DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ни за что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.в открытом поле они на нас ни за что не нападутthey will never attack us in the open field
inf.вы ни за что не догадаетесьI bet you can't guess (e.g. I bet you can't guess what I'm doing!)
gen.готов биться об заклад, что он ни за что не обгонит насI'll lay you a bet that he will never overtake us
brit.да ни за что!not on your nellie (Anglophile)
brit.да ни за что!not on your nelly (Anglophile)
Makarov.да этот говнюк ни за что ни про что тебя копам выдать можетthis badass, he can sell you to cops for nothing
gen.давайте поспорим, что он ни за что не обгонит насI'll lay you a bet that he will never overtake us
gen.держу пари, что он ни за что не обгонит насI'll lay you a bet that he will never overtake us
Makarov.ей ни за что не дашь больше сорокаshe doesn't look a minute older than forty
gen.если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремяif we don't get going we'll never arrive in time
gen.как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
gen.нелепый обычай и т. п., от которого ни за что не хотят отказатьсяmumpsimus
gen.нелепый обычай и т.п. от которого ни за что не хотят отказатьсяmumpsimus
gen.ни за что!far be it from me
gen.ни за что!oh dear no
gen.ни за чтоfor no reason (for no (apparent) reason, phrase: without an obvious cause. Sometimes the dog would bark for no apparent reason. MED. ... described to Amnesty International how he and other detainees were held, beaten and tortured for no reason by Syrian security forces on 8 ... Alexander Demidov)
inf.ни за чтоnot for love or money
inf.ни за чтоnot at any price
inf.ни за чтоunder no consideration
vulg.ни за что!I'll be fucked if I do!
gen.ни за что!not for Joe!
gen.ни за чтоfor no reason at all
gen.ни за что!by no means (Andrey Truhachev)
gen.ни за что!I should say not!
gen.ни за чтоin no case
gen.ни за чтоin no way
gen.ни за чтоin vain
gen.ни за что!no chance! (4uzhoj)
gen.ни за что!not for the world!
gen.ни за что!no way (Ангелина Morozoff)
inf., brit.ни за чтоnot for toffee
inf.ни за чтоnot at any rate
inf., vulg.ни за чтоin a pig's ass
inf.ни за чтоnot in a million (sanek)
inf.ни за чтоnot for the world (I wouldn't miss your wedding for the world! Butterfly812)
inf.ни за чтоthere's no way (d*o*zh)
inf.ни за чтоnot for all the coffee in Brazil (Am. Andrey Truhachev)
inf.ни за чтоthere's no freakin' way (Be that as it may, whatever she witnessed left an impression on her as she declared "I definitely will not be jumping off a boat in the middle of the lake this summer, there's no freakin' way!" coasttocoastam.com ART Vancouver)
inf.ни за чтоit's a hard pass for me (Taras)
inf.ни за чтоno way (MichaelBurov)
inf.ни за чтоnot on your life (MichaelBurov)
inf.ни за чтоnot on my life (MichaelBurov)
idiom.ни за чтоon no account (VLZ_58)
idiom.ни за чтоfor love or money (SirReal)
idiom.ни за чтоhard pass (категорический отказ votono)
idiom.ни за что это не сделаю!catch me at it! (Bobrovska)
slangни за чтоnot a chance (Interex)
slangни за чтоno shot (Является синонимом "no way". VLZ_58)
slangни за что!in a pig's eye (тк. в ответе)
slangни за что!на свете!for love nor money (kisekbas)
slangни за чтоnot for toffy
slangни за чтоnot for toffi
idiom.ни за что это не сделаю!catch me! (Catch me making the same error again. – Я ни за что не повторю той же ошибки. Bobrovska)
idiom.ни за чтоnot for love or money (SirReal)
idiom.ни за чтоnot in a month of Sundays (VLZ_58)
idiom.ни за чтоa cold day in hell (It'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series. – ...ни за что не выиграют VLZ_58)
idiom.ни за чтоnot in a month of Mondays (VLZ_58)
jarg.ни за чтоnix ("Earl will drive you home." "Nix. That lad makes my skin crawl," Wade said. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
inf.ни за чтоnever in the world (I never in the world would have guessed – ни за что не догадался бы Stas-Soleil)
inf.ни за чтоnot on any account (Andrey Truhachev)
inf.ни за что!no way, Jose!
inf.ни за чтоnot for anything in the world (Andrey Truhachev)
inf.ни за чтоnot for love nor money (Andrey Truhachev)
inf.ни за чтоyou won't catch me doing (VLZ_58)
inf.ни за чтоnever ever (Val_Ships)
inf.ни за чтоby no means (Val_Ships)
inf.ни за чтоnot for nuts
inf.ни за чтоnot in a million years (Clepa)
inf.ни за чтоhanged if I will (Anglophile)
inf.ни за чтоnot if you paid me (Anglophile)
inf.ни за чтоfor one's life (на свете Rust71)
inf.ни за чтоon no consideration
inf., vulg.ни за чтоnot bloody likely
inf.ни за чтоnot for anything
inf.ни за чтоnot for a moment (на свете)
inf.ни за чтоnot for one's ears
inf.ни за чтоnothing doing (We asked if she'd come over and help us, but she said, "Nothing doing".)
inf.ни за чтоnot by a jugful
inf.ни за чтоnot for taffy (he can't shoot for taffy – стрелок он никудышний)
gen.ни за чтоfor nothing (You humiliated me for nothing. • I got fired for nothing.)
gen.ни за что быnot in a month of Sundays (konstanzhoglo)
inf.ни за что в жизниthere is absolutely no way (There's absolutely no way you'd ever betray a confidence, but in this particular instance, you're tempted. VLZ_58)
inf.ни за что в жизниnot on your life (Alexander Oshis)
inf.ни за что в жизниnot on my life (я этого не сделаю; Более распространен вариант Not on your life Alexander Oshis)
idiom.ни за что и никогда!not for the life of me!
gen.ни за что на светеfor my heart
gen.ни за что на светеfor love or money
gen.ни за что на свете!not on your life!
gen.ни за что на светеone can't have it for love or money
gen.ни за что на светеone cannot have it for love or money
gen.ни за что на светеyou can't have it for love or money
gen.ни за что на светеyou cannot have it for love or money
gen.ни за что на светеyou cannot get it for love or money
gen.ни за что на светеyou can't get it for love or money
gen.ни за что на светеone cannot get it for love or money
slangни за что на светеnot on your life
inf.ни за что на светеon no account (absolutely not Val_Ships)
inf.ни за что на светеnot at any price (Andrey Truhachev)
idiom.ни за что на свете!not for the life of me!
idiom.ни за что на светеnot in a million years ('Bertie would never dream of doing such a thing, would you, Bertie?' 'Not in a million years.' 'The man's an ass.' 'One might almost say a silly ass.' (P.G. Wodehouse)  ART Vancouver)
idiom.ни за что на светеon no account whatever (Andrey Truhachev)
idiom.ни за что на свете!not on your nelly!
inf.ни за что на светеnot for all the coffee in Brazil (Am. Andrey Truhachev)
inf.ни за что на свете!no way!
amer.ни за что на светеnot by a jugful
proverbни за что на светеnot for anything in the world (freq. used with p. v. in fut. with neg.)
inf.ни за что на светеnot for anything in the world (Andrey Truhachev)
inf.ни за что на свете!fat chance! (Do you think he'll change his mind? – Fat chance! Taras)
inf.ни за что на свете!no way, Jose!
inf.ни за что на светеthere is absolutely no way (VLZ_58)
inf.ни за что на светеnot for love nor money (Andrey Truhachev)
inf.ни за что на светеnot for anything (Andrey Truhachev)
gen.ни за что на светеone can't get it for love or money
Makarov.ни за что на светеnot for all the world
gen.ни за что на свете!no way
gen.ни за что на светеnot for anything in the world
gen.ни за что на светеfor nothing earthly
gen.только ни за что на свете!over my dead body!
gen.ни за что на светеnot for all the tea in China (Anglophile)
gen.ни за что на свете!hell no! (контекстуальный перевод Bauirjan)
gen.ни за что на светеnot on any account (Andrey Truhachev)
gen.ни за что на светеnot for worlds (Wakeful dormouse)
gen.ни за что на светеnot for love or money (Anglophile)
gen.ни за что на светеnot for the world
gen.ни за что на светеnever on this side of the grave
Makarov.ни за что на свете не согласился бы быть на его местеI wouldn't change with him for anything
inf.ни за что не ...wouldn't be caught dead (Nuraishat)
gen.ни за что неin no way (jodrey)
gen.ни за что не братьсяshirk
gen.ни за что не давать согласияput one's foot down
emph.ни за что не догадался быI never in the world would have guessed (Stas-Soleil)
Makarov.ни за что не поверю, что ты вёл себя со мной честноI can never think you meant me fair
fin.ни за что не продавайhold on for dear life (Ремедиос_П)
gen.ни за что не пропустил бы какое-либо событие!wouldn't miss it for the world!
gen.ни за что не пропуститьnot miss for the world (andreevna)
gen.ни за что не пропущу какое-либо событие!wouldn't miss it for the world!
gen.ни за что не сделатьhave no chance to do something (что-либо Abysslooker)
Makarov.ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонятьyou'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet
Makarov.ни за что не соглашаться наset one's face against
gen.ни за что не соглашаться сделать или надеть что-либоsomeone would not be caught dead (My father wouldn't have been caught dead in a white suit – Мой отец никогда не надел бы белый костюм Dubois)
gen.ни за что не хотелось быit wouldn't pay to (He looked around him desperately. There was Nork the Impaler, lying under a table and making bubbling noises. There was Big Henri. There was Grabber Simmons, one of the most feared bar-room fighters in the city. All in all, there were a lot of people it wouldn't pay to be near when they woke up.)
gen.ни за что ни про чтоfor nothing (Anglophile)
inf.ни за что ни про чтоfor no reason
gen.ни за что ни про чтоwithout the slightest reason (owant)
gen.ни за что ни про чтоfor no reason at all (I see a human being who got wasted for no reason at all. Anglophile)
gen.ни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поётnot once, in all their time together, had he heard her sing (ad_notam)
arch.никак, ни за чтоnot in nature
gen.никто ни за что не отвечаетno one is really in charge (Ремедиос_П)
slangон ни за что бы не пустил в ход пистолетhe wouldn't dream of using an equalizer (Taras)
inf.он ни за что на это не согласится / не пойдетhe will want none of it (ad_notam)
math.он ни за что не догадаетсяhe will never guess
gen.он ни за что не догадаетсяhe will never guess
gen.он ни за что не переживёт эту ночьhe will never live out the night
gen.он ни за что не перенесёт эту ночьhe will never live out the night
gen.он ни за что не поверил бы, что это были мыhe wouldn't believe that it was us
gen.он ни за что не проживёт эту ночьhe will never live out the night
gen.он ни за что не соглашался на этоhe would not hear of it
gen.он ни за что не соглашался на это, он и слышать об этом не хотелhe would not hear of it
Makarov.он ни за что не хотел говорить, откуда он это узналhe wouldn't say where he had picked up the information
gen.он ни за что не хотел говорить, откуда он это узналhe wouldn't say where he had picked up the information
gen.он ни за что не хотел уезжать из деревниhe was a confirmed countryman
Makarov.он ни за что не хотел уходить из домуwe could hardly drag him from his home
gen.он получил это ни за чтоhe got it for nothing
gen.он сказал, что он ни за что не отвечаетhe denied all responsibility
gen.он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершиныhe's tired out, he'll never make the summit
gen.она ни за что не променяет свой домик даже на прекрасный дворецshe would not exchange her little house for a beautiful palace
Makarov.она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужасshe refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps
Makarov.она решила ни за что не продавать картинуshe had set her heart against selling the picture
gen.отказываться приносить извинения за что бы то ни былоrefuse to apologize for anything (CNN Alex_Odeychuk)
gen.получать деньги ни за чтоride the gravy train (в современном офисе – зарплата за просиживание в соцсетях, вечные перекуры и кофе-брейки Mirinare)
gen.после того, что случилось, я ни за что не вернусьafter what has happened, I can never return
Makarov.теракт, в результате которого погибли два ни в чём не повинных австралийских юриста, стал третьим по счёту преступлением подобного рода за текущий годthe terrorist attack, in which two innocent Australian lawyers were murdered, is the third outrage of its kind this year
gen.то, что ни за какие деньги не получишьthat which no gold can buy
amer.только через мой труп, ни за что на свете, это не обсуждаетсяover one's dead body (Yeldar Azanbayev)
Makarov.ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянииyou wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time
gen.ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете!would you vote for United Russia? – Not on your life!
insur.условие в полисе морского страхования, предусматривающее, что страховщик выплатит компенсацию за любую претензию, как бы мала она ни была, чтобы избежать вступления в действие франшизыirrespective of percentage (Yuriy83)
Makarov.что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за помощьюwhatever happened, she would fly to him for help
Makarov.что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за утешениемwhatever happened, she would fly to him for comfort
gen.чтобы я это сделал? да ни за что на свете!catch me doing that!
Makarov.этому классу ни за что не обмануть нового учителя, он слишком опытенthat class will never succeed in pulling anything over the new teacher, he's too experienced
gen.этому классу ни за что не провести нового учителя, он слишком опытенthat class will never succeed in putting anything over the new teacher, he's too experienced
gen.я бы ни за что не пропустил его выступленияI would not have missed his speech for anything
gen.я бы ни за что не сделал этогоI would not do it for anything
inf.я бы ни за что об этом не догадалсяit would never have occurred to me (Andrey Truhachev)
Makarov.я бы этого не сделал ни за что на светеI wouldn't do such a thing for all the riches of the world
gen.я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for the life of me
gen.я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for my life
gen.я ни за что бы этого не сделалI wouldn't do it for anything
gen.я ни за что на свете не пропустил бы его лекциюI would not have missed his lecture for anything
gen.я ни за что не соглашусь на этоI would not agree to that for a moment
gen.я ни за что не стану этого делатьI would not do it for anything
gen.я ни за что с этим не расстанусьI would not part with it for the world
gen.я ни за что этого не сделаюnothing would tempt me to do it
cliche.я такое ни за что на свете не пропущуI wouldn't miss it for the world (ART Vancouver)