DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ну как | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.как ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрокаdo you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent player
gen.ну, а как вы?what's with you?
inf.ну а как жеyou bet (xmoffx)
inf.ну вот как это?go figure (The one day I call in sick at work, and the boss who happens to leave work early sees me at the strip joint... go figure! 4uzhoj)
gen.ну да, как же!come on
gen.ну да, как же ...give a break (Ash)
gen.ну, Джейн, как мы себя чувствуем сегодня?well, Jane, and how are we this morning?
Makarov.ну и вот, ехали мы себе ехали, как вдруг спустило колесоthere we were, bowling along nicely, when suddenly the tire burst
inf.Ну и как?Any luck? (VLZ_58)
gen.ну и как же?well then?
inf.ну и как это называется?what is this supposed to mean? (Damirules)
Игорь Мигну как?what do you think? (But if your significant other tries on an evening outfit and asks: Ну как? (What do you think?), do not say: Сойдёт! /// TMT (2016) M.Berdy)
gen.ну как?did you bring it off?
gen.ну как?how did it go?
inf.ну как?any luck? (TarasZ)
gen.ну как?how's this? (soliciting an opinion ART Vancouver)
gen.ну как?well, how about it? (requesting information: Well, how about it? Have you thought of anything? – Ну, как? Что-нибудь придумал? ART Vancouver)
gen.ну как в городе?how is it in the city?
gen.ну как вам дома после долгого отсутствия?what does it feel like to be at home again?
gen.ну как вам дома?how does it feel like to be at home?
gen.ну, как вам тут живётся?how are you getting along here?
gen.ну, как ваша нога?how is that leg of yours?
gen.ну, как вы?how are you holding up? (Taras)
gen.ну, как вы приспособите свои принципы к данной ситуации?how can you stretch your principles to cover this situation?
gen.ну как вы себя чувствуете дома?how does it feel like to be at home?
gen.ну, как вы справляетесь с работой?well, how do you manage your work? (Taras)
dipl.ну, как выспались?did you get a good night's sleep? (bigmaxus)
polit.ну, как выспались?did you sleep well? (bigmaxus)
dipl.ну, как выспались?are you rested? (bigmaxus)
inf.Ну, как дела?Well, how's going? (Soulbringer)
gen.ну, как делаhow are things
inf.ну как его тамwhat's-his-name (зовут; as a reference to someone unknown Val_Ships)
inf.ну, как его тамwhatchamacallit (MichaelBurov)
gen.ну как жеwhy (And Jorkin said, "What national game?" and my father said, "Why, cricket, of course." 4uzhoj)
gen.ну как же так?say, how is that?
gen.ну как, здорово сделаноhow is that for high?
gen.ну как, здорово сказано?how is that for high?
gen.Ну как, идёт?How's that (sever_korrespondent)
inf.ну, как, клево?How cool is that? (Ivan Pisarev)
idiom.Ну как не порадеть родному человечку!how can one pass over a relation! (А. Грибоедов; (trans. by I. Walshe and V. Berkov); (of nepotism or preference given to friends in matters of employment and promotion) Taras)
gen.ну как, повторим?how about the other half? (о выпивке)
cliche.ну как, согласен?well, how about it? (ART Vancouver)
gen.ну как там такой-то?what of name?
Makarov.ну как твои успехи? – По-моему, мне дали работуhow did you get on?-I think I got the job
gen.Ну как тебе это нравится?what do you make of all this? (sever_korrespondent)
gen.ну, как ты?how are you holding up? (Taras)
Makarov.Ну, как у меня получается? – Так себеHow'm I doing? – Not good
gen.Ну, как у меня получается? – Так себеHow'm I going? – Not good
amer.ну, как хочешьyour loss (Taras)
inf.ну как это будетwhatchamacallit (Val_Ships)
gen.ну ладно, поступайте, как хотитеall right then, do as you like
inf.ну, поступай как знаешь!do just as you like!
gen.ну так как же насчёт вашего обещания?what about your promise?
inf.ну так как ты?so how are you? (sophistt)
Makarov.'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих словof course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder
Makarov.ну, что ж, принимайте решение, так как время на размышление уже истеклоmake up your mind then for the time of deliberation is over
inf.ну что же, делай как знаешь!all right then, have it your own way!
gen.ну что, как ваше самочувствие?well, how do you feel?
inf.ну эта, как там еёwhatchamacallit (I can't find the whatchamacallit that holds the door open. Val_Ships)
inf.ну это, как егоwhatchamacallit (she wanted me to get the whatchamacallit from her bureau Val_Ships)
gen.ну этот, как его?what's-his-name (Anglophile)
gen.ну этот, как егоwhat-d'ye-call-it (Anglophile)
Makarov.он говорит ну прямо как его мамаhe sounds just like his mother
Makarov.ты говоришь ну прямо как твоя мамаyou sound just like your mother
lit.У меня нынче зверское настроение. Вот уже неделя, как я ещё никого не застрелил. Ну, выкладывайте, господин хороший. Кто меня сюда засадил, как и зачем?I'm in a wild mood tonight. I haven't shot a man in a week. Speak out, Dr. Fell. Who put me in here, why and how? (R. Chandler)
gen.штуковина, эта, ну как еёdoofer (там Anglophile)
gen.эта дама, ну как её тамthat miss Thing