DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing носом | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.архиерейский носparson's nose
gen.бормотать себе под носmutter under one's breath (He seemed to be muttering something under his breath. Technical)
gen.бормотать себе под носmumble ('You're no gentleman,' she said shrilly. 'Where does it say I have to be?' She went out mumbling. (Raymond Chandler) – Она вышла, бормоча себе под нос. ART Vancouver)
gen.бормотать себе под носmumble words
Игорь Мигбубнить под носmutter under one's breath
gen.весна на носуspring is just around the corner
gen.весной у него на носу появляются веснушкиin spring his nose would freckle
gen.видеть не дальше носаnot to be able to see beyond one's nose
Gruzovikводить за носfool
gen.водить за носhoax
Игорь Мигводить за носpull one over on
gen.водить кого-либо за носlead up the garden path
gen.водить за носlead somebody a pretty dance
gen.водить за носlead somebody a dance
gen.водить за носgive someone the run around (Anglophile)
gen.водить кого-л. за носlead sb. a pretty dance
gen.водить кого-л. за носlead sb. a dance
gen.водить кого-л. за носpull smb.'s leg
gen.водить кого-л. за носlead smb. a pretty dance
gen.водить за носtake in
gen.водить за носstring someone along
gen.водить за носlead someone on
gen.водить за носassify
gen.водить за носmake a fool (of)
gen.водить за носmess around with (novinite.com nerdie)
gen.водить за носmislead (last_tochka)
gen.водить за носlead one down the garden path (Interex)
gen.водить за носgive the go-around (Anglophile)
gen.водить кого-либо за носlead up the garden
gen.водить кого-либо за носlead a dance
gen.водить кого-л. за носpull a fast one on (sb.)
gen.водить кого-л. за носpull the wool over one's eyes
gen.водить кого-л. за носpull a fast one
gen.водить за носleave sb. holding the bag
gen.водить за носleave one's cheese out of the wind
gen.водить кого-либо за носkeep on a string
gen.водить носомnuzzle (о собаках)
gen.водящий за носamuser
gen.воротить носpish
gen.воротить носturn up one's nose at (smth., от чего́-л.)
gen.воротить носturn one's nose up (at – от: I only got this case this morning, but I'm sure my client won't be turning his nose up on an offer this good. felog)
gen.вспомогательный винт на носу суднаbow thruster
gen.втягивание носомsniff
gen.втягиванье носомsniff
gen.втягивать воздух через носsniffle
gen.втягивать носомsniff up (воздух)
gen.втягивать носомsniff
gen.втягивать через носsniff
gen.втянуть носомsniff in (sniff in the aroma Рина Грант)
gen.втянуть носомsniff
gen.выдуть носwipe nose (Sloneno4eg)
gen.вызвать кровотечение из носаcause nosebleeds (Taras)
gen.выхватить у кого-либо добычу из-под самого носаwipe nose
gen.выхватить из-под носаsnatch something from under someone's nose (Andrey Truhachev)
gen.говорить в носnasalize
gen.говорить в носspeak through the nose
gen.говорить в носsnuffle
gen.говорить в носspeak through nose
gen.говорить в носspeak through one's nose
gen.говорить в носsniffle
Gruzovikговорить в носspeak very softly
gen.говорить себе под носslur (to articulate poorly, to speak indistinctly Val_Ships)
gen.головой, носом, передней частьюhead-on
gen.горбинка на носуcrook in the nose
gen."груша" для прочистки носаbulb syringe (Ana Regina)
gen.да, я пропустил тот проклятый мяч, но хватит уже тыкать меня в это носомyes, I missed that fucking ball out, but, please, stop to keep rubbing it in
gen.дальше своего носа не видитbat-minded
gen.держать нос по ветруKeep one's eye on the ball (=Keep one's nose to the wind Viacheslav Volkov)
gen.держать нос по ветруhave one's finger on the pulse (AD Alexander Demidov)
gen.держать нос по ветруnose to the grindstone (PeachyHoney)
Игорь Мигдержащий нос по ветруtimeserver
Игорь Мигдержащий нос по ветруopportunist
Игорь Мигдержащий нос по ветруturncoat
gen.длинный носsnook
gen.длинный носlong nose
gen.длинный носproboscis
gen.дурак всюду суёт свой носfools will be meddling
gen.дыхание носомnose breathing
gen.за носby the nose
gen.за спрос не бьют в носit does not hurt to ask (как один из вариантов mewl2007)
gen.загнувшись к носуby the head
gen.задрав носnose in air (linton)
Игорь Мигзадрать носbe puffed up
gen.задрать носbridle up
gen.зазнавшийся, задирающий носjumped-up
gen.закапать капли в носinject drops into the nose
gen.закрывающая нос или прилегающая к носуnose-piece
gen.заложенный носstuffy nose (Weiwei)
gen.заложенный носstuffy nose (при насморке)
gen.заложенный носthe sniffles
gen.заложенный носsnifter
gen.заложенный носbunged up nose (при насморке)
gen.заруби это себе на носу!bear it in mind!
gen.заруби это себе на носу!don't you forget it!
gen.заруби это себе на носуdon't you forget it (Anglophile)
gen.зарубите себе на носуdon’t you dare forget
gen.зарубите себе на носуremember for the next time
gen.зарубить себе на носуget this straight
gen.зарыться носомgive a pitch (о корабле)
gen.затворить дверь перед носом уshut the door upon a person (кого-л.)
gen.заткнуть носhold nose
Gruzovikзатыка́ть носhold one's nose
gen.затыкать носhold nose
gen.затыкать носpinch one's nose (Linch)
gen.захлопнуть дверь перед чьим-либо носомslam the door in face
gen.захлопнуть дверь перед носомclose the door on (Our inspector visited yesterday morning but the man refused to talk with our inspector and just closed the door on him 4uzhoj)
gen.захлопнуть дверь у кого-либо перед носомslam the door in the face of
gen.захлопнуть дверь перед чьим-либо носомshut the door on (e.g.)
gen.захлопнуть дверь перед чьим-либо носомshut the door on (Fromelt said police identified the suspect and attempted to make contact, but he just shut the door on the officer.)
gen.захлопнуть дверь перед чьим-либо носомshut the door in face
gen.захлопнуть дверь перед носом уslam the door on (Баян)
gen.захлопнуть дверь перед чьим-либо носомshut the door on (someone Anglophile)
gen.захлопнуть дверь у кого-либо перед носомshut the door on (someone Anglophile)
gen.захлопнуть дверь у кого-либо перед носомslam the door in the face of
gen.захлопывать дверь перед чьим-л. носомshut the door in smb.'s face
gen.зима на носуwinter is upon us (AsIs)
gen.зима на носуwinter is right around the corner
gen.зима на носуwinter is just round the corner (Anglophile)
gen.зима на носуwinter is nigh hand at hand
gen.зима на носуwinter is nigh at hand
gen.зима на носуwinter is at hand
gen.изображение фигуры на носу корабляfigure-head
gen.искривлённый носwry nose
Игорь Мигих водили за нос и обманывалиthey were led by the nose and cheated
gen.каждый раз, когда корабль зарывался носом, волны перекатывались через палубуat every pitch waves rolled over the deck
gen.ковырять в носуpick the nose (Your right, dummy. The hand you pick your nose with. sachtruyen.net Kastorka)
gen.ковыряться в носуpick one's nose (anpodin)
Игорь Мигковыряя в носуpicking your nose
gen.кольцо в носnose ring
gen.кольцо в носnose-ring (украшение)
gen.кольцо в носуnose ring
gen.кольцо, вдеваемое в нос животногоcattle-leader
gen.корабль зарылся носомthe ship gave a pitch
gen.кровотечение из носаbleeding at the nose
gen.кровотечение из носуnose-bleed
gen.кровотечение из носуnosebleed
gen.кровь из носаnosebleeds (Taras)
gen.кровь из носуat any cost (Anglophile)
Игорь Мигкрутили носамиturned their noses up (Крутить носом is to find something unappealing, beneath you, the way some aristo St. Petersburgians sometimes react to Moscow: Коренные питерцы, голубая кровь, крутили носами, иронически поглядывая вокруг – The native blue-blood St. Petersburgians looked around with irony and turned their noses up.) // mberdy.19)
gen.Крыло носа, ноздряala nasi (Andrey Melnik)
gen.крылья носаthe alae of the nose
gen.крючковатый носbeak
gen.крючковатый носhooknose
gen.крючковатый носhooked nose (Ivan Pisarev)
gen.крючковатый носhawknose
gen.лучше носа на улицу не высовыватьkeep the brass monkeys in tonight (см. cold enough to freeze the balls off a brass monkey 4uzhoj)
gen.Любопытной Варваре на базаре нос оторвалиCurious Varvara's nose was torn off
gen.Любопытной Варваре на базаре нос оторвалиeavesdroppers never hear any good of themselves
gen.Любопытной Варваре на базаре нос оторвалиthe fish will soon be caught that nibbles at every bait
gen.Любопытной Варваре на базаре нос оторвалиToo much curiosity lost Paradise
gen.любопытной Варваре на базаре нос оторвалиhe who peeps through the hole may see what will vex him
gen.любопытной Варваре нос оторвалиcuriosity killed the cat (eb.by 4uzhoj)
gen.мне заложило носmy nose is stuffed up
gen.Мороз Красный Носjabber Frost
gen.Мороз Красный носJack Frost
gen.морщить носwrinkle one's nose (MsBerberry)
gen.морщить носcrinkle one's nose ("It starts in my toes and I crinkle my nose", Colbie Caillat – Bubbly ekirillo)
gen.морщить нос от запахаwrinkle one's nose at the smell (Technical)
gen.мурлыкать под носattempt an air (Mongolian_spy)
gen.мурлыкать что-либо себе под носhum in a low tone
gen.мясистый носfleshy nose
gen.мяч попал ему прямо в носthe ball hit him full on the nose
gen.на носуclose at hand (Hand Grenade)
gen.на носуfore and aft
gen.на носуjust around the corner
Игорь Мигна носуjust about to happen
gen.на носуjust around the corner (ART Vancouver)
gen.на носуdown by the head
gen.на носуnear at hand
Игорь Мигназло бабушке нос отморожуcut off nose to spite face
Игорь Мигназло маме нос отморожуjust to spite Grandma, I'll freeze my ears off
Игорь Мигназло маме нос отморожуcut off nose to spite face
Игорь Мигназло маме отморожу носspite Mom I'll freeze my nose off (to)
gen.назойливый, навязчивый человек, сующий нос в чужие делаbusybody
gen.находящийся в носуnostral (mesentsev)
gen.неспособность видеть дальше своего носаworm's-eye-view
gen.обмороженный носfrost-nipped nose
gen.он выхватил у меня из-под носа газетуhe snatched up the newspaper from under my nose
gen.он дал мне по носуhe biffed me on the nose
gen.он как звезданёт ему по носу!he pasted him one right on the nose!
gen.он начал клевать носомhe began to take long naps (alex)
gen.он начал клевать носомhe began to doze
gen.он не замечает, что у него под носом творитсяhe doesn't know what's going on right under his very nose
gen.он нетерпеливо ходил взад и вперёд по комнате, ворча что-то себе под носhe paced impatiently around the room, occasionally muttering to himself
gen.он подрался со Смитом и расквасил ему носhe had a fight with Smith and bloodied his nose
gen.он подрался со Смитом и расквасил ему носhe had had a fight with Smith and bloodied his nose
gen.он показал мне носhe blew me a raspberry
gen.он сильно ударил меня кулаком по носуhe punched me hard on the nose
gen.он суёт нос не в своё делоhe poked his nose into other people's business
gen.он украл кошелёк из-под моего носаhe stole the purse from under my nose
gen.он что-то ворчал себе под носhe was muttering something to himself
gen.он щёлкнул пальцами перед моим носомhe snapped his fingers in my face
gen.она вечно суёт всюду свой носhe is always meddling
gen.она вечно суёт всюду свой носshe is always meddling
gen.она вечно суёт свой носhe is always meddling
gen.она водила меня за носshe dodged with me
gen.она воротит нос от моей стряпниshe turns up her nose at my cooking
gen.она всюду суёт свой носshe likes to be in on things (Anglophile)
gen.опускающийся носdroop nose (под углом к фюзеляжу; для лучшего обзора при посадке)
gen.орлиный носbroken nose (["Lord Essex had] a solid noble broken nose." (James Aldridge, The Diplomat); "Raising his broken nose towards..." (J.Galsworthy, The Forsyte Saga) VMKa)
gen.орлиный носRoman nose
gen.орлиный носnorman nose
gen.орлиный носa roman nose
gen.орлиный носhawknose
gen.оставить с носомgive sb. his walking papers
gen.оставить с носомgive sb. his walking ticket
gen.оставить с носомgive sb. his walking orders
Игорь Мигоставить с носомeat one's lunch
gen.оставить кого-либо с носомgive the gate
gen.оставить кого-либо с носомgive the sack
gen.оставить кого-либо с носомgive the push
gen.оставить кого-либо с носомgive the mitten
gen.оставить с носомgive sb. his walking-ticket
gen.оставить с носомgive sb. the boot
gen.оставить с носомgive sb. the kick
gen.оставить с носомleave one's cheese out of the wind
gen.оставить с носомleave sb. holding the bag
gen.оставить с носомgive sb. the sack
gen.оставить с носомgive sb. the push
gen.оставить с носомgive sb. the mitten
gen.оставить с носомgive sb. the hoof
gen.оставить с носомgive sb. the chuck
gen.оставить с носомgive sb. the bucket
gen.оставить с носомgive sb. the bird
gen.оставить с носомgive sb. the bag
gen.оставить с носомgive sb. the airs
gen.оставить с носомgive sb. his walking-papers
gen.оставить с носомgive sb. his walking-orders
Игорь Мигоставить с носомpull one over on
Игорь Мигоставлять с носомleave someone high and dry
gen.перед носомbefore one's face
gen.перед носомbefore someone's face (у кого-либо)
gen.перед носом корабляahead
gen.перед носом уbefore someone's face (кого-либо)
gen.перед самым носом уbefore someone's face (кого-либо)
gen.перестань ковыряться в носу!stop picking your nose! (maMasha)
Игорь Мигперестать задирать носcome off one's high horse
gen.перетяжеленный на носnose heavy
gen.пирсинг носаnose stud (украшение odonata)
Игорь Мигповесить носfeel down
Игорь Мигповесить носbe out of sorts
gen.повесить носget the hump
gen.повесить носhave the hump
Игорь Мигповесить носbe down in the dumps
gen.повести носомsniff (linton)
gen.повести носомsmell the air
gen.повести носомnuzzle
gen.повсюду сующий свой носpolypragmatic
gen.поговори ещё и заработаешь по носуa few more remarks like that and you will qualify for punch on the nose
gen.поднимать носassume airs
gen.поднимать носput on airs
gen.поднимать носbridle up
gen.поднимать носbridle
gen.поднять носthrust the chin into the neck
gen.поднять носput on airs
gen.показать длинный носcock a snood
gen.показать длинный носcut a snood
gen.показать длинный носmake a snood
gen.показать длинный носmake a snook at (кому-либо)
gen.показать кому-либо длинный носcock a snook at (someone)
gen.показать кому-либо длинный носmake snooks at (someone)
gen.показать кому-либо длинный носcut snooks at (someone)
gen.показать кому-либо длинный носcock snooks at (someone)
gen.показать длинный носmake a long nose (кому-либо)
gen.показать носthumb one's nose at (someone – кому-либо)
gen.показать носcock a snook (British) 1. to make a rude gesture by putting one thumb to the nose with the fingers of the hand outstretched 2. to show contempt by being insulting or offensive. Collins. or cock snooks also cock a snoot • to thumb the nose: an unmannerly upstart cocking snooks at venerable men – Adrian Bell; in the Highlands where they traditionally cock a snoot at rationing laws – John Calder. WTNI. Alexander Demidov)
gen.показать носmake a long nose
gen.показывать длинный носmake a snook at (кому-либо)
gen.показывать кому-либо длинный носcut snooks at (someone)
gen.показывать кому-либо длинный носmake snooks at (someone)
gen.показывать кому-либо длинный носcock a snook at (someone)
gen.показывать кому-либо длинный носcock snooks at (someone)
gen.показывать кому-либо, длинный носcock a snoot at
gen.показывать носcock a snook at
gen.полип носаNP (nasal polyp Ying)
gen.получить кулаком по носуget a punch on the nose
gen.потонуть носомfounder by the head
gen.потянуть кого-либо за носtweak nose (знак оскорбления или презрения)
gen.потянуть носомsniff (linton)
gen.привычка ковырять пальцем в носуnose-picking (Andrey Truhachev)
gen.приплюснутый носpug nose
gen.приплюснутый носflat nose
gen.припудрить носdust one's nose (She took face powder from the glove box, bent the rearview at her face and dusted her nose. • By way of emphasis she drew a small mirror from her reticule, and dusted her nose with a powder puff. • Glory took out her tiny mirror and powder box and dusted her nose. tiolian)
gen.припудрить носpowder one's nose (She just stepped away to powder her nose. SirReal)
Игорь Мигприставить носpull one over on
gen.проговорить в носspeak through one's nose
gen.проговорить в носspeak through the nose
gen.продевать кольцо в носring (животному)
gen.продолговатое лицо с выступающими скулами и резко очерченным носомhatchet face
gen.произносить в носnasalize
gen.прыщ на носу у пьяницgrog blossom
gen.разбить носfracture nose (It left the politician with two broken teeth, fractured nose and split lips and gums which caused him to lose almost a pint of blood, doctors treating him in hospital said (dailymail) TaylorZodi)
gen.разбить кому-либо носbroach claret
gen.разбить кому-либо носtap claret
gen.разбить носdamage nose
gen.разбить нос о столбrun one's nose against a post (against a wall, etc., и т.д.)
gen.расквасить носbloody smb.'s nose
gen.расквасить кому-либо носsmash on the nose
gen.расквасить кому-либо носtap claret
gen.расквасить кому-либо носslit nose
gen.расквасить себе носget nose smashed
gen.расквасить себе носbloody nose
gen.расквашенный носsmashed nose (He had a smashed nose and two missing teeth. ART Vancouver)
gen.римский носa roman nose
gen.римский носRoman nose
gen.с вздернутым носомpug-nosed
Игорь Мигс воробьиный носminuscule
Игорь Мигс воробьиный носnext to nothing
Игорь Мигс гулькин носdiminutive
gen.с гулькин носless than nothing (Anglophile)
gen.с дифферентом на носdown by the head
gen.с длинным носомdiscouraged
gen.с длинным носомchapfallen (подавленный)
gen.с длинным носомcrestfallen
gen.с задранным носомwith one's nose in the air
gen.с крючковатым носомhawk-nosed
gen.с крючковатым носомhook-nosed
gen.с крючковатым носомhawk nosed
gen.с крючковатым носомhook nosed
gen.с курносым или вздернутым носомpug-nosed
gen.с курносым носомpug-nosed
gen.с курносым носомpug nosed
gen.с носаapiece (valtih1978)
gen.с орлиным, крючковатым носомhawk-nosed
gen.с орлиным носомhawk-nosed
gen.с орлиным носомhook-nosed
gen.с орлиным носомhawk nosed
gen.с покрасневшим носомred-nosed
gen.с покрасневшим носомred nosed
gen.с приплюснутым носомflat nosed
gen.с приплюснутым носомpug-nosed
gen.с приплюснутым носомcamus
gen.с приплюснутым носомpug nosed
gen.с синим носомbluenosed
gen.с толстым приплюснутым носомpug-faced
gen.с толстым приплюснутым носомpug faced
gen.с тупыми носамиsquare-toed (об обуви)
gen.с тупыми носамиsquare toed
gen.с утиным носомduck-billed
gen.с утиным носомduck billed
gen.с ястребиным носомhook-nosed
gen.с ястребиным носомhook nosed
gen.сапоги с загнутыми носамиboots with turned-up toes (bookworm)
gen.себе под носunder one's breath (бормотать, свистеть и т. д.: He whistled under his breath. • He seemed to be muttering something under his breath. shergilov)
gen.седлообразный носsaddle nose
gen.скат носаlateral nasal wall (Yeldar Azanbayev)
gen.сморкать носblow one’s nose
Gruzovikсо вздёрнутым носомsnub-nosed
gen.совать всюду свой носhave a finger in every pie (Anglophile)
gen.совать носnose into
gen.совать нос вpry into
gen.совать нос вnuzzle against
gen.совать нос вnuzzle at
Игорь Мигсовать нос вget involved in
gen.совать нос вnuzzle into
gen.совать нос вstick one's nose into (ART Vancouver)
gen.совать нос вpoke one's nose into (ART Vancouver)
gen.совать нос в чужие делаpoke nose into (tiolian)
gen.совать нос в чужие делаget personal (sea holly)
gen.совать нос в чужие делаbe a busybody
gen.совать нос в чужие делаsnoop about
gen.совать нос в чужие делаput one's nose into one's affairs
gen.совать нос в чужие делаthrust one's nose into one's affairs
gen.совать нос в чужие делаbe nosy (Anglophile)
gen.совать нос в чужие делаbe nosy (Anglophile)
gen.совать нос в чужие делаpry into affairs
gen.совать нос в чужие делаpoke one's nose into other people's business (ART Vancouver)
gen.совать нос в чужие делаpry into other man's concerns (deep in thought)
gen.совать нос в чужие делаpoke one's nose into someone's affairs
gen.совать нос в чужие делаsnoop
gen.совать нос в чужие делаpoke and pry
gen.совать нос в чужие делаpoke into other people's business
gen.совать нос в чужие делаnose into other people's affairs
gen.совать нос в чужие делаthrust nose into affairs
gen.совать нос в чужие делаstick one's nose into someone's affairs
gen.совать нос в чужие делаpoke one's nose into one's affairs
gen.совать нос куда не следуетstick one's nose where one doesn't belong (She likes to stick her nose where she doesn't belong. ART Vancouver)
gen.совать нос не в своё делоstick in oar
gen.совать нос не в своё делоshove in oar
gen.совать нос не в своё делоhave in oar
gen.совать нос не в своё делоput in oar
gen.совать нос не в своё делоpoke and pry
gen.совать что-либо под носthrust under nose
gen.совать под носshove into someone's face (Pickman)
gen.совать свой длинный носpoke one's long nose
gen.совать свой любопытный носpoke one's curious nose
Игорь Мигсовать свой нос вjump into
gen.совать свой нос в чьи-либо делаpush nose into
gen.совать свой нос в чьи-либо делаthrust nose into
gen.совать свой нос в чьи-либо делаpoke nose into
gen.совать свой нос в чужие делаpoke one's nose into someone else's business
gen.совать свой нос в чужие делаstick one's nose into someone else's business
Игорь Мигсовать свой нос во внутренние дела другого государстваmeddle in someone's domestic affairs (разг., груб.)
Игорь Мигсовать свой нос во внутренние дела другого государстваmeddle in someone's internal affairs (разг., груб.)
Игорь Мигсоваться со своим носом вjump into
Игорь Мигсоваться со своим носом вget involved in
gen.сосед, везде сующий свой носbusybody neighbor (a meddling or prying person Val_Ships)
gen.специальный мешочек для промывания носаNetti pot (выглядит походе на клизму)) lioubov27)
gen.спинка носаthe back of the nose
gen.спинка носаridge of the nose
gen.сунуть носnose into
gen.сунуть нос вnuzzle at
gen.сунуть нос вnuzzle into
gen.сунуть нос вnuzzle against
gen.сунуть нос в чужие делаsnoop
gen.сунуть свой носnose into
gen.сую свой носhaving a nose (Lyubov_Zubritskaya)
gen.схватить кого-либо за носpinch nose
gen.«съездить» кому-л. по носуcatch smb. a blow on the nose (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.)
gen.тереть к носуrub noseward ("Home remedies, such as the application of wads of cotton-wool soaked in cool tea and the tri-k-nosu (rub-noseward) device, only made matters worse; and when I awoke next morning, the object lurking under my upper eyelid felt like a solid polygon that became more deeply embedded at every watery wink." V.Nabokov "Pnin" anyname1)
gen.тереться носамиrub noses (rub one's nose against someone else's in greeting (esp. as traditional among Maoris and some other peoples Taras)
gen.тереться носомnuzzle something (bookworm)
gen.тереться носомnose
gen.течь из носаnose runs (Баян)
gen.течь из носуsnivel
gen.ткнуть носомrub someone's nose in it (тж. для ср. см. rub noses Taras)
gen.ткнуть кого-либо носомrub it in
gen.тот, кто вдыхает через носsniffer
gen.тот, кто напевает себе под носhummer
gen.Трамп – лучший пример того, как всем утереть носTrump is the best "hold my beer" guy ever (В победу Д.Трампа никто не верил, но он сдел это вопреки всем прогнозам akrivobo)
gen.тупой носsnub nose
gen.тупой носsnub
gen.тыкать кого-нибудь в носboop (со звуком "пип" DoinK)
gen.тыкать носомstick one's nose in (Interex)
gen.тыкать носомnuzzle (at, about, against, in, into; кого-либо во что-либо)
gen.тыкать носомrub someone's nose in the dirt (постоянно напоминать о ч.-либо неприятном Anglophile)
Игорь Мигтыкать носом вrub one's nose in
gen.тыкаться нос-в-носboop (The word pops up a lot on photos of beloved pets, as it describes the noise that, well, everyone makes when they briefly touch the nose of something adorable. It wasn't until the subreddit /r/boop was created in 2009 that it became commonly known, though the earliest example of it seems to be a 1992 Simpsons episode in which Bart places a stamp on baby Lisa's nose before mailing her away: When a cat kisses you by nudging your nose with its own: My cat Leroy just booped me three times Taras)
gen.тыкаться носомnose
gen.тыкаться носомnuzzle (во что-либо)
gen.у кого-то под носомunder one's nose
gen.у меня заложен носmy nose is stopped up
gen.у меня заложен носI'm a little congested (Taras)
gen.у меня заложен носmy nose is bunged up (Anglophile)
gen.у меня заложен носI am stuffed up
gen.у меня заложило носmy nose is bunged up (Anglophile)
gen.у меня из носу течётmy nose is running
gen.у меня кровь течёт из носуmy nose is bleeding
gen.у меня нос заложенmy nose is stuffed up
gen.у меня течёт из носуI have a running nose (Айси)
gen.у меня щекочет в носуmy nose tickles
gen.у него был массивный, крючкообразный носhis nose was large and hooked
gen.у него заложило носhis nose is stuffed up
gen.у него заложило носhis nose is blocked
gen.у него зачесался носhis nose itches
gen.у него зачесался носhis nose began to itch
gen.у него из носа идёт кровьhis nose is bleeding
gen.у него из носа хлестала кровьhis nose was gushing with blood
gen.у него из носу капаетhis nose runs
gen.у него кровь идёт носомhis nose is bleeding
gen.у него кровь носом идётhe is bleeding at the nose
gen.у него кровь течёт из носуhis nose is bleeding
gen.у него нос чешетсяhis nose itches
gen.у него очень длинный носhis nose is very long
gen.у него память короче воробьиного носаhe has very short memory
gen.у него перед носом захлопнули дверьhe had the door shut in his face
gen.у него под носомin his face
gen.у него появилась привычка мурлыкать себе под нос какой-нибудь мотивhe took to humming a tune
gen.у него сломан нос, но его могут выписать уже сегодняhe has a broken nose but may be discharged today
gen.у него текло из носуhe was running at the nose
gen.у него текло из носуhis nose was running
gen.у него течёт из носуhe is running at the nose (at the mouth, изо рта́)
gen.у него торчит носhis nose his chin, his stomach, etc. sticks out (и т.д.)
gen.у него часто идёт носом кровьhe has frequent nose-bleeds
gen.у него чешется носhis nose itches
gen.у него шла кровь носомhe bled at from the nose
gen.у неё блестит носshe has a shiny nose
gen.у неё вздернутый носher nose turns up
gen.у себя под носомunder one's nose
gen.увести из-под носаsnatch something from under someone's nose (Andrey Truhachev)
Gruzovikудар по носуbiff on the nose
gen.удар по носуconk
gen.удар по носуsmeller
gen.удар пришёлся ему по носуthe blow took him on the nose (across the face, over the head, in the stomach, etc., и т.д.)
gen.удар пришёлся уму по носуthe blow got him in the nose
gen.украшенный корабельным носомrostrated
gen.украшенный корабельным носомrostrate
gen.утиный носhart's-fodder (трава)
Игорь Мигутирать носgive points to
Игорь Мигутирать носsurpass
Игорь Мигутирать носput to shame (кому-либо)
Игорь Мигутирать носget the better of
Игорь Мигуткнуть нос в книгиbury one's nose in books
gen.хлюпанье носомsniffle
Игорь Мигхлюпать носомwhine
gen.хлюпать носомsniffle
gen.ходить с опущенным к земле носом, как свинья, когда она роетсяnuzzle
gen.часть шлема, очков и т.п., закрывающая носnose-piece (или прилегающая к носу)
gen.часть, закрывающая носnose piece
gen.часть шлема, очков и т.п., закрывающая нос или прилегающая к носуnose-piece
gen.чистить носsue (о птице)
gen.шмыганье носомsniffing (Enrica)
gen.шмыганье носомsniff
gen.щелчок по носуflick on the nose (the context in which the phrase is used will determine the best translation. For example, if the phrase is used in a playful way, then "a flick on the nose" or "a tap on the nose" would be appropriate. If the phrase is used to express anger or annoyance, then "a nose pinch" or "a nose swat" would be more accurate: The teacher flicked the student on the nose as a warning to pay attention • The playful puppy gave the kitten a quick flick on the nose Taras)
gen.щелчок по носуtap on the nose (Taras)
gen.щелчок по носуa rap on the nose
gen.щёлкать кого-либо в носflick someone on the nose
gen.щёлкнуть кого-л. по носуgive smb. a flick on the nose
gen.я ему, голубчику, покажу, как совать нос не в своё дело!I'll teach that smart guy not to stick his nose into other people's business
gen.ястребиный носhooknose
Showing first 500 phrases