Subject | Russian | English |
Makarov. | бедствие, которое затем обрушилось на человеческий род | the disaster which then befell the human race |
Makarov. | без государственных вливаний вся кораблестроительная промышленность обрушится | unless the government pumps more money in, the whole shipbuilding industry will fail |
gen. | в своих рецензиях критики обрушились на его новый роман | the critics attacked his new novel in their reviews |
Makarov. | внезапно обрушиться на политику | last out at policy |
Makarov. | враг обрушился на нас | the enemy swept down on us |
gen. | Вчера мощный циклон обрушился на южные районы Бангладеш | Yesterday, a powerful cyclonic storm ravaged southern parts of Bangladesh (Taras) |
Makarov. | выступающий обрушился на своего оппонента | the speaker sailed into his opponent |
Makarov. | выступающий обрушился с обвинениями на своего оппонента | the speaker sailed into his opponent |
gen. | готы неожиданно обрушились на Рим | the Goths descended upon Rome |
gen. | град пуль обрушился на окопы | a hail of bullets searched the trench |
Makarov. | докладчик обрушился на спекулянтов | the speaker went for the profiteers |
Makarov. | дом теперь оказался на самом краю обрыва, готовый обрушиться | the house is now poised on the very edge, ready to fall |
Makarov. | его мир обрушился, когда он потерял работу | his world fell in when he lost his job |
Makarov. | его хорошее настроение с грохотом обрушилось в дыру меланхолии | his mood of exaltation fell with a bump into the trough of melancholy |
Makarov. | если правительство не произведёт дополнительные вложения, обрушится вся кораблестроительная отрасль | unless the government pours more money in, the whole shipbuilding industry will fail |
Makarov. | ещё один ураган обрушился на эту обречённую землю | another storm burst on the devoted land |
Makarov. | игрок "Арсенала" послал мяч в сетку ворот, прежде чем на него обрушились игроки обороны | the Arsenal man had the ball in the net before the defensive hordes could descent on him |
gen. | камни с грохотом обрушились на дорогу | the rocks crashed down on the road (down on him, etc., и т.д.) |
Makarov. | когда газеты обрушились на него, он не остался в долгу | when newspaper attacked him he answered back |
gen. | крыша обрушилась | the roof fell in |
gen. | на город обрушился ливень | the city was drenched with rain (As Istanbul became enveloped in darkness, the city was also drenched with rain and the incident proved to be so unnerving that many people online mused that perhaps the apocalypse was occurring. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | на город обрушился шквал бомб | bombs rained down on the city |
Makarov. | на деревню обрушился ураган, который разрушил несколько домов | the storm hit the village and destroyed some houses |
Makarov. | на исследователей обрушился шквал информации | the researchers were inundated with a welter of information |
Игорь Миг | на Москву обрушился ураган | a hurricane tore through Moscow |
gen. | на него обрушилась беда | he was struck down by misfortune |
Makarov. | на него обрушилась скала | the rock calved in upon him |
Makarov. | на него обрушился град вопросов | he was deluged with questions |
gen. | на него обрушился поток оскорблений | he was greeted with a stream of abuse |
gen. | на него обрушился поток ругани | he was greeted with a stream of abuse |
Makarov. | на неё обрушился град вопросов | she was exposed to a shower of questions |
Makarov. | на них обрушилась буря с громом и молнией | the wind with lightening and thunder came on them |
Makarov. | на новичка обрушилась лавина славы | the newcomer was greeted with an avalanche of publicity |
dipl. | на партию обрушились обвинения в том, что | the party has been buffeted by accusations that |
Makarov. | на селение обрушился сильный шторм | the storm swept down on the village |
gen. | не успела она избавиться от одного несчастья, как на неё обрушилось другое | she exchanged one misery for another |
Makarov. | неожиданно на нас обрушился сезон дождей | wet season was on us |
Makarov. | неожиданно на нас обрушился сезон дождей | the wet season was on us |
gen. | неожиданно обрушиться | light (об ударе и т. п.) |
Makarov. | несколько лет назад на семью обрушилась беда | the family was overtaken by tragedy several years ago |
Makarov. | несколько лет назад на эту семью обрушилась беда | the family was overtaken by tragedy several years ago |
Makarov. | обрушилась стена, и в толпе, образовавшейся из-за паники, погибло десять человек | a wall collapsed and ten people were killed in the panic-stricken stampede |
idiom. | обрушить вал критики | deliver a barrage of criticism (China is the biggest foreign holder of US debt and the country's
state-run media have delivered a barrage of criticism of Washington's
handling of the debt crisis, which they have described as a "ticking
time-bomb." 4uzhoj) |
idiom. | обрушить волну критики | deliver a barrage of criticism (China is the biggest foreign holder of US debt and the country's
state-run media have delivered a barrage of criticism of Washington's
handling of the debt crisis, which they have described as a "ticking
time-bomb." 4uzhoj) |
idiom. | обрушить все кары небесные на кого-то | rain blood and fire on smb. (a dramatic and intense expression of wishing extreme misfortune or punishment upon someone. It implies violent destruction and suffering.
The phrase likely originated in the Bible, specifically Revelation 8:7, which describes the first trumpet blast unleashing hail and fire mixed with blood upon the Earth. Over time, this imagery evolved into the more general idiom used today Taras) |
Makarov. | обрушить гнев | vent one's wrath on (на) |
gen. | обрушить чей-л. гнев на | bring one's wrath down on (smb., кого́-л.) |
gen. | обрушить гнев на | hurl forth one's rage upon (Technical) |
idiom. | обрушить гневную тираду | give an earful (george serebryakov) |
gen. | обрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств | give sb. many damns and curses |
gen. | обрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств | give sb. damns and curses |
Игорь Миг | обрушить град критики | lambast (Кремль обрушил град критики на мэра Москвы) |
hockey. | обрушить град шайб | throw everything but the kitchen sink at (The Philadelphia Flyers threw everything but the kitchen sink at Braden Holtby in the first period, but he didn't budge. VLZ_58) |
gen. | обрушить на что-либо дождь | dump rain (Nor'easter Dumps Several Inches of Snow, Sleet and Rain Across Tri-State Mr. Wolf) |
gen. | обрушить кару | unleash punishment (youtube.com vladimirprokopovich) |
Makarov. | обрушить клинок на чью-либо голову | bring down a sword heading over someone's head |
gen. | обрушить клинок на его голову | bring a sword down on his head (the axe on his skull, etc., и т.д.) |
gen. | обрушить критику | hail criticism on (на кого-либо) |
Makarov. | обрушить критику на | hail criticism on (someone – кого-либо) |
mining. | обрушить кровлю | break the top |
mining. | обрушить кровлю | cave |
gen. | обрушить на кого-л. гнев свой | call down the anger upon |
Makarov. | обрушить на чью-либо голову град проклятий и ругательств | give someone many damns and curses |
gen. | обрушить на чью-либо голову град проклятий и ругательств | give damns and curses |
mil. | обрушить на противника всё | chuck at the enemy everything (MichaelBurov) |
mil. | обрушить на противника всё | throw at the enemy everything (MichaelBurov) |
gen. | обрушить на читателя поток статистических данных | confront a reader with statistics |
Gruzovik, mil. | обрушить огонь | plaster with fire |
Gruzovik, mil. | обрушить огонь | bring down fire upon |
goldmin., geol. | обрушить опасный участок | scale down (the slough Jewelia) |
geol. | обрушить опасный участок | scale down the slough |
road.wrk. | обрушить породу | cave |
media. | обрушить поток критики на | heap criticism on (bigmaxus) |
Makarov. | обрушить поток критики на республику | heap criticism on republic |
gen. | обрушить свой гнев | unleash one's fury on на кого-либо (Kisa630) |
gen. | обрушить свой гнев | discharge anger upon (на кого-либо) |
Makarov. | обрушить свой гнев на | discharge one's anger upon (someone – кого-либо) |
mil. | обрушить снаряды на цель | place projectiles onto a target (Подобная система позволяет пушке 2А36 делать до шести выстрелов в минуту; таким образом одна батарея из восьми орудий 2А36 способна за одну минуту обрушить на цель почти тонну снарядов. bartov-e) |
gen. | обрушить на что-либо снег | dump snow (Nor'easter Dumps Several Inches of Snow, Sleet and Rain Across Tri-State Mr. Wolf) |
gen. | обрушить угрозы и т.д. на | pour out threats one's indignation, a torrent of abuse, etc. on (smb., кого́-л.) |
st.exch. | обрушить цену | tank the price (Taras) |
Игорь Миг | обрушить шквал критики | chastise |
Игорь Миг | обрушить шквал критики на | demonize |
Игорь Миг | обрушить шквал критики на | lambast (Запад обрушил шквал критики на Азербайджан) |
gen. | обрушиться внутрь | fall in |
gen. | обрушиться всей мощью | come down hard |
gen. | обрушиться всем весом | come down hard |
Игорь Миг | обрушиться на | unload on |
Makarov. | обрушиться на | come down on (someone); с критикой, с упрёками; кого-либо) |
Makarov. | обрушиться на | make a descent upon (someone – кого-либо) |
inf. | обрушиться на | go for (кого-либо) |
mil., book. | обрушиться на | crack down on |
inf., idiom. | обрушиться на | jump down someone's throat (кого-либо) |
polit. | обрушиться на | turn on (с критикой; CNN Alex_Odeychuk) |
inf. | обрушиться на | sail (кого-либо) |
fig.of.sp. | обрушиться на | wallop (We're fine until tomorrow night, that's when we get another wallop of wet weather with gusts of wind up to 80 km/h. – на нас обрушится ART Vancouver) |
fig.of.sp. | обрушиться на | pummel (Winds pummelled the West Coast, leaving 450,000 hydro customers in the dark. – обрушились на • As fate would have it, the month of October 1966 saw an incredible amount of rain hit the village of Aberfan and its surroundings. Day after day more and more rain pummeled the area. It didn’t just do that, though. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
fig.of.sp. | обрушиться на | batter (storm / snowstorm / windstorm: "The Maritime provinces were battered by a severe winter storm Saturday as a massive low-pressure system brought a mix of heavy snow, ice pellets and rain to the region." (News 1130) ART Vancouver) |
Makarov., inf. | обрушиться на | sail into (кого-либо) |
Makarov. | обрушиться на | give someone a broadside (с бранью и т. п.; кого-либо) |
gen. | обрушиться на | descend on |
gen. | обрушиться на | rain down on (someone Taras) |
gen. | обрушиться на | lie at (кого-л.) |
gen. | обрушиться на | descend upon |
gen. | обрушиться на | buffet (cognachennessy) |
gen. | обрушиться на врага | descend upon the enemy |
gen. | обрушиться на врага | hammer the enemy |
media. | обрушиться на демонстрацию | crack down on demonstration (bigmaxus) |
Makarov. | обрушиться на консерватора | castigate conservative |
meteorol. | обрушиться на побережье | make landfall (об урагане, тайфуне, и т. п. OlCher) |
Makarov. | обрушиться на практику | crack down on practice |
mil. | обрушиться на противника | chuck at the enemy everything (MichaelBurov) |
Makarov. | обрушиться на кого-либо с критикой | drop down on (someone) |
Makarov. | обрушиться на кого-либо с ругательствами | drop on someone like a ton of bricks |
Makarov. | обрушиться на кого-либо с ругательствами | come down on someone like a ton of bricks |
Makarov. | обрушиться на съезд | lash out at congress |
Makarov. | обрушиться на цель | lash out at a target |
gen. | обрушиться на чью голову | lie upon the head |
gen. | обрушиться на чью голову | lie on the head |
gen. | обрушиться под давлением | implode (Alex Lilo) |
nonstand. | обрушиться с бранью | say some damns (MichaelBurov) |
nonstand. | обрушиться с бранью | give damns (MichaelBurov) |
nonstand. | обрушиться с бранью | say damns (MichaelBurov) |
gen. | обрушиться с бранью | make a scurrilous attack on (на кого-либо) |
gen. | обрушиться с бранью | fling invective at (на кого-либо) |
gen. | обрушиться с бранью | make a scurrile attack on (на кого-либо) |
Игорь Миг | обрушиться с бранью | attack verbally |
gen. | обрушиться с бранью | hurl invective at (на кого-либо) |
Makarov. | обрушиться с бранью на | make a scurrilous attack on (someone – кого-либо) |
Makarov. | обрушиться с бранью на | hurl invective at (someone – кого-либо) |
Makarov. | обрушиться с бранью на | fling invective at (someone – кого-либо) |
dipl. | обрушиться с бранью на политику страны | fling invectives at a country |
Игорь Миг | обрушиться с жёсткой критикой | lambast (на: Президент РФ провел совещание с членами СБ, на котором обрушился с жесткой критикой на руководство РАО "ЕЭС России", а менеджмент "Мосэнерго" вообще обвинил в шантаже и цинизме.) |
gen. | обрушиться на кого-либо с критикой | come down on |
gen. | обрушиться на кого-либо с критикой | drop down on |
Игорь Миг | обрушиться с критикой | demonize |
Игорь Миг | обрушиться с критикой | berate |
Игорь Миг | обрушиться с критикой | savage |
gen. | обрушиться с критикой | slam (Taras) |
gen. | обрушиться с критикой | lash out (the president lashed out at the opposition Taras) |
gen. | обрушиться с критикой | lash out at (Taras) |
Игорь Миг | обрушиться с критикой | blast |
gen. | обрушиться с критикой | pounce on (When a few documents showed that the mayor had avoided paying his taxes, the press pounced on [=attacked] him. VLZ_58) |
gen. | обрушиться с критикой | go on tirade (VLZ_58) |
gen. | обрушиться с критикой | give flak (My boss gave me flack for coming in late yesterday VLZ_58) |
idiom. | обрушиться с критикой | take a poke (at plushkina) |
Игорь Миг | обрушиться с критикой | lambast |
inf. | обрушиться с критикой | go off at (VLZ_58) |
gen. | обрушиться с критикой | assail with criticism (Anglophile) |
Игорь Миг | обрушиться с критикой на | sling muck at |
Игорь Миг | обрушиться с критикой на | take a swipe at |
Игорь Миг | обрушиться с критикой на | rant and rage against |
gen. | обрушиться с критикой на | fire a salvo at ("Soda industry fires salvo at Harvard researchers over sugary drink study warnings" VLZ_58) |
Makarov. | обрушиться с критикой на | assail with |
Игорь Миг | обрушиться с критикой на | be outspokenly critical of |
gen. | обрушиться с критикой на | go on tirade (VLZ_58) |
Игорь Миг | обрушиться с критикой на | turn against |
media. | обрушиться с нападками | lash out (at – на ART Vancouver) |
gen. | обрушиться с обвинениями | decry (eugenealper) |
gen. | обрушиться с обвинениями | spue charges |
gen. | обрушиться с обвинениями | spew charges |
Игорь Миг | обрушиться с обвинениями на | lash out at |
gen. | обрушиться с оскорблениями в адрес | lob insults at (кого-либо: Ex-President lobs insults at McConnell days after he blasted Trump in a post-impeachment trial speech. Mr. Wolf) |
Игорь Миг | обрушиться с острой критикой на | sling muck at |
Makarov. | обрушиться с резкими нападками | fire a broadside |
journ. | обрушиться с резкой критикой | launch a stinging attack (Two of the most powerful figures in the church today united to launch a stinging attack on the Archbishop of Canterbury after his comments ... Victorian) |
gen. | обрушиться с резкой критикой | level a blast (at someone/something Anglophile) |
gen. | обрушиться с резкой критикой | slam (bookworm) |
news | обрушиться с резкой критикой | blast (To blast means to criticize fiercely. ART Vancouver) |
gen. | обрушиться с резкой критикой | castigate (bookworm) |
gen. | обрушиться с резкой критикой | fire/launch a broadside (He launched a broadside against the economic reforms. Ин.яз) |
Игорь Миг | обрушиться с резкой критикой на | lambast (Президент России Владимир Путин обрушился с резкой критикой на главу Минэкономразвития Германа Грефа.) |
Makarov. | обрушиться на кого-либо с ругательствами | drop on someone like a ton of bricks |
gen. | обрушиться на кого-либо с ругательствами | drop on like a ton of bricks |
Makarov. | он внезапно обрушился на них силой своих четырёх легионов, захватил их скот, разорил их земли | he fell suddenly on them with four legions, seized their cattle, wasted their country |
gen. | он внезапно обрушился на них силой своих четырёх легионов, захватил скот, разорил земли | he fell suddenly on them with four legions, seized their cattle, wasted their country |
Makarov. | он обрушил на меня поток брани | he yelled abuse at me |
gen. | он обрушил на надзирателей камни и оскорбления | he pelted overseers with stones and epithets |
gen. | он обрушил на соперника град ударов | he hammered his opponent |
Makarov. | он обрушился на меня с бранью | he rounded on me with abuse |
gen. | он обрушился на противника | he came out swinging from the heels |
Makarov. | он обрушился с резкой критикой на курс правительства | he slashed at the path the government was taking |
gen. | он рассвирепел и обрушил на помощника шерифа поток оскорбительных антисемитских высказываний | he came unglued, unleashing anti-Semitic slurs at the deputy |
gen. | он так на меня и обрушился | he came down on me like a ton of bricks |
Makarov. | она обрушила на наши головы поток проклятий | she rained down curses on our heads |
Makarov. | она обрушилась на него | she flashed out at him |
gen. | они обрушились на нас со своими доводами | they set upon us with arguments |
Makarov. | оратор обрушился на спекулянтов | the speaker went for the profiteers |
Makarov. | оратор обрушился на спекулянтов | speaker went for the profiteers |
Makarov. | оратор обрушился с критикой на спекулянтов | the speaker went for the profiteers |
gen. | полиция яростно обрушилась на мирных демонстрантов | the police furiously attacked the peaceful marchers |
zoot. | популярность обрушилась на него | he rocketed to stardom (Alexey Lebedev) |
gen. | попутчик обрушил на него поток брани | his companion rounded on him with a torrent of abusive language |
gen. | поразить, обрушиться на | afflict (напр, President George Bush is trying to distance himself from the wave of accounting scandals afflicting corporate America Olga Okuneva) |
gen. | посещать древние каменные храмы небезопасно, им более трёх тысяч лет, они могут обрушиться | it is not safe to visit the stone temples of the ancient civilization, after 3,000 years they are crumbling away |
Makarov. | посещать древние храмы небезопасно, им более трёх тысяч лет, они могут обрушиться | it is not safe to visit the stone temples of the ancient civilization, after 3,000 years they are crumbling away |
Makarov. | после его нелестного замечания она резко обрушилась на него | after his unkind remark she came back at him with an angry retort |
gen. | после его нелестного замечания она резко обрушилась на него | after his unkind remark she came back at him with an angry report |
gen. | правительство обрушилось на профсоюзы | the government clobbered the unions |
Makarov. | президент обрушился на прессу за дезинформацию | the president attacked the press for misleading the public |
Makarov. | пусть возмездие обрушится на вашу голову | on your head be it |
relig. | пусть торжествует правосудие, хотя бы обрушилось небо | fiat justitia, ruat caelum (Latin for "let justice be done though the heavens fall") |
gen. | рынок обрушился | the bottom has dropped out of the market |
gen. | с полки обрушилась лавина книг | an avalanche of books fell off the shelf |
gen. | сильный ураган обрушился на атлантическое побережье | a strong gale swept down on the Atlantic coast |
Makarov. | старуха обрушила на наши головы поток проклятий | the old woman rained down curses on our heads |
logic | тем не менее, вам придётся признать, что я прав, потому что в противном случае я обрушу на вас такое множество фактов, что вы вынуждены будете согласиться со мной | nonetheless you must come round to my view, for otherwise I shall keep on piling fact upon fact on you until your reason breaks down under them and acknowledges me to be right (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | трибуна обрушилась | the platform went |
Makarov. | трибуна обрушилась | platform went |
gen. | трудно представить семью, на которую бы обрушилось больше неприятностей | there hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one family |
Makarov. | ураган обрушился на побережье | the hurricane slammed into the coast |
Makarov. | ураган с силой обрушился на побережье | the hurricane slammed into the coast |
Makarov. | ураган унёс 275 жизней, обрушившись на остров | hurricane killed 275 people as it struck the island |
Makarov. | шахтёры были погребены в шахте, когда обрушился потолок | the miners were entombed in the cave when the roof fell in |
Makarov. | шахтёры оказались погребены в шахте, когда обрушился потолок | the miners were entombed in the cave when the roof fell in |
gen. | это требовало большой отваги – встать и обрушиться с критикой на председателя | it took a lot of audacity to stand up and criticize the chairman |