Subject | Russian | English |
Makarov. | более длинная версия лишь дополняет краткую, а ни в коем случае не противоречит ей | the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one |
gen. | вы не одолжите мне зубную щётку? – Ни в коем случае | will you lend me your tooth-brush? – Certainly not |
gen. | вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось | you must on no condition tell him what happened |
scient. | данные факты ни в коем случае не являются системными, но ... | the facts are in no way systematic, but |
Makarov. | истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапе | the truth of the matter is by no means clear of this stage |
Makarov. | истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапе | the truth of the matter is by no means clear at this stage |
gen. | минута в минуту или раньше, но ни в коем случае не позже | on time |
notar. | не будет ни в коем случае | shall in no case (Yeldar Azanbayev) |
law | не будет ни в коем случае превышать цену | shall in no case exceed the price (Используется в текстах договоров Konstantin 1966) |
gen. | не пропустить ни в коем случае | not miss for the world (andreevna) |
gen. | ни в коем случае! | no way |
gen. | ни в коем случае | not on your life! |
gen. | ни в коем случае | on no occasion |
gen. | ни в коем случае | by no means (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002. Alex_Odeychuk) |
gen. | ни в коем случае | nowise |
gen. | ни в коем случае | not on your life |
gen. | ни в коем случае | not by a jugful |
gen. | ни в коем случае | in no form |
gen. | ни в коем случае | not for the world |
gen. | ни в коем случае! | oh dear no |
gen. | ни в коем случае | on under no consideration |
gen. | ни в коем случае | certainly not (Anglophile) |
gen. | ни в коем случае | not for Joe |
gen. | ни в коем случае | in no cases (gorbulenko) |
gen. | ни в коем случае | in no instance (a_goryachevsky) |
gen. | ни в коем случае | in no way (ROGER YOUNG) |
gen. | ни в коем случае | absolutely not (academic.ru Andrey Truhachev) |
gen. | ни в коем случае | in no sense (Abysslooker) |
gen. | ни в коем случае | thank you (I don't want to live in a slum, thank you YGA) |
gen. | ни в коем случае | at no time |
gen. | ни в коем случае | out of the question (TranslationHelp) |
vulg. | ни в коем случае | not bloody likely |
vulg. | ни в коем случае | not fucking likely |
Makarov. | ни в коем случае | in no circumstances |
Makarov. | ни в коем случае | not by a long shot |
Makarov. | ни в коем случае | on no consideration |
Makarov. | ни в коем случае | by no |
Makarov. | ни в коем случае | not for all the world |
inf. | ни в коем случае | no fear |
inf. | ни в коем случае | none whatsoever (Val_Ships) |
inf. | ни в коем случае | nothing doing (Andrey Truhachev) |
inf. | ни в коем случае | there is no way (MichaelBurov) |
inf. | ни в коем случае | not a chance (Andy) |
amer., slang | ни в коем случае | no way |
math. | ни в коем случае | not in the least |
tech. | ни в коем случае | under no circumstances |
relig. | ни в коем случае | in nowise |
idiom. | ни в коем случае! | not for the life of me! |
slang | ни в коем случае | not far from the world |
idiom. | ни в коем случае | on no account whatever (Andrey Truhachev) |
idiom. | ни в коем случае! | not on your nelly! |
relig., lat. | ни в коем случае | Nullatenus ("nowise", сокр. Nultus.) |
amer., slang | ни в коем случае | in a pig's eye |
inf. | ни в коем случае | big-time no-no (Val_Ships) |
inf. | ни в коем случае | never ever (I will never ever leave him. Val_Ships) |
inf. | ни в коем случае | under no circumstance (vandaniel) |
arch. | ни в коем случае | not at any rate |
Makarov. | ни в коем случае | under no consideration |
Makarov. | ни в коем случае | not much |
Makarov. | ни в коем случае | in no event |
gen. | ни в коем случае | absolutely (при отрицательном ответе Abysslooker) |
gen. | ни в коем случае | leave it out (Abysslooker) |
gen. | ни в коем случае | no extent (Баян) |
gen. | ни в коем случае | by any means (4uzhoj) |
gen. | ни в коем случае! | Absolutely out of the question! (Andrey Truhachev) |
gen. | ни в коем случае | under any circumstances (gorbulenko) |
gen. | ни в коем случае | not for Joseph |
gen. | ни в коем случае | no matter what (Power of this magnitude must never be allowed to fall into the hands of Optimus Prime ... No matter what. Deska) |
gen. | ни в коем случае | on no condition |
gen. | ни в коем случае | noways |
gen. | ни в коем случае | not on any account |
gen. | ни в коем случае | in no shape |
gen. | ни в коем случае | not by a long chalk |
gen. | ни в коем случае | noway |
gen. | ни в коем случае | by no manner of means |
gen. | ни в коем случае | in no case |
gen. | ни в коем случае | on no account |
gen. | ни в коем случае! | not on your life! |
gen. | ни в коем случае | not at any price |
gen. | ни в коем случае | in no way |
math. | ни в коем случае не | by no means |
Makarov. | ни в коем случае не | not by a long chalk |
math. | ни в коем случае не | under no circumstances |
math. | ни в коем случае не | on no account |
gen. | ни в коем случае не | by no means (Stas-Soleil) |
gen. | ни в коем случае не | stay away from (в контексте: Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff).
4uzhoj) |
gen. | ни в коем случае не делайте этого | don't do it under any circumstances |
Makarov. | ни в коем случае не делать этого | be sure not to do it |
gen. | ни в коем случае не стоит | last thing you want to do (Your first instinct might be to fully throttle the engine in hopes that your car will push itself out. Wrong! This is the last thing that you want to do. 4uzhoj) |
inf. | ни в коем случае нельзя | there is no way (MichaelBurov) |
slang | ни в коем случае, нет | bend my ways (valery5) |
Makarov. | однако то, что сегодня нам кажется избитой истиной, ни в коем случае не было тривиально четыреста лет назад | but what seems to us today to be a hackneyed truth was by no means trivial four centuries ago |
Makarov. | он ни в коем случае не должен был так поступать | he ought never to have done it |
gen. | он ни в коем случае не должен вас здесь увидеть | he is by no means to see you here |
gen. | проводник настойчиво просил альпинистов ни в коем случае не отставать от него | the guide admonished the climbers to follow him carefully |
Makarov. | различия были стёрты, но ни в коем случае не исчезли | differences were papered over but by no means were they fully resolved |
Makarov. | ты думаешь, это меня остановит? Ни в коем случае | you think that will stop me? Not on your life |