DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing обречённый | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.апартеид обреченapartheid is doomed
idiom.априори обречённое на успех предприятие / действиеshoot the fish in the barrel ("охотиться на рыбу в бочке" Malanushka)
Makarov.бороться за что-либо, заранее обречённое на неудачуfight for a lost cause
gen.бороться за что-либо заранее обречённое на неудачуfight for a lost cause
polit.быть заранее обречённым на поражениеmake a desperate play (УВЦприТГУ-1)
gen.быть обреченнымbe bound to (что-то (сделать) alenushpl)
gen.быть обреченным наbe bound to (что-то (сделать) alenushpl)
gen.быть обреченным на неудачуluck out
gen.быть обречённымwalls are closing in (the phrase was possibly adopted from references used in World War II, where "walls" refers to the walls of an army encircling the enemy; см. stackexchange.com Taras)
gen.быть обречённымbe doomed to die
Makarov.быть обречённымbe doomed to die
slangбыть обречённымluck out
gen.быть обречённымnot to have a sporting chance
Makarov.быть обречённым судьбой наbe weirded to something (что-либо)
Makarov.быть обречённым судьбой наbe weirded into something (что-либо)
Makarov.быть обречённым на бедностьbe condemned to poverty
gen.быть обречённым на бездействиеbe condemned to inactivity
gen.быть обречённым на бездействиеbe condemned to inactivity
Makarov.быть обречённым на глухотуbe cursed with difficulty in hearing
gen.быть обречённым на глухотуbe cursed with difficulty in hearing
Makarov.быть обречённым на молчаниеbe condemned to silence
Игорь Мигбыть обречённым на неудачуbe destined for failure
gen.быть обречённым на неудачу с самого началаbe doomed from the start (Alex_Odeychuk)
gen.быть обречённым на нищетуbe consigned to misery
gen.быть обречённым на нищетуbe consigned to misery
gen.быть обречённым на поражениеbe bound to be defeated
Makarov.быть обречённым на провалbe doomed to failure
gen.быть обречённым на провалnot to have a chance (Enrica)
gen.быть обречённым на провалbe destined to fail (Yan)
media.быть обречённым на провалbe doomed to collapse (bigmaxus)
gen.быть обречённым на провалbe doomed to failure
Makarov.быть обречённым на разочарованиеbe doomed to disappointment
gen.быть обречённым на успехbe bound to succeed (bookworm)
mil.быть обречённым потерпеть поражениеbe bound to suffer a defeat. (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.быть обречённым с самого началаbe doomed from the start (Дмитрий_Р)
rhetor.быть с самого начала обречённым на неудачуbe doomed from the start (Alex_Odeychuk)
rhetor.быть с самого начала обречённым на провалbe doomed from the start (Alex_Odeychuk)
rhetor.быть с самого начала обречённым на фиаскоbe doomed from the start (Alex_Odeychuk)
gen.вести борьбу, обречённую на неудачуfight a losing battle
Makarov.вести борьбу, обречённую на провалfight a losing battle
gen.грехами обречьsin
relig.грешник, обрёкший свою душу на страдания вечныеame damnee
Makarov.дело обречено на провалthe affair will be a simple fizzle
Игорь Мигдело обречённое на неудачуblemish job
Игорь Мигдело, обречённое на неудачуlosing battle
Игорь Мигдело, обречённое на неудачуdead-end road
gen.дело, обречённое на неудачуdeaf nut
Игорь Мигдело, обречённое на неуспехblemish job
Игорь Мигдело, обречённое на неуспехdead-end road
Игорь Мигдело, обречённое на неуспехlost case
Игорь Мигдело, обречённое на неуспехlosing battle
Игорь Мигдело, обречённое на провалblemish job
Игорь Мигдело, обречённое на провалlost case
gen.дело, обречённое на провалhopeless cause
Makarov.деревни были наполнены бездомными семьями, обречёнными на нищенское существованиеthe villages were covered with outcast families, reduced to beggary
gen.думаю, он обречёнI think he's a goner
gen.души обречённыхthe souls of the damned
Makarov.его план был обречён на провалhis plan was doomed to failure
gen.его попытки были обречены на неудачуhis efforts foundered
Makarov.его прикончили / он был обречёнhe was done in
gen.его усилия были обречены на провалhis efforts were foredoomed to failure
Makarov.ещё один ураган обрушился на эту обречённую землюanother storm burst on the devoted land
Игорь Мигзаранее обречёнis a fool's errand
Игорь Мигзаранее обречённое делоblemish job
gen.затея, обречённая на неудачуfool's errand (ad_notam)
gen.затея, обречённая на провалhopeless undertaking (Ремедиос_П)
gen.защитник обречённых на неудачу делknight errant
gen.защитник обречённых на неудачу делknight-errant
inf.идея, обречённая на неудачуnon-starter (Putting a modern fridge or fridge freezer in an unheated garage or outhouse/outbuilding is pretty much a non-starter and you are asking for trouble by doing so. – затея обречена на неудачу / на провал ART Vancouver)
humor.иначе мы все обреченыor the universe will implode (SirReal)
Makarov.инициатива, обречённая на неудачуIcarian undertaking
Makarov.инициатива, обречённая на провалIcarian undertaking
Makarov.лечение обречённых больных или умирающихterminal care
Makarov.любая попытка выяснить по телефону опаздывает ли прибывающий самолёт обречена на провалany attempt to discover by telephone whether an incoming flight is running late is futile
Makarov.любая попытка выяснить по телефону, опаздывает ли прибывающий самолёт, обречена на провалany attempt to discover by telephone whether an incoming flight is running late is futile
Makarov.многие красивые старинные дома обречены на сносmany fine old houses in the city are doomed to destruction
gen.муки обречённыхthe tortures of the damned
Makarov.наши надежды были обречены на разочарованиеour hopes were doomed to disappointment
obs.не обречённый наundevoted (что-л.)
Makarov.несчастливый человек обречен на быструю смертьthe unlucky wight is doomed to speedy death
Makarov.несчастный обречён на скорую смертьthe unlucky wight is doomed to speedy death
Makarov.ни один врач не сможет спасти его. Он обречен.All the doctors can't save him. He's called.
gen.обречен на успехbound to succeed (Рина Грант)
gen.обречен на успехbound to be successful (Рина Грант)
gen.обречен на успехdoomed to success (snowleopard)
gen.обречена на вымираниеdoomed to disappear (Saffron)
rel., budd.обреченный на неудачуill-omened
gen.обреченный на провалon the skids
gen.обречь на жизнь в нищетеcondemn someone to a life of poverty (He was a bigamist who condemned his wife and three daughters to a life of poverty. ART Vancouver)
gen.обречь на полное уничтожениеturn into a cinder and a memory (Pirvolajnen)
gen.обречь на проклятьеaccurse (Mikhail11)
Makarov.обречь свою грешную душу на вечные мукиsin one's soul to perdition
Makarov.обречённая компанияthe fated company
lit.обречённая любовьdoomed love (Alex_Odeychuk)
Makarov.обречённая на неудачу попыткаa forlorn attempt
gen.обречённая на провал деятельностьlosing battle
chess.term.обречённая фигураgoner
chess.term.обречённая фигураdoomed piece
Игорь Мигобречённое делоlosing battle
Игорь Мигобречённое делоdead-end road
inf.обречённое мероприятиеnonstarter (Taras)
gen.обречённое мероприятиеnon starter
inf.обречённое мероприятиеnon-starter (Taras)
inf.обречённое на неудачу предприятиеnonstarter (Taras)
inf.обречённое на неудачу предприятиеnon-starter (Taras)
gen.обречённое на неудачу усилиеcobbled effort (Аксиома)
gen.обречённое на провал делоnonstarter (VLZ_58)
gen.обречённое на провал делоlosing proposition (Hulsey campaign a losing proposition VLZ_58)
gen.обречённую на неудачуfight a losing battle
polit.обречённые историейdoomed by history (bigmaxus)
gen.обречённые людиthose upon whom the shadow of death has already fallen
media.обречённые попыткиmoribund efforts (bigmaxus)
media.обречённые усилияmoribund efforts (bigmaxus)
gen.обречённый адуhell-doomed
gen.обречённый видhopeless look on his face (triumfov)
Makarov.обречённый городdoomed town
gen.обречённый городthe fated city
chess.term.обречённый коньcondemned knight
gen.обречённый наdestined for (тж в положительном значении Баян)
idiom.обречённый на бездействиеcondemned to idleness (Andrey Truhachev)
fig.обречённый на борьбуlocked in fight (locked in fight for survival – обречённый на борьбу за выживание Dmitry Onishchenko)
gen.обречённый на вечное молчаниеdamned to eternal silence
Makarov.обречённый на жизнь неудачникаcondemned to a defeated life
Игорь Мигобречённый на неудачуstillborn
gen.обречённый на неудачуdoomed (Азери)
gen.обречённый на неудачуill-starred
gen.обречённый на неудачуstiff (особ. о скаковой лошади)
gen.обречённый на неудачуdoomed to failure (Anglophile)
gen.обречённый на неудачуill starred
gen.обречённый на неудачуbound to fail (A.Rezvov)
gen.обречённый на неудачуill omened
rhetor.обречённый на неудачуill-fated (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.обречённый на неудачуill-omened
Игорь Миг, fig.обречённый на неуспехdead on arrival
Игорь Мигобречённый на неуспехstillborn
rhetor.обречённый на поражениеill-fated (Alex_Odeychuk)
inf.обречённый на провалshot
gen.обречённый на провалdoomed to failure
Makarov.обречённый на провалill-omened
gen.обречённый на провалself-defeating (в силу внутренних недостатков)
gen.обречённый на провалself-defeating
gen.обречённый на провалdestined for failure (Stanislav Zhemoydo)
gen.обречённый на провалself defeating
gen.обречённый на провалon the skids
chess.term.обречённый на провал с самого началаdoomed to failure from the very start
gen.обречённый на провал с самого началаstillborn (failing from the start aap)
Makarov.обречённый на разрушениеdoomed to destruction
Makarov.обречённый на смертьdoomed to death
vulg.обречённый на смертьfucked duck (Yeldar Azanbayev)
gen.кто-либо обречённый попасть в адhellbound (Sadom)
Makarov.обречённый, словно герой греческой трагедииas fateful as a Greek tragedy
Makarov.обречённый человекdoomed man
gen.обрёкший себя на нищету и послушаниеvowed to poverty and obedience (о монахе)
gen.он был обречёнhe was done in
gen.он был обречён на мгновенную смертьhe was doomed at once to die
Makarov.он был обречён провести лучшие годы своей жизни в тюрьмеhe was condemned to spend the best years of his lives in prison
Makarov.он обречен на вечные мукиhe is sealed to damnation
Makarov.он обречен на вечные мукиhe is sealed for damnation
gen.он обречен на гибельhe is doomed (to destruction)
Makarov.он обречён на вечные мукиhe is sealed for damnation
Makarov.он обречён на вечные мукиhe is sealed to damnation
Makarov.он обречён на вечные мукиhe is sealed for eternal damnation
Makarov.он обречён на вечные мукиhe is sealed to eternal damnation
gen.он обречён на вечные мукиhe is sealed to for damnation
Makarov.он обречён торчать в Москве всё летоhe is condemned to hang round in Moscow all summer
gen.он обрёк свою грешную душу на вечные мукиhe sinned his soil to perdition
gen.он обрёк свою грешную душу на вечные мукиhe sinned his soul to perdition
Makarov.она стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сонshe had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep (усыпить её)
gen.они вели заранее обречённую на провал борьбуthey fought a losing battle
Makarov.отказаться от чего-либо как от обречённого на провал делаgive up as a bad job
Makarov.отказаться от чего-либо как от обречённого на провал делаgive something up as a bad job
Makarov.первый же человек, который сделал бы шаг на территорию противника, был обречен на мгновенную смертьthe first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die
Makarov.первый же человек, который ступил на территорию противника, был обречён на мгновенную смертьthe first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die
gen.план был обречён на провалthe plan was fated to failure
media.план обречён на провалplan is doomed (bigmaxus)
gen.подход, обречённый на провалdead-end approach (Tatjana_K)
Игорь Мигполитика, обречённая на неуспехdead-end road
gen.попытка была обречена на провалthe attempt was foredoomed to failure
media.предложение, обречённое на провалstillborn proposal (bigmaxus)
Makarov.предприятие, обречённое на неудачуIcarian undertaking
Makarov.предприятие, обречённое на провалIcarian undertaking
lit."Прекрасные, но обречённые"The Beautiful and the Damned (1922, роман Фрэнсиса Скотта Фицджеральда)
inf.проблема, решение которой изначально обречено на провалcatch-22 (Interex)
idiom.проект, обречённый на провал с самого началаdead duck (A project that is doomed to failure from the start. Interex)
Makarov.проект с самого начала был обречён на неудачуthe project was doomed from the start
gen.с самого начала обречённый на провалdoomed from the start (Bullfinch)
med., slangдосл. лазурный код сообщение другим медикам, – не делать геройских усилий для спасения обречённого больногоcode azure (противоположность официального Code Blue, который мобилизует персонал на спасение пациента)
Makarov.тибетская антилопа как вид обречена на вымираниеthe Chiru as a species is doomed to extinction
gen.человек, обречённый на тяжёлый трудgalley slave
gen.человек, обречённый на тяжёлый трудgalley-slave
gen.чувствовать себя обречённымfeel oneself a bit slighted (nofour138)
chess.term.чёрные обречены на трудную защитуBlack is condemned to a difficult defense
gen.эта попытка была обречена на неудачуit was an attempt foredoomed to failure
Makarov.этот план был обречён на провалthe plan was destined to fail