DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing обходиться без | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.без него не обходилась ни одна светская встречаhis presence was a sine qua non at every social event
gen.без шпината у меня ни один салат не обходитсяI rarely make a salad without featuring spinach (Анна Ф)
Makarov.быть не в состоянии обходиться без помощи медсестрыfeel very dependent on the nurse
idiom.вполне обходиться без лишнего беспокойстваstumble along fairly well (grailmail)
Makarov.ей придётся обходиться без некоторых деталей, или она должна будет заплатить за них высокую ценуshe must do without some articles or pay dear for them
gen.мне запрещены сигареты, но я спокойно обхожусь без нихI am not allowed cigarettes, but I do not miss them
gen.нам нужно примириться с тем, что некоторое время придётся обходиться без его помощиwe must resign ourselves to doing without his help for a time
gen.обходиться безdo without (чего-либо)
gen.обходиться безmanage without (lexicographer)
gen.обходиться безmake a shift without (чего-либо)
Игорь Мигобходиться безsidestep
gen.обходиться безcut out (VLZ_58)
Gruzovikобходиться безget along without
gen.обходиться без чего-либо of somethingdispense (Palmirov)
Makarov.обходиться безmake shift without (чего-либо)
shipb.обходиться безdispense with (чего-либо)
patents.обходиться безgo without
lawобходиться безdispense (чего-либо)
qual.cont.легко обходиться безspare
econ.обходиться безbypass (to bypass the dollar Taras)
textileобходиться безdispensed with (чего-либо)
busin.обходиться безdispense with the (smb, smth, кого-л., чего-л.)
seism.легко обходиться без...spare
Makarov.обходиться безgo without something (чего-либо)
Makarov.обходиться безdo without
Makarov.обходиться безdispense with
gen.обходиться без...do without
gen.обходиться безdispense with (чего-либо: to dispense with somebody's services – обходиться без чьих-либо услуг • machinery dispenses with much labour – машины дают большую экономию человеческого труда)
Игорь Мигобходиться безforego
gen.обходиться безgo without (чего-либо)
gen.обходиться безspare (чего-л.)
inf.обходиться без автомобиляgo car-free (here are 10 awesome reasons to go car-free Val_Ships)
gen.обходиться без васget along without you (without friends, without any help, without proper equipment, without spare parts, etc., и т.д.)
agric.обходиться без дождяdo without rainfall
econ.обходиться без доллараbypass the dollar (Taras)
bank.обходиться без кредитовforgo loans (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.обходиться без машиныget along without a car
gen.обходиться без машиныmanage without a car
gen.обходиться без обычных удобствrough it
gen.обходиться без обычных формальностейdispense with the usual formalities
gen.обходиться без особых удобствget along with few comforts (with little money, etc., и т.д.)
gen.обходиться без пищиdo without food (without tobacco, without fresh fruit, without a holiday, without luxuries, without necessities, without a car, without money, without professional care, etc., и т.д.)
gen.обходиться без пищиget by without food
gen.обходиться без пищиget on without food
gen.обходиться без пищиget along without food
Makarov.обходиться без чьей-либо поддержкиdispense with support
dipl.обходиться без чьей-либо помощиdispense with support
gen.обходиться без посредниковleave behind intermediaries (Ремедиос_П)
gen.обходиться без посторонней помощиbe on one's own (Andrey Truhachev)
inf.обходиться без посторонней помощиdo for oneself
gen.обходиться без посторонней помощиbe on his own (Andrey Truhachev)
gen.обходиться без посторонней помощиshift for oneself
gen.обходиться без привычных удобствdo without customary conveniences
gen.обходиться без прислугиdo for oneself
media.обходиться без разногласийbe spared divisions (bigmaxus)
Makarov.обходиться без сахараdo without sugar
lawобходиться без свидетелейdispense with witnesses
gen.обходиться без удобствlead a Spartan life (Andrey Truhachev)
gen.обходиться без удобствrough it
Makarov.обходиться без ужинаgo without supper
gen.обходиться без ужинаgo without supper (without a holiday, without food, without one's lunch, without shoes, etc., и т.д.)
Makarov.обходиться без чьих-либо услугdispense with services
dipl.обходиться без формальностейwaive formalities
gen.обходиться без формальностейdispense with formalities
gen.обходиться без формальностейforego the niceties (You can forego the niceties, Captain Taras)
gen.обходиться без формальностейforgo the niceties (Taras)
gen.обходиться без формальностейdo without formalities
media.обходиться без чего-либоdispense (with)
gen.обходиться без чего-либоdispense wth (Kiatia)
gen.обходясь безdispensing with (MichaelBurov)
gen.он может обходиться почти без снаhe does with very little sleep
Makarov.она обходится без прислугиshe manages without domestic help
gen.подолгу обходиться безgo a long time without (воды и т.п.; источник dimock)
gen.редкий месяц обходится без того, чтоseldom does a month go by that (Seldom does a month go by that we do not hear of a destructive earthquake somewhere in the world. ArcticFox)
gen.способный обходиться без импортаall-sufficient (о стране и т.п.)
gen.у них ни один день не обходится без ссорыthey won't let one day go by without a quarrel