Subject | Russian | English |
gen. | если оглянуться назад | in retrospect |
gen. | мельком оглянуться на | cast a glance back to (Technical) |
Makarov. | мне хотелось оглянуться. Стоило громадных усилий не сделать этого | I wanted to turn round and look. It was an effort not to. |
Makarov. | мы не успели оглянуться, как работа была закончена | we finished the work in no time |
lat. | на себя оглянись! | tu quoque |
Makarov. | не успеваешь оглянуться, а отпуск кончился | vacation goes quickly |
inf. | не успеешь оглянуться | before you know it (So he starts flirting with his secretary, he takes her out fora drink, one thing leads to another, and before you know it,he's found all kinds of uses for the office furniture. hellbourne) |
inf. | не успеешь оглянуться | before long (q3mi4) |
proverb | не успеешь оглянуться | before you could say knife |
inf. | не успеешь оглянуться | before you know it (So he starts flirting with his secretary, he takes her out for a drink, one thing leads to another, and before you know it, he's found all kinds of uses for the office furniture. hellbourne) |
gen. | не успеешь оглянуться | before you could say Jack knife |
gen. | не успеешь оглянуться | before you could say Jack Robinson |
gen. | не успеешь оглянуться, как | next thing you know (Yokky) |
gen. | не успеешь оглянуться, как... | before one could say Jack Robinson |
gen. | не успеешь оглянуться, как... | before you could say Jack Robinson |
gen. | не успеешь оглянуться, как... | in a flash |
gen. | не успеешь оглянуться, как... | before you know where you are |
gen. | не успеешь оглянуться, как... | before you could say knife |
gen. | не успеешь оглянуться, как... | before you can say knife |
gen. | не успеешь оглянуться, как... | before you can say Jack Robinson |
gen. | не успеешь оглянуться, как... | before one could say knife |
gen. | не успеешь оглянуться, как... | before one can say knife |
gen. | не успеешь оглянуться, как... | before one can say Jack Robinson |
gen. | не успеешь оглянуться, как... | in jig time |
idiom. | не успеешь оглянуться, как | the next thing you know (Always ask who will be paying. If you don't, then ... the next thing you know, the person expected to bear the cost will be you. • Allow peaceful demonstrations and the next thing you know, people will want a voice in running things. 4uzhoj) |
gen. | не успеешь оглянуться, как... | in no time |
cliche. | не успеешь оглянуться, как | before you know (Before you know, the kids will grow up. ART Vancouver) |
cliche. | не успеешь оглянуться, как | before you know it (It's early August but before you know it, kids will head back to school. – не успеешь оглянуться, как дети снова пойдут в школу ART Vancouver) |
gen. | не успеешь оглянуться, как... | in the twinkling of an eye |
gen. | не успеешь оглянуться, как... | in less than no time |
gen. | не успеешь оглянуться, как | before you could say <...> |
proverb | не успеешь оглянуться, как зима катит в глаза | old age comes on apace |
gen. | не успеешь оглянуться, как наступит старость | old age comes on apace |
gen. | не успел я оглянуться, как лето прошло | the summer was gone before I knew |
Makarov. | не успел я оглянуться, как официант унёс мою тарелку | waiter whisked my plate off |
lit. | "Оглянись во гневе" | Look Back in Anger (1956, пьеса Джона Осборна) |
gen. | оглянись во гневе | look back in anger (title of a play by John Osborne Olga Okuneva) |
slang | оглянись назад | check your six (Featus) |
gen. | оглянитесь кругом | look about |
avia. | оглянулся назад | looked back |
gen. | оглянуться вокруг | look about |
gen. | оглянуться и вспомнить | look back on (suburbian) |
gen. | оглянуться на прошедшие сто лет | look back over the past hundred years |
gen. | оглянуться на прошлое | look back |
gen. | оглянуться на свою жизнь | take stock of one's life (poikilos) |
gen. | оглянуться не успеешь | in the blink of an eye (VLZ_58) |
gen. | он колебался, затем оглянулся, взял деньги и опустил их в карман | he hesitated, looked around and picked up the money and slipped it into his pocket |
gen. | он оглянулся | he looked over his shoulder |
Makarov. | он оглянулся вокруг, сияя от радости | he looked round with shiny gladness |
gen. | он оглянулся, "хвоста" не было | he checked behind, no tail |
proverb | прежде чем судить других, оглянись на себя.L | know your own faults before blaming others for theirs |
gen. | я и оглянуться не успел, как работа была сделана | the work was finished before I knew it |
gen. | я хотел оглянуться | I wanted to turn round and look |
gen. | я хотел оглянуться | it was an effort not to |