Subject | Russian | English |
gen. | безумно огорчаться | rave |
gen. | ваши слова меня ужасно огорчают | what you say cuts me terribly |
gen. | его лень огорчает родителей | his laziness pains his parents |
gen. | его поведение меня сильно огорчает | his conduct grieves me |
Makarov. | его поведение огорчает меня | his behaviour grieves me |
gen. | его поведение огорчает меня | his conduct grieves me |
Makarov. | его поведение очень огорчает его отца | his conduct is a great distress to his father |
gen. | его поведение очень огорчает его отца | his conduct is a great distress to his father |
gen. | искренне огорчаться | be genuinely sorry |
gen. | искренне огорчаться | be genuinely sorry |
gen. | меня очень огорчает его неудача | I'm taking his failure very much to heart |
gen. | не огорчайся, голубка | don't feel so bad, darling |
gen. | не огорчайтесь! | don't distress yourself! (Taras) |
gen. | не огорчайтесь! | take it easy! (Taras) |
gen. | не огорчайтесь! | don't take it to heart! (Taras) |
gen. | не огорчайтесь! | cheer up! (Taras) |
gen. | нечего заранее огорчаться | there's no use eating your heart out prematurely |
gen. | огорчает то, что | it is frustrating that (It is frustrating for us that despite all these efforts, there is still no clear evidence of intelligent extraterrestrial life. ART Vancouver) |
gen. | огорчать кого-либо до глубины души | grieve to the heart |
Makarov., engl. | огорчать кого-либо дурным поведением | let the side down |
sport. | огорчать соперника | upset an opponent |
gen. | огорчать кого-либо являться поводом для чьего-либо огорчения | be a grief to |
gen. | огорчаться больше, чем следует | take on |
Игорь Миг | огорчаться из-за | agonize over |
inf. | огорчаться на | take offense (at) |
inf. | огорчаться на | feel hurt (by) |
Makarov. | огорчаться по поводу | lose sleep over something (чего-либо) |
Makarov. | огорчаться по поводу его провала | feel sad about his failure |
Makarov. | огорчаться по поводу его провала | be sad about his failure |
Makarov. | огорчаться по поводу результатов | feel sad about the results |
Makarov. | огорчаться по поводу результатов | be sad about the results |
Makarov. | огорчаться по поводу того, что не встретил её | feel sad about not having met her |
Makarov. | огорчаться по поводу того, что не встретил её | be sad about not having met her |
Makarov. | огорчаться по поводу того, что он опоздал на поезд | feel sad about his missing the train |
Makarov. | огорчаться по поводу того, что он опоздал на поезд | be sad about his missing the train |
gen. | огорчаться по поводу чего-либо | lose sleep over something |
Makarov. | огорчаться по поводу этого инцидента | feel sad about the incident |
Makarov. | огорчаться по поводу этого инцидента | be sad about the incident |
Makarov. | огорчаться по поводу этой аварии | feel sad about the accident |
Makarov. | огорчаться по поводу этой аварии | be sad about the accident |
gen. | одно меня огорчает | I'm sorry for one thing |
Makarov. | одновременно радоваться и огорчаться | regard as a mixed blessing |
gen. | он не хочет вас огорчать | he doesn't want you to feel bad |
Makarov. | она огорчается по пустякам | she gets upset over trifles |
Makarov. | тон вашего письма меня ужасно огорчает | the tone of your letter greatly distresses me |
obs. | тот, кто огорчает | vexer |
obs. | тот, кто огорчает | mortifier |
idiom. | что не видно глазу, то не огорчает желудка | what the eye does not see, the stomach does not get upset over (Alexander Oshis) |
gen. | шокировать, огорчать | devastate (BlondeElfe) |
gen. | это меня ужасно огорчает | this will be the death of me |
gen. | это огорчает меня до глубины души | it grieves me to the very heart |
gen. | я говорю это не потому, что сержусь, а потому, что это меня огорчает | I say this more in sorrow than in anger |