Makarov. | напряжение и кальций используют одни и те же молекулярные детерминанты для инактивации кальциевых каналов | voltage and calcium use the same molecular determinants to inactivate calcium channels |
media. | напряжения токи и т.п. с одинаковой частотой и формой колебаний, которые периодически изменяются, но каждый момент сдвинут относительно другого момента так, что не достигаются соответствующие значения в одно и то же время | out of phase |
media. | напряжения токи и т.п. с одинаковой частотой и формой колебаний, которые периодически изменяются, но каждый момент сдвинут относительно другого момента так, что не достигаются соответствующие значения в одно и то же время | out-of-phase |
dipl. | настойчиво выдвигать одно и то же предложение | plug a proposal |
psychiat. | настойчиво повторять одно и то же слово или фразу | perseverate (кас. вид психического расстройства mahavishnu) |
idiom. | наступать на одни и те же грабли | story of my life (Eranwen) |
Makarov. | наш учитель истории уже двадцать лет очень интересно ведёт одни и те же уроки | our history teacher has been dishing up the same old lessons for twenty years |
lat. | не дважды за одно и то же | ne bis in idem (inn) |
idiom. | не одно и то же | different pair of shoes (Although birders and bird photographers focus on the same subject, the two fields are a different pair of shoes. 4uzhoj) |
idiom. | нельзя дважды войти в одну и ту же реку | you can never enter the same river twice (Alexander Oshis) |
idiom. | нельзя дважды войти в одну и ту же реку | you cannot enter the same river twice (Alexander Oshis) |
gen. | нельзя делать два дела в одно и то же время | you can't do two things at the same time |
gen. | нельзя есть одно и то же каждый день | one cannot eat the same food every day |
insur. | несколько полисов, покрывающих или по которым застрахован один и тот же риск | multiple policies covering the same risk (Example: If an insured has multiple policies covering the same risk, then each insurer makes a contribution to the loss. (Перевод: Если у страхователя несколько полисов, покрывающих (или по которым застрахован) один и тот же риск, в этом случае каждый страховщик участвует в ликвидации убытка (или делает долевой взнос по убытку, или вносит свою лепту в убыток). Пазенко Георгий) |
media. | несколько рекламных кино- или видеороликов, подготовленных для одновременного показа на нескольких ТВ вещательных станциях в одно и то же время | quantity prints |
fig. | нудно повторять одно и то же | chew the cud |
gen. | оба события произошли в один и тот же день | both events happened on the identical day |
progr. | обе переменные ссылаются на один и тот же массив | both variables refer to the same array (ssn) |
Makarov. | обедать в одно и то же время | dine at a set hour |
bank. | облигации, срок действия которых истекает в один и тот же день | term bonds |
econ., st.exch. | обмен сделок на однородные товары с поставкой в одно и то же время | fungibility |
electr.eng. | обменная мощность по району регулирования в один и тот же момент времени | simultaneous interchange capability |
el. | объединённая группа компьютеров, одновременно выполняющих одну и ту же задачу | tandem computers |
psychol. | объединённый в одно и то же целое | compresent |
progr. | объектные переменные, ссылающиеся на один и тот же объект | object variables that refer to the same object (ssn) |
footb. | обыграть одну и ту же команду дважды в чемпионате | do the double over (т.е. и дома и в гостях. Manchester City did the double over Manchester United in the 2011-12 season. languagecaster.com aldrignedigen) |
archit. | один и тот же | same |
gen. | один и тот же | homonymic (об имени, фамилии) |
math. | один и тот же | the same |
gen. | один и тот же | one and the same |
gen. | один и тот же | alike |
amer. | один и тот же | self-same (Maggie) |
math. | один и тот же | common |
math. | один и тот же | single (ssn) |
gen. | один и тот же | homonymous (об имени, фамилии) |
progr. | один и тот же блок | the same block (ssn) |
gen. | один и тот же вопрос | recurring question (bookworm) |
progr. | один и тот же массив | the same array (ssn) |
progr. | один и тот же набор базовых лексем | the same set of basic tokens (ssn) |
Makarov. | один и тот же принцип применим в обоих случаях | the same principle governs both cases |
progr. | один и тот же тип | same type (Alex_Odeychuk) |
progr. | один и тот же узел | same node (ssn) |
gen. | один и тот же человек | one and the same person |
gen. | одни и те же вещи | one and the same thing (Alexander Demidov) |
gen. | одни и те же причины порождают одинаковые следствия | the same causes produce the same effects |
progr. | одни и те же части | same pieces (ssn) |
progr. | одни и те же части кода | same pieces of code (ssn) |
progr. | одни и те же части кода в нескольких местах | the same pieces of code in multiple places (ssn) |
brit. | одно и то же | six one way half a dozen the other (Bullfinch) |
math. | одно и то же | one and the same |
math. | одно и то же | the same thing, be one and the same |
math. | одно и то же | the same |
inf. | одно и то же | it's as long as it's broad (Bobrovska) |
gen. | одно и то же | six and two threes (Wombat) |
proverb | одно и то же | that is a horse of the same colour |
gen. | одно и то же | the same sort of thing |
gen. | одно и то же | the same thing |
gen. | одно и то же | same thing (maystay) |
gen. | одно и то же | same |
brit. | одно и то же | six of one, half a dozen of the other (Bullfinch) |
brit. | одно и то же | it's six of one and half a dozen of the other (Interex) |
slang | одно и то же | same o' same o' (Aly19) |
inf. | одно и то же | it's as broad as it's long ("...it's very nearly as broad as it's long" – "получается, что я ничего не потерял" (Ч. Диккенс "Мартин Чезлвит") Bobrovska) |
inf. | одно и то же | same old same old (Most people just keep on doing the same old same old every day. Ин.яз) |
gen. | одно и то же | the same thing over again |
gen. | одно и то же | just the same (В.И.Макаров) |
gen. | одно и то же можно делать по-разному | there are different ways of doing a thing (различными способами) |
gen. | одно и то же можно делать различными способами | there are different ways of doing a thing |
progr. | одно и то же определение события | single event definition (ssn) |
Makarov. | одно и то же суждение не может быть одновременно истинным и ложным | the same proposition cannot be at once true and false |
math. | одно и то же число | the same number (ssn) |
progr. | одно и то же число | same number (ssn) |
math. | одно и то же число | single number (ssn) |
psychol. | одновременная направленность на один и тот же объект противоположных чувств | ambivalence |
el. | одновременная передача одной и той же программы по нескольким станциям | hookup |
el. | одновременная передача одной и той же программы по нескольким станциям | hook-up |
proverb | одной и той же кистью мазаны | tarred with the same brush |
cinema | однотипные магазины одной и той же фирмы | multiples |
fin. | однотипные магазины одной и той же фирмы | multiply shops |
gen. | оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время | happened by circumstance to be on the same airport at the same time (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | он всё время повторял одно и то же | he said the some thing over and over (again) |
Makarov. | он всё время повторял одно и то же | he said the same thing over and over again |
gen. | он всё время повторял одно и то же | he said the same thing over and over (again) |
Makarov. | он всё отвечает одно и то же | he always gives the the same answer |
gen. | он всё отвечает одно и то же | he always gives the same answer |
Makarov. | он годами носит одно и то же | he wears the same clothes for years |
gen. | он зарядил одно и то же | he goes on and on about the same thing |
Makarov. | он никогда не ночевал два раза подряд в одной и той же квартире | he never slept twice together in the same apartment |
gen. | он никогда не ночевал две ночи подряд в одной и той же квартире | he never slept twice together in the same apartment |
gen. | он только и делает, что повторяет одно и то же | he does nothing but repeats himself |
gen. | он упорно повторяет одно и то же | he sticks to his story |
gen. | они все говорят одно и то же | they all tell the same story |
Makarov. | они получают одинаковую зарплату за одну и ту же работу | they get the same wages for the same work |
gen. | они принадлежат к одной и той же семье | they belong to the same family |
gen. | относиться к одной и той же эпохе | be contemporary with each other (People or groups that are active during the same time are contemporary with each other. For example, the Beatles and the Beach Boys were contemporaries (the word also works as a noun) because they were active at the same time.: all four texts were produced by poets contemporary with each other and ostensibly sharing the same nationality, 'More) |
med. | относящийся к анастомозу между ветвями одной и той же артерии | homocladic |
psychol. | относящийся к одной и той же стороне | homolateral |
gen. | относящийся к одной и той же стороне | ipsilateral |
anat. | относящийся к одной и той же стороне тела | ipsilateral |
proj.manag. | параллельно вести работу над одной и той же частью проекта | work on the same part of a project in parallel (Alex_Odeychuk) |
textile | партия сырья, пропускаемая через один и тот же комплект машин | run |
anim.husb. | пастбище с различными травами, позволяющее выпасать в одно и то же время несколько видов скота | dual-use range |
patents. | патенты, выданные на одно и то же и обретение | a series of patents on one invention |
telecom. | передавать одновременно одну и ту же программу по телевидению и радио | simulcast (чтобы изображение на экране сочеталось с более качественным звуком по радио Taras) |
el. | передавать одну и ту же программу одновременно по нескольким станциям | hookup |
bank. | передача брокером сделки дилеру при наличии у него равных приказов клиентов на продажу и покупку одной и той же ценной бумаги | put-through |
media. | передача однотипных ТВ-программ в одно и то же время в течение недели | checkerboard |
media. | передача ТВ сигнала, при которой не вся информация, представляемая любой заданной деталью или элементом изображения, передаётся в одно и то же время | sequential working |
market. | передача, транслируемая ежедневно в одно и то же время | across-the-board (Термин относится к программам, передаваемым в одно и то же время одной и той же радио или телевизионной станцией в течение пяти дней подряд каждую неделю (обычно с понедельника по пятницу). Это могут быть телевизионные мыльные оперы или утренние радиошоу. Такие программы обычно обращаются ежедневно к одной и той же аудитории и поэтому представляют собой прекрасную возможность для рекламодателя воздействовать с постоянной частотой на текущих или потенциальных потребителей в надежде, что частое повторение рекламы будет наилучшим образом влиять на продажу его продукции. Часто телевизионные компании предлагают специальные цены за рекламное время (commercial time) в ежедневно повторяющихся программах, делая его таким образом экономически более привлекательным. Voledemar) |
adv. | передача, транслируемая ежедневно в одно и то же время | across-the-board broadcast |
gen. | пережёвывать одно и то же | belabor the point (VLZ_58) |
gen. | пережёвывать одно и то же | prose |
fig. | пережёвывать одно и то же | chew the cud (VLZ_58) |
gen. | пережёвывать одно и то же | jaw |
slang | пережёвывать одну и ту же тему | chew over |
proverb | плох не тот конь, который спотыкается, а который спотыкается дважды на одном и том же месте | Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me (Taras) |
proverb | плох не тот конь, который спотыкается, а который спотыкается дважды на одном и том же месте | you fool me once, shame on you; you fool me twice, shame on me (Olga Okuneva) |
gen. | по сути одно и то же | looks about the same (akimboesenko) |
construct. | поворот на один и тот же угол | rotation through the same angle |
avia., med. | повторение одной и той же реакции | perseveration |
Makarov. | повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонких | the reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants |
Makarov. | повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонких | the re-occurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants |
Makarov. | повторять на все лады одно и то же | ring the changes (on) |
gen. | повторять одно и то же | harp |
gen. | повторять одно и то же | toss |
Makarov. | повторять одно и то же | harp on the same string |
Makarov. | повторять одно и то же | touch on the same string |
Makarov. | повторять одно и то же | trot out |
Makarov., inf. | повторять одно и то же | repeat over and over and over again |
gen. | повторять одно и то же | din |
gen. | повторять одно и то же | battologize (слово) |
gen. | повторять одно и то же дважды | say the same thing twice over |
Makarov. | повторять одно и то же на все лады | ring the changes |
gen. | повторять одно и то же слово | battologize |
gen. | покупать и продавать - не одно и то же | buying is one thing and selling another |
invest. | покупка и продажа бумаг в один и тот же день | in and out of the market |
econ. | покупка или продажа опционов на одни и те же ценные бумаги с разными ценами и одинаковыми сроками исполнения | strangle |
media. | поле данных, которое всегда содержит одно и то же число знаков | constant length field |
telecom. | поочерёдное занятие одной и той же ячейки ЗУ сегментами разных программ | overlay |
gen. | по-разному истолковывать одни и те же факты | give different interpretations of the same facts |
Makarov. | после того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положении | after accepting two invitations for the same evening he was really in a fix |
gen. | почти одно и то же | much about the same |
inf. | почти одно и то же | much of a muchness |
gen. | почти одно и то же | much the same |
Makarov. | правительство всякий раз выставляет одни и те же оправдания | the government trots out the same excuse every time |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | strip programming |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | strip run |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | stripping |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | strip in |
media. | предварительно записанная программа, показываемая по телевидению в течение недели в одно и то же время | strip |
law | представлять собой один и тот же документ | constitute one and the same instrument (All counterparts together will constitute one and the same instrument. – Все экземпляры в совокупности представляют собой один и тот же юридический документ. ART Vancouver) |
int. law. | привлечение к ответственности дважды за одно и то же преступление | double jeopardy (Глоссарий к Европейской конвенции о защите прав человека ru-en-ru.com) |
gen. | примерно в одно и то же время | in close proximity to each other (только в знач. "с небольшим разбросом по времени" 4uzhoj) |
gen. | принцип "не делать одну и ту же работу дважды" | non bis in idem (Tanya Gesse) |
Makarov. | приходить в одно и то же время | come at regular hours |
cinema | проверка вариантов рекламного сообщения в одной и той же публикации | split-run test |
gen. | программа передач, передаваемая по радио или телевидению несколько раз в неделю в одно и то же время | script show |
media. | программы, передаваемые большинством общественных радио- и ТВ-станций в одно и то же время | common carriage |
progr. | продукт Microsoft, позволяющий использовать одни и те же программные компоненты элементы управления, исходные модули C++, модули-мастера сразу в нескольких проектах | Component Gallery (ssn) |
gen. | происходить в одно и то же время | clash |
Makarov. | противно природе, что члены одной и той же семьи могут так часто ссориться друг с другом | it's unnatural that members of the same family should fight so much |
med. | Процедура совместного анализа ПОБЛС разных препаратов, содержащих одно и то же действующее вещество | PSUR Work Sharing procedure (BykovAndrew) |
law | пункт о запрете дважды привлекать к уголовной ответственности за одно и то же преступление | double jeopardy clause (поправки V к конституции США) |
energ.ind. | пуск углеразмольной мельницы для работы с подачей угля и транспортирующего газа и съёма продукта с одной и той же стороны | coal pulverizer single-sided startup |
energ.ind. | пуск углеразмольной мельницы для работы с подачей угля и транспортирующего газа и съёма продукта с одной и той же стороны | coal pulverizer single-sided start-up |
energ.ind. | работа углеразмольной мельницы при подаче угля и транспортирующего газа и съёме продукта с одной и той же стороны | coal pulverizer single-sided operation |
progr. | работать над одной и той же кодовой базой | work on the same code base (Alex_Odeychuk) |
media. | радио- или ТВ-программа, записанная таким образом, чтобы обеспечить вещанием более одной временной зоны в одно и то же время | equivalent live time program |
media. | радио- или ТВ-программы, передаваемые в одно и то же время разными станциями или сетями | competition |
econ. | различные цены на один и тот же продукт, но на разных рынках | differential prices |
railw., Makarov. | разница в стоимости проезда в одно и то же место разными маршрутами | differential |
IT | разные программы по-разному обрабатывают один и тот же массив данных | coupled analysis (Alex_Odeychuk) |
econ. | разные цены на один и тот же товар, но на разных рынках | split prices |
gen. | разные юристы могут по-разному интерпретировать один и тот же закон | different lawyers may construe the same law differently |
gen. | разные юристы могут по-разному толковать один и тот же закон | different lawyers may construe the same law differently |
antenn. | распределения в раскрыве, соответствующие одной и той же мощности | constant-power distributions |
hydrol. | расходы одной и той же повторяемости в различных пунктах реки | concordant flows |
media. | регулярная ежедневная телепередача, появляющаяся по одной и той же программе в одно и то же время | across the board |
fin. | ремесло лица одной и той же профессии | profession |
law | риск дважды понести уголовную ответственность за одно и то же преступление | double jeopardy |
tech. | с одной и той же высотой | between the same parallels (о треугольниках или прямоугольниках) |
cards | Ситуация, когда игрок имеет три карты одной масти, и, чтобы собрать флэш, ему нужны карты той же масти на турне и ривере | backdoor flush (Andy) |
gen. | сколько раз надо повторять вам одно и то же! | how many times do I have to say the same thing over again to you |
law | совместное управление одной и той же территорией | condominium (двумя или более государствами) |
patents. | совокупность патентов, выданных в разных странах на одно и то же изобретение | group of patents granted in different countries for the same invention under the same title i.e. for the same owner or his successor in title |
law, Makarov. | совпадение разных обстоятельств, подтверждающих один и тот же факт | accumulation |
comp., net. | состоит из нескольких доменов, использующих одну и ту же схему и конфигурацию, и образующих единое пространство имен | domain tree (Домены в дереве связаны между собой доверительными отношениями. Служба каталогов Active Directory состоит из одного или нескольких доменных деревьев) |
Makarov. | сохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтах | keep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sites |
gen. | специальное соглашение между авиакомпаниями, когда они делят один и тот же рейс | codeshare (wikipedia.org Sff) |
gen. | список кандидатов одной и той же партии | straight ticket |
media. | среда распространения, в которой фазовая скорость не изменяется в зависимости от частоты и все длины волн импульса поступают в данную точку в одно и то же время | nondispersive medium (т.е. фазовая и групповая скорости равны) |
polygr. | средневековый документ, выполненный обычно в двух экземплярах одной и той же рукой | chirograph |
equest.sp. | ставки на одно и то же событие, гарантирующие игроку прибыль в любом возможном исходе соревнования | arbitrage |
progr. | структура, аналогичная классу и "обычной" структуре, которая отличается от них тем, что её члены размещаются в одной и той же памяти | union |
gen. | сумма оказывается одной и той же, как бы её не вычисляли | the sum comes to the same figures, worked either way |
Makarov. | сумма оказывается одной и той же, как бы её ни вычисляли | the sum comes to the same figures, worked either way |
med. | сцепление двух различных мутантных генов в одной и той же хромосоме | coupling |
Makarov. | твердить на все лады одно и то же | ring the changes (on) |
gen. | твердить на все лады одно и то же | ring the change |
gen. | твердить одно и то же | harp on one string |
fig. | твердить одно и то же | rehash |
fig. | твердить одно и то же | chew the cud (VLZ_58) |
gen. | твердить одно и то же | harp |
disappr. | твердить одно и то же | battologize |
gen. | твердить одно и то же | toss |
Makarov. | твердить одно и то же | harp on the same string |
Makarov. | твердить одно и то же | harp on |
slang | твердить одно и то же | do one's number |
Makarov. | твердить одно и то же | harp upon |
gen. | твердить одно и то же | urge |
st.exch. | торговля ценными бумагами и опционами под них на одной и той же бирже | side-by-side trading |
obs. | тот, кто повторяет одно и то же | tautologist |
geol. | точка, находящаяся на одной и той же горизонтали | point of equal elevation |
gen. | транслируемый ежедневно в одно и то же время | across the board |
Makarov. | транслируемый ежедневно в одно и то же время по рабочим дням | across-the-board (о радио-и телепередачах) |
progr. | три интеллектуальных указателя с подсчётом ссылок, указывающих на один и тот же объект | three reference counted smart pointers pointing to the same object (ssn) |
Makarov. | тянуть одну и ту же песню | harp on the same string |
Makarov. | тянуть одну и ту же песню | harp upon the same note |
Makarov. | тянуть одну и ту же песню | touch on the same string |
Makarov. | тянуть одну и ту же песню | harp upon the same string |
Makarov. | тянуть одну и ту же песню | harp on the same note |
Makarov. | тянуть одну и ту же песню | harp on one string |
Makarov. | у нас в резерве есть несколько дюжин писем на одну и ту же тему | several dozen letters on the same subject now in our Balaam-box |
Makarov. | у него что-то постоянно одни и те же чувства | his sentiments have very much the air of fixtures |
Makarov. | у неё пунктик – есть всегда в одно и то же время | she makes a point of being punctual with the meals |
math. | углы, стягиваемые одной и той же дугой окружности, равны между собой | the angles subtended by an arc of a circle at the circle are equal |
math. | умноженный на один и тот же множитель | equimultiple |
tech. | умножить числитель и знаменатель дроби на одно и то же натуральное число | raise a fraction to higher terms |
gen. | упорно повторять одно и то же | stick to what one said |
gen. | упорно повторять одно и то же | stick to one's story |
gen. | упрямо твердить одно и то же | hit over the head (sea holly) |
law | утверждать, что имеет место вторичное привлечение к уголовной ответственности за одно и то же преступление | assert double jeopardy (Alex_Odeychuk) |
gen. | учить кого-либо, заставляя повторять одно и то же много раз | parrot |
law, Scotl. | частично принимать и частично отвергать один и тот же документ | approbate and reprobate |
media. | число лиц, смотрящих один телевизор в доме в одно и то же время | viewers per set |
gen. | член одной и той же организации | fellow member |
gen. | член одной и той же организации | fellow-member |
gen. | это будет одно и то же | it will be to as much purpose |
slang | это не одно и то же | it is not apples and oranges (miss_Destroy) |
gen. | это не одно и то же | is different from (jpeg is different from jpg. ART Vancouver) |
gen. | это не совсем одно и то же | it is not exactly the same |
gen. | это одно и то же | that's a horse of the same color (WiseSnake) |
gen. | это одно и то же | it is all one |
gen. | это одно и то же | this is the same with that |
math. | это одно и то же | it is the same thing |
gen. | это одно и то же | it is six of one and half a dozen of the other |
gen. | это одно и то же | they are one and the same (rechnik) |
gen. | это одно и то же | it comes to the same thing |
gen. | это одно и то же | it amounts to the same thing |
gen. | это одно и то же | it is six of one and half a dozen of the other |
gen. | это одно и то же | it all amounts to the same thing |
gen. | это одно и то же, разница только в названии | it is six of one and half a dozen of the other |
gen. | это почти одно и то же | it is very much the same |