DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing несчастный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.аварии, инциденты и несчастные случаиbreakdowns, incidents and accidents (ABelonogov)
tech.авария Убытки по грузу при несчастном случаеaverage
tech.авария Убытки по судну при несчастном случаеaverage
lawадвокат, навязывающий свои услуги пострадавшим от несчастных случаевcapper
lawакт о несчастном случаеact concerning an accident
construct.акт о несчастном случаеdeed of accident
insur.акт о несчастном случаеaccident report
med.акт о несчастном случаеaccident certificate
gen.акт о несчастном случае на производствеindustrial accident report (ABelonogov)
mining.Ассоциация по предупреждению несчастных случаев при горных разработкахMines Accident Prevention Association
gen.бедный-несчастныйpoor thing (xmoffx)
Makarov.быть выведенным из строя несчастным случаемbe laid aside by an accident
Makarov.быть несчастнымbe unhappy
gen.быть несчастнымbe in a funk (Pentimenti)
Makarov.быть прикованным к дому несчастным случаемbe laid aside by an accident
gen.в его рассказе об этом несчастном случае не упоминаются один-два важных фактаhis account of the accident misses out 1 or 2 important facts
gen.в несчастных случаяхin cases of casualty
gen.в протокол о несчастном случае были включены все фактыthe report of the accident comprehended all the facts
Makarov.в результате несчастного случая отец лишился ребёнкаan accident bereft the father of his child
Makarov.в результате несчастного случая отец лишился ребёнкаan accident bereaved the father of his child
Makarov.в течение нескольких недель после несчастного случая он лежал на вытяженииhe was in traction for weeks following the accident
Makarov.вести регистрацию несчастных случаев на дорогахkeep a record of road accidents
insur.взносы по обязательному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеванийcontributions for compulsory insurance against industrial accidents and occupational diseases (Ying)
stat.взносы предпринимателей в частные пенсионные фонды, в фонды семейных пособий, охраны здоровья и взносы в другие виды страхования: от несчастных случаев, страхования жизни и аналогичные программыemployers' contributions to private pension, family allowance, health and other casualty insurance, life insurance and similar schemes (в СНС)
gen.возможный несчастный случай со смертельным исходомpotential loss of life (Alexander Demidov)
gen.врача вызвали к пострадавшему от несчастного случаяthe doctor was called away to an accident
lawвред в результате несчастного случаяaccidental harm
Makarov.время между несчастным случаем и появлением столбнякаthe interval between the accident and the supervention of tetanus
Makarov.время, прошедшее между несчастным случаем и развитием столбнякаthe interval between the accident and the supervention of tetanus
Makarov.все несчастные ищут у него утешенияhe is the refuge of the distressed
gen.выглядеть несчастнымlook blue
nautic.вызвать несчастный случай, травму, аварийный случайcause accident (Konstantin 1966)
gen.гарантии и компенсации при несчастном случаеaccident benefits and damages (For more information on accident benefits and damages for accident victims, refer to script 185 on "Insurance Benefits and Compensation for Accident Victims. ... Don't confuse accident benefits with an award for pain and suffering. Accident benefits and damages for pain and suffering are two completely different things. Alexander Demidov)
gen.где произошёл несчастный случай?where did the accident take place?
insur.групповое страхование от несчастных случаев для молодёжиyouth group accident insurance
gen.групповой несчастный случайgroup accident (ABelonogov)
gen.единственный свидетель несчастного случая скрылся до прихода полицииthe only witness to the accident made off before when the police arrived (, когда́ появи́лась поли́ция)
Makarov.если несчастный случай не помешает его развитиюif no misadventure thwarted his progress
insur.если только их необходимость не вызвана несчастным случаемunless necessitated due to or by an accident (Example: The policy does not cover cosmetic or plastic surgery unless necessitated due to (или by an) accident. Пазенко Георгий)
gen.жертву несчастного случая похоронили без установления личностиthe victim of accident was buried without identification
obs., Makarov.животное, погибшее в результате несчастного случаяmorkin
insur.заверенное свидетельство о несчастном случаеsigned proof of loss
Makarov.задача этого расследования состоит в определении причин несчастного случаяthe remit of this inquiry is to investigate the reasons for the accident
lawзакон о компенсациях при несчастном случае на производствеworkers compensation law (bregman)
gen.закон "Об отчётности о несчастных случаях, заболеваниях и опасных происшествиях"Reporting of Injuries, Diseases and Dangerous Occurrences Regulations (Wmn)
lawзаконный несчастный случайlegitimate accident (имевший место в действительности)
gen."законный" несчастный случайlegitimate accident (имевший место в действительности)
gen.защитить что-л. страховкой против всех несчастных случаев и стихийных бедствийcover sth. against all risks
gen.защитить что-л. страховкой против всех несчастных случаев и стихийных бедствийcover sth. a.a.r.
gen.избавить несчастного человека от страданийput the poor man out of misery
econ.извещение о несчастном случаеnotification of an accident
tax.издержки в связи с несчастным случаемcasualty loss
gen.из-за несчастного случая движение было приостановленоthe accident hung up the traffic
vulg.имение несчастный видhaving
gen.иметь глубоко несчастный видlooking the picture of woe (Olga Fomicheva)
Makarov.иметь несчастный видlook unhappy
vulg.иметь несчастный видhave
Makarov.имеющий подсознательное желание стать жертвой несчастного случаяaccident-prone (в психиатрии)
lawиск по поводу ответственности фирмы за несчастные случаи, связанные с её помещением или продукциейliability suit
gen.испытывать последствия несчастного случаяfeel the effect of an accident
OHSисследование несчастных случаевaccident research
insur.история зарегистрированных несчастных случаевexperience
gen.как вы можете чувствовать себя несчастным в такой день?how can you be unhappy on such a day?
gen.как вы можете чувствовать себя несчастным в такой прекрасный день?how can you be unhappy on such a wonderful day?
Makarov.как вы можете чувствовать себя несчастным в такой прекрасный день?how can you be unhappy on such a wonderful day?
gen.когда на улице происходит несчастный случай, быстро собирается толпаa crowd soon collects when there's a street accident
auto.количество несчастных случаев со смертельным исходом на милю пробега автомобиляdeaths per vehicle miles
stat.комиссионные сборы по страхованию от несчастных случаевinsurance service charge
med.Королевское общество по предотвращению несчастных случаевRoyal Society for the Prevention of Accidents (Великобритания)
austral.Корпорация по компенсациям за увечья в результате несчастного случаяAccident Compensation Corporation (осуществляет контроль по обеспечению обязательного всеобщего страхования от несчастных случаев в Новой Зеландии; основана в 1972; начала действовать с 1 апреля 1974)
OHSкосвенные издержки вследствие несчастных случаевindirect cost of accidents
Makarov.лицо, предрасположенное в силу особенности своей психики к созданию условий для несчастного случаяaccident-prone person
lawлицо, предрасположенное к созданию условий для несчастного случаяaccident-prone person (в силу особенности своей психики)
lawлишение жизни в результате несчастного случаяaccidental killing
gen.массовые человеческие жертвы в результате несчастных случаев на дорогахthe slaughter on the roads
product.материал по несчастным случаямaccidents involving material (Yeldar Azanbayev)
econ.место, где произошёл несчастный случайplace of accident
gen.мы не несчастные влюблённыеwe are not star-crossed lovers
gen.на скользкой мостовой всегда происходят несчастные случаиa number of accidents always occur on slippery roadways
lawнавязывание адвокатом своих услуг пострадавшим от несчастных случаевcapping
lawнавязывание адвокатом своих услуг пострадавшим от несчастных случаевcapping (Право международной торговли On-Line)
OHSнаука о несчастных случаяхaccidentology
tech.Национальная организация предупреждения несчастных случаевEnte Nazionale Prevenzione Infortuni
USAНациональная электронная система по контролю за несчастными случаямиNational Electronic Injury Surveillance System (clck.ru dimock)
gen.не вызванный несчастным случаемnot accident-related (Alexander Demidov)
gen.не стоит волноваться из-за этих несчастных пяти рублейit doesn't pay to worry about five measly rubles
OHSнезарегистрированный несчастный случайunreported accident
econ.некоммерческая организация, предоставляющая взаимное страхование на случай болезни или несчастного случаяbenefit association
econ.некоммерческая организация, предоставляющая взаимное страхование на случай болезни или несчастного случаяbenefit club
econ.некоммерческая организация, предоставляющая взаимное страхование на случай болезни или несчастного случаяbeneficial society
gen.неосторожность часто ведёт к несчастным случаямaccidents often arise from carelessness
gen.неосторожность часто приводит к несчастным случаямaccidents often arise from carelessness
SAP.непроизводственный несчастный случайnon-industrial accident
SAP.непроизводственный несчастный случайNIA
Makarov.несчастного пациента снова кормят сильнодействующими таблеткамиthe poor patient is again pilled drastically
Makarov.несчастного пациента снова пичкают сильнодействующими таблеткамиthe poor patient is again pilled drastically
Makarov.несчастные влюблённыеstar-crossed lovers
proverbНесчастные случаи были и будутaccidents will happen (jodrey)
insur.несчастные случаи в бытуhome accidents (key2russia)
gen.несчастные случаи в бытуaccidents at home (Alexander Demidov)
med.несчастные случаи в детском возрастеaccidents in childhood (jagr6880)
gen.несчастные случаи в результате дорожных происшествийroad toll
Makarov.несчастные случаи в шахтахmining accidents
auto.несчастные случаи, вызванные заносомskidding accidents (автомобиля)
road.wrk.несчастные случаи на автомобильных дорогахhighway accidents
med.несчастные случаи на дорогахvehicle accidents (jagr6880)
road.wrk.несчастные случаи на дорогахhighway accidents
Makarov.несчастные случаи на дорогахroad accidents
nautic.несчастные случаи на мореaccidents of the sea
stat.несчастные случаи на производствеindustrial accidents
SAP.несчастные случаи на производствеworkers' comp.
construct.несчастные случаи на производствеaccidents at work
Makarov.несчастные случаи неизбежныaccidents will happen
sec.sys.несчастные случаи при движении экскаватора задним ходом или при вращении поворотной платформыback-over and swing accident (snowleopard)
road.wrk.несчастные случаи, причинённые заносом автомобилейskidding accidents
road.wrk.несчастные случаи, причинённые заносом автомобилейskid hazards
auto.несчастные случаи с пешеходамиpedestrian accidents
sec.sys.несчастные случаи со смертельным исходом в общественных местахpublic fatalities (Валерия 555)
gen.несчастные случаи стали более многочисленнымиthere were more accidents
gen.несчастные случаи стали более участилисьthere were more accidents
Makarov.несчастные случаи участилисьaccidents became frequent
gen.несчастные случаи участилисьthere were more accidents
gen.несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются обогнать впереди идущую машинуaccidents are often caused by drivers who try to cut in
gen.несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются совершить обгонaccidents are often caused by drivers who try to cut in
gen.несчастный день!alas the while!
gen.несчастный день!alas the day
gen.несчастный день!alack a day!
gen.несчастный малыйa squirting fellow
Makarov.несчастный обречён на скорую смертьthe unlucky wight is doomed to speedy death
gen.несчастный переворот в судьеchurlishness of fortune
med.несчастный случайaccidental injury
auto.несчастный случайalternating current
mining.несчастный случайcase
gen.несчастный случайan accident
insur.несчастный случай без компенсацииnon-compensable accident (ущерба key2russia)
gen.несчастный случай был вызван халатностьюthe accident was caused by negligence
OHSнесчастный случай в бытуhome accident
OHSнесчастный случай в бытуdomestic accident
sport.несчастный случай в культуризмеbodybuilding accident
med.несчастный случай в полётеflight accident
insur.несчастный случай в пути на работуcommuting accident (и с работы Andrey Truhachev)
insur.несчастный случай в пути на работуaccident while commuting (и с работы Andrey Truhachev)
insur.несчастный случай в пути на работуwork-related road accident (и с работы Andrey Truhachev)
tech.несчастный случай в результате взрывных работblasting accident
construct.несчастный случай в результате нарушений правил безопасностиhuman factor accident
construct.несчастный случай в результате нарушений правил безопасности"human factor" accident
construct.несчастный случай в результате обрушения кровлиroof-fall accident
gen.несчастный случай заставил его пролежать шесть месяцевhe was laid up by an accident for six months
insur.несчастный случай или болезньaccident or illness (НСиБ Alexander Demidov)
gen.несчастный случай или болезньaccident and illness (Alexander Demidov)
gen.несчастный случай или непредвиденное происшествие с одним из членов семьиfamily emergency (His boss refused to let him take care of a family emergency, saying "you're going to have to handle your personal problems outside of work." coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.несчастный случай, которого можно было ожидатьa foreseeable accident
gen.несчастный случай, который можно было предвидетьa foreseeable accident (которого можно было ожидать)
gen.несчастный случай может произойти с каждымaccidents will happen
auto.несчастный случай на автомобильной дорогеhighway accident
lawнесчастный случай на автотранспортеauto accident
lawнесчастный случай на автотранспортеautomobile accident
Makarov.несчастный случай на автотранспортеcar accident
traf.несчастный случай на дорогеroadway accident (Technical)
lawнесчастный случай на мореsea accident
busin.несчастный случай на мореaccident of the sea
nautic.несчастный случай на мореmarine casualty
tech.несчастный случай на переездеcrossing accident
tech.несчастный случай на переезде или перекрёсткеcrossing accident
auto.несчастный случай на перекрёсткеcrossing accident
lawнесчастный случай на производствеproduction accident
lawнесчастный случай на производствеwork accident (wiki DV)
lawнесчастный случай на производствеlabor accident
lawнесчастный случай на производствеlabour accident
OHSнесчастный случай на производствеhealth and safety incident (igisheva)
OHSнесчастный случай на производствеoccupational injury
OHSнесчастный случай на производствеwork accident
OHSнесчастный случай на производствеoccupational accident
lawнесчастный случай на производствеjob-related accident
lawнесчастный случай на производствеon-the-job accident
lawнесчастный случай на производствеwork accident (A work accident, workplace accident, occupational accident, or accident at work is a "discrete occurrence in the course of work" leading to physical or mental occupational injury. The definition of work accident includes accidents occurring "while engaged in an economic activity, or at work, or carrying on the business of the employer" according to the ILO. WK Alexander Demidov)
econ.несчастный случай на производствеoccupational accident (переводится как несчастный случай, только если повлёк травмы или гибель людей)
gen.несчастный случай на производствеworkplace accident (A work accident, workplace accident, occupational accident, or accident at work is a "discrete occurrence in the course of work, which leads to physical or mental harm". wikipedia.org Alexander Demidov)
gen.несчастный случай на производствеfactory accident
gen.несчастный случай на производствеemployment injury (min UK hits – АД)
gen.несчастный случай на производствеindustrial accident
gen.несчастный случай на производствеwork-related injury (injury that is the result of an accident at work or that is the result of the work that you do there; =INDUSTRIAL INJURY. LBED Alexander Demidov)
busin.несчастный случай на производствеaccident at work (An accident at work is defined as an external, sudden, unexpected, unintended, during the execution of work or arising out of it, which may lead to an industrial injury and /or fatality and /or material and /or environmental damages.The accident is a preceding "event" while the resulting damage,be it injury, fatality, material or environmental damages are all consequences of this event. wiki Alexander Demidov)
tech.несчастный случай на производствеaccident during work
gen.несчастный случай на производствеindustrial injury (an injury that is caused by an accident at work or is related to the type of work someone does: "Industrial injury cases might include claims for stress-related damages. CBED Alexander Demidov)
gen.несчастный случай на производствеemployment injury (min UK hits Alexander Demidov)
OHSнесчастный случай на производстве без потери трудоспособностиnon-disabling injury
OHSнесчастный случай на производстве, не вызвавший нетрудоспособностиnon-disabling injury
OHSнесчастный случай на производстве с летальным исходомFAW (Fatality at Work byhelena84)
OHSнесчастный случай на производстве со смертельным исходомfatal accident
lawнесчастный случай на работеemployment injury
lawнесчастный случай на работеemployee injury
econ.несчастный случай на рабочем местеon-the-job accident
OHSнесчастный случай на рабочем местеhealth and safety incident (igisheva)
math.несчастный случай на рабочем местеaccident at work
mining.несчастный случай на рудникеpit disaster
construct.несчастный случай на строительных работахconstruction accident
construct.несчастный случай на строительствеconstruction accident
road.wrk.несчастный случай на стройкеconstruction accident
busin.несчастный случай на транспортеaccident to conveyance
econ.несчастный случай на транспортеtraffic accident
tech.несчастный случай на транспортеroad accident
mining.несчастный случай на шахтеpit disaster
econ.несчастный случай на шахтеmining disaster
lawнесчастный случай, не повлёкший за собой телесных поврежденийnoninjury accident
product.несчастный случай не при столкновенииnon-collision accident (автомобилей Yeldar Azanbayev)
mining.несчастный случай, обусловленный нарушением правил безопасностиhuman element accident
OHSнесчастный случай от поражения электрическим токомelectrical accident
lawнесчастный случай, относящийся к категории лёгкихminor work injury (Alexander Demidov)
lawнесчастный случай, относящийся к категории тяжёлыхmajor work injury (Alexander Demidov)
lawнесчастный случай, относящийся к категории тяжёлыхsevere work injury (Alexander Demidov)
gen.несчастный случай отнял у него детейan accident bereft him of his children
mining.несчастный случай по вине пострадавшегоhuman element accident
lawнесчастный случай по пути к месту работыaccident while commuting (Andrey Truhachev)
insur.несчастный случай по пути к месту работыwork-related road accident (Andrey Truhachev)
lawнесчастный случай по пути к месту работыcommuting accident (Andrey Truhachev)
lawнесчастный случай по пути к месту учёбыaccident while commuting (Andrey Truhachev)
lawнесчастный случай по пути к месту учёбыcommuting accident (Andrey Truhachev)
busin.несчастный случай по пути на работу или с работыaccident on the way to or from work
busin.несчастный случай по пути на работу или с работыaccident on way to or from work
OHSнесчастный случай под водойdiving accident
gen.Несчастный случай, подлежащий оценке, разбирательству на уровне головного офиса корпорацииCorporate Recordable incident (mazurov)
auto.несчастный случай при боковом столкновенииsideswipe accident (автомобилей jagr6880)
lawнесчастный случай при взлёте самолётаtake-off accident
auto.несчастный случай при выходеalighting accident (из автомобиля)
mil.несчастный случай при выходеalighting accident (из автомобиля)
mining.несчастный случай при горных работахmining casualty
auto.несчастный случай при движении транспортаtraffic accident
auto.несчастный случай при заносеskidding accident
lawнесчастный случай при исполнении трудовых служебных обязанностейwork injury (Alexander Demidov)
auto.несчастный случай, при котором автомобиль несколько раз переворачиваетсяroll-over accident (jagr6880)
auto.несчастный случай, при котором автомобиль тонетsubmersion accident (jagr6880)
auto.несчастный случай при опрокидыванииroll-over accident
road.wrk.несчастный случай при падении от скольженияskid hazard
construct.несчастный случай при падении от скольженияskidding accident
OHSнесчастный случай при подводном погруженииdiving accident
auto.несчастный случай при посадкеboarding accident (в автомобиль)
mil.несчастный случай при посадкеboarding accident (в автомобиль)
lawнесчастный случай при посадке самолётаlanding accident
construct.несчастный случай при производстве работwork accident
construct.несчастный случай при производстве работaccident at work
mil.несчастный случай при столкновенииcollision accident (автомобилей)
OHSнесчастный случай, приведший к временной нетрудоспособностиlost time incident (Leonid Dzhepko)
OHSнесчастный случай, приведший к ограниченной трудоспособностиrestricted time incident (Srakandaev)
busin.несчастный случай, приведший к травмеpersonal injury accident
construct.несчастный случай, приведший к увечьюmajor injury accident
road.wrk.несчастный случай, причинённый заносомskidding accident (автомобилей)
road.wrk.несчастный случай, причинённый заносомskid hazard (автомобилей)
gen.несчастный случай произошёл в результате небрежностиthe accident was caused by negligence
Makarov.несчастный случай произошёл в результате халатностиthe accident was caused by carelessness
Makarov.несчастный случай произошёл по вине водителяthe accident was due to the driver's negligence
Makarov.несчастный случай произошёл по вине водителяaccident was due to the driver's negligence
gen.несчастный случай, происшедший на производствеemployment injury (Alexander Demidov)
OHSнесчастный случай с большим количеством пострадавшихgroup casualty (Leonid Dzhepko)
OHSнесчастный случай с инвалидным исходомdisability accident (YGA)
gen.несчастный случай с людьмиaccident involving injuries to people (Alexander Demidov)
product.несчастный случай с ограничением трудоспособностиRestricted Work Day Case (Yeldar Azanbayev)
busin.несчастный случай с ограничением трудоспособностиRWDC (Restricted Work Day Case felog)
gen.Несчастный случай с оказанием медицинской помощиMedical Treatment Case (raissa09)
auto.несчастный случай с пешеходомpedestrian accident
OHSнесчастный случай с поражением током высокого напряженияhigh-voltage accident
product.несчастный случай с последующим смертельным исходомdelayed deaths (Yeldar Azanbayev)
gen.Несчастный случай с потерей рабочего времениLost Workday Case (raissa09)
OHSнесчастный случай с потерей трудоспособностиdisabling injury
energ.ind.несчастный случай с потерей трудоспособностиdisabling accident
lawнесчастный случай с причинением телесных поврежденийinjury accident
med.несчастный случай с телесными повреждениямиcorporal accident (Prime)
insur.несчастный случай с транспортным средствомaccident to conveyance
lawнесчастный случай с тяжкими последствиямиmajor accident
lawнесчастный случай с тяжкими последствиямиserious accident
lawнесчастный случай с тяжкими последствиямиgrave accident
mil.несчастный случай, связанный с ББСbiological accident
mining.несчастный случай, связанный с вывалом из кровлиroof-fall accident
mining.несчастный случай, связанный с вывалом из кровли или с обрушением кровлиroof-fall accident
mining.несчастный случай, связанный с выполнением взрывных работblasting accident
mining.несчастный случай, связанный с люковой погрузкойchute-pulling accident
mining.несчастный случай, связанный с обрушением кровлиroof-fall accident
media.несчастный случай, связанный с погодойweather-related accident (bigmaxus)
lawнесчастный случай, связанный с потреблением алкоголяalcohol-related accident (на автотранспорте)
mining.несчастный случай, связанный с транспортомtraffic accident
mil.несчастный случай, связанный с утечкой ОВchemical accident
auto.несчастный случай со смертельным исходомmortal accident
math.несчастный случай со смертельным исходомa fatal accident
gen.несчастный случай со смертельным исходомdeath by misadventure (Mikhail11)
mining.несчастный случай со смертельным исходом в результате вывала из кровлиroof fall fatality
mining.несчастный случай со смертельным исходом в результате обрушения кровлиroof fall fatality
mining.несчастный случай со смертельным исходом в результате обрушения кровли или вывала из кровлиroof fall fatality
Gruzovik, derog.несчастный ублюдокpoor bastard
obs.несчастный человекmiser
gen.несчастным образомunhappily
gen.несчастным образомunluckily
econ.нетто-ставка взноса по страхованию от несчастного случаяnet casualty insurance premium
Makarov.ну, ботаник ты несчастный, ну устрой себе выходнойcome now, old grind, do take a day off
gen.ну же, ботаник ты несчастный, устрой себе выходнойcome now, old grind, do take a day off
gen.о, я несчастный!poor me!
gen.о, я несчастный!woe is me!
gen.о, я несчастный!wo is me!
gen.о, я несчастный!oh me!
gen.Об обязательном социальном страховании от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеванийon Compulsory Social Insurance Against Industrial Accidents and Occupational Illnesses (E&Y ABelonogov)
gen.общая частота несчастных случаевtotal reportable case frequency (Johnny Bravo)
gen.общая частота несчастных случаевTotal Recordable Case Frequency (Johnny Bravo)
sec.sys.общая частота регистрируемых несчастных случаевTRIR (сокр. от Total Recordable Incident Rate (показатель безопасности на рабочем месте) Углов)
O&G, sakh.общая частота регистрируемых несчастных случаевtotal reportable case frequency (is the number of total reportable cases per million exposure hours)
product.общее количество регистрируемых несчастных случаевTRC (Yeldar Azanbayev)
OHSобщие принципы профилактики несчастных случаевsafety policy (травматизма)
insur.общий несчастный случайcommon accident
gen.объяснять несчастный случай неосторожностьюput the accident down to negligence (his success down to luck, his rudeness down to his want of education, her behaviour down to shyness, etc., и т.д.)
gen.обязательное социальное страхование от несчастных случаев на производствеcompulsory social insurance against work injuries (Alexander Demidov)
gen.обязательное социальное страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеванийstatutory industrial-accident and occupational-disease insurance (Alexander Demidov)
gen.обязательное социальное страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеванийcompulsory social insurance against industrial accidents and occupational illnesses (ABelonogov)
Makarov.обязательства вашего работодателя не распространяются на несчастные случаи, которые происходят с вами по пути на работуyour employer's liability does not cover accidents that you have on your way to work
gen.он весит каких-то несчастных 10 граммовit weighs bare 10 grams
gen.он вчера встал впервые со дня несчастного случаяhe got up yesterday for the first time since his accident
gen.он выглядит несчастнымhe looks miserable
Makarov.он не может забыть тот несчастный деньhe can't forget that unhappy day
gen.он не чувствовал себя несчастным, разве что временамиhe was not unhappy, except in spots
gen.он не чувствовал себя несчастным, разве что временамиhe was not unhappy – except in spots
Makarov.он попытался скрыть убийство, сказав, что её смерть была просто несчастным случаемhe tried to smother up the murder by pretending that her death was accidental
Makarov.он потерял зрение в результате несчастного случаяhe was blinded in an accident
Makarov.он стал инвалидом в результате несчастного случаяhe was disabled by an accident
gen.он чувствует себя несчастнымhe feels miserable
gen.она почти не выходит после несчастного случая, обезобразившего её внешностьshe goes out very little after her disfigurement
Makarov.от голода несчастный пес был кожа да костиhunger had reduced the poor dog to skin and bone
gen.от несчастных случаев от таких вещей мы не гарантированыaccidents these things will happen
gen.от несчастных случаев от таких вещей мы не застрахованыaccidents these things will happen
lawответственность фирмы за несчастные случаи, связанные с её помещениемpremises liability
lawответственность фирмы за несчастные случаи, связанные с её продукциейproduct liability
gen.отдел по расследованию несчастных случаев на мореMarine Accident Investigation Branch (Johnny Bravo)
gen.отдел по расследованию несчастных случаев на мореMarine Accident Investigation Board (Johnny Bravo)
context.отказ от претензий в случае наступления несчастного случаяwaiver of liability (4uzhoj)
mining.официальное расследование причин несчастного аварии на рудникеpit disaster inquiry
mining.официальное расследование причин несчастного аварии на шахтеpit disaster inquiry
mining.официальное расследование причин несчастного случая на рудникеpit disaster inquiry
mining.официальное расследование причин несчастного случая на шахтеpit disaster inquiry
gen.очень несчастный человекunderdog
Makarov.по дороге сюда с ним произошёл несчастный случайhe had an accident while he was coming here
gen.по дороге сюда с ним произошёл несчастный случайhe had an accident whilst he was coming here
gen.по дороге сюда с ним произошёл несчастный случайhe had an accident while he was coming here
insur.по несчастному случаю или по страховому случаю, при каждом несчастном случае или страховом случаеa.o.a.o. (any one accident or occurrence Petronas)
econ.повреждение в результате несчастного случаяaccidental injury
econ.повреждение в результате несчастного случаяinjury caused by an accident
econ.повреждение в результате несчастного случаяaccident damage
econ.повреждение в результате несчастного случаяinjury resulting from an accident
med.повреждение, не связанное с несчастным случаемnon-accidental injury
gen.пожалеть несчастного человекаtake pity on the poor man (on the losers, on the boy, etc., и т.д.)
construct.показатель частоты несчастных случаевaccident frequency rate (на производстве, на дорогах)
Makarov.показатель частоты несчастных случаевaccident frequency rate (на производстве на дорогах)
Makarov.полиция полным ходом ведёт расследование несчастного случаяthe police are hotting up their inquiry into the accident
Makarov.полиция полным ходом ведёт расследование несчастного случаяpolice are hotting up their inquiry into the accident
Makarov.полиция попросила свидетелей несчастного случая обратиться в органы охраны порядкаthe police have asked for witnesses of the accident to come forward
gen.Полное страхование от несчастных случаевFull-time personal accident insurance (multitran.ru)
gen.Положение о порядке представления, регистрации и анализа в органах Госгортехнадзора России информации об авариях, несчастных случаях и утратах взрывчатых материаловRegulations on procedures for presenting, recording and analyzing information at GGTN authorities on emergencies, accidents and losses of explosives (Lidia P.)
insur.положение об общем несчастном случаеcommon accident provision
gen.Положение об особенностях расследования несчастных случаевAccident Investigation Regulation (Alexander Demidov)
gen.после того несчастного дня Джон совсем расклеилсяJohn was broken up after that unhappy day
gen.после этого несчастного случая он больше не будет ходитьafter this accident he will walk no more (он уже не встанет)
Makarov.после этого несчастного случая он уже не встанетafter this accident he will walk no more
adv.пособие в связи с несчастным случаемaccident benefit
welf.пособие в связи с несчастным случаем на производствеbenefit in respect of accidents at work (Stas-Soleil)
stat.пособие в связи с несчастным случаем на работеemployment injury allowance
insur.пособие в связи со смертью в результате несчастного случаяaccident death benefit
insur.пособие в связи со смертью в результате несчастного случаяaccidental death benefit
fin.пособие при несчастном случае на производствеindustrial injury benefit
welf.пособия в связи с несчастным случаем на производстве и профессиональным заболеваниемbenefits in respect of accidents at work and occupational diseases (Stas-Soleil)
energ.ind.пострадавший в результате несчастного случаяcasualty
gen.потерянные рабочие дни по нетрудоспособности в результате несчастного случая на производствеlwd (– lost working days dykov)
construct.практические меры предупреждения несчастных случаев на стройплощадкеaccident prevention techniques
med.предписания при несчастном случаеcontained casualty setting (инструктивные указания при особо опасных инфекциях Игорь_2006)
dril.при несчастных случаяхin case of emergency
gen.приводить к несчастному случаюinvite an accident (energising power tools that have the switch on invites accidents sankozh)
gen.приводить к несчастному случаюbring about an accident (the wreck of one's hopes, smb.'s ruin, a resumption of negotiations, a reconciliation, an agreement, a truce in the arms race, a radical reform, order, etc., и т.д.)
Makarov., derog.прикидываться больным или несчастнымturn on the agony
Makarov., derog.прикидываться больным или несчастнымput on the agony
Makarov., derog.прикидываться больным или несчастнымpile on the agony
gen.прикидываться несчастнымsham Abraham
gen.приняты меры к тому, чтобы подобный несчастный случай никогда не повторилсяsteps have been taken so that the accident can never recur
gen.принять меры для устранения несчастных случаевprovide against accidents
O&G, sakh.прогноз / моделирование аварии / несчастного случая при проектированииdesign accident event (DAE)
gen.произошёл несчастный случайthere was an accident
gen.проистекать в результате несчастного случаяresult from an accident (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.)
gen.происходить в результате несчастного случаяresult from an accident (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.)
gen.страховка против всех несчастных случаев и стихийных бедствийopen peril insurance
gen.страховка против всех несчастных случаев и стихийных бедствийagainst all risks
met.процент несчастных случаевfatality rate
gen.рабочая среда без несчастных случаев и травматизмаIncident and Injury Free environment (Валерия 555)
Makarov., derog.разыгрывать из себя больного или несчастногоturn on the agony
Makarov., derog.разыгрывать из себя больного или несчастногоput on the agony
Makarov., derog.разыгрывать из себя больного или несчастногоpile on the agony
mil.раненный в результате несчастного случаяaccidentally wounded
insur.Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспеченияStatement of the Contributions Charged and Paid to the Statutory Short-Term Disability and Maternity Benefit Insurance and Compulsory Social Insurance Funds Against Work Injuries and Occupational Diseases, as well as Insurance Payment Coverage (Alex_UmABC)
insur.Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспеченияStatement of statutory short-term disability, maternity benefit and compulsory contributions charged and paid to social insurance fund against work injuries and occupational diseases, as well as insurance payment coverage (Alex_UmABC)
stat.расчётные условно начисленные комиссионные сборы по страхованию от несчастных случаевimputed service charge for casualty insurance
econ.Расчёты по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеванийSettlements in respect of compulsory social insurance against industrial accidents and occupational illnesses (Konstantin 1966)
O&G, oilfield.регистрируемое происшествие / несчастный случайRecordable Incident
econ.риск несчастного случаяaccident hazard
lawриск несчастного случаяaccident risk
busin.риск от несчастных случаевaccident risk
gen.рискнуть, несмотря на возможность несчастного случаяchance an accident
gen.рискнуть, несмотря на опасность несчастного случаяchance an accident
UNРуководящие принципы в отношении действий в опасных ситуациях и предотвращения несчастных случаев в химической промышленностиGuidelines on Risk Management and Accident Prevention in the Chemical Industry
gen.с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай?how fast was the train travelling at the time of the accident?
gen.с несчастным видомmiserably (alikssepia)
gen.с ним произошёл несчастный случайhe met with an accident
gen.с ним произошёл несчастный случай при восхожденииhe met with a climbing accident
O&G, sakh.с ограничениями по несчастным случаям катастрофам, страховым случаям не нижеwith limits per occurrence not less than
insur.свидетельство о несчастном случаеproof of loss
insur.свободно от претензий по заявленному несчастному случаюfree of accident reported
insur."свободно от претензий по заявленному несчастному случаю"free of claim for accident reported
obs.сделать кого-л. несчастнымstress
lawсимуляция несчастного случая с регистрацией его в подложных документахpaper accident
gen.система предупреждения несчастных случаев на производствеaccidentology (alboru)
lawследователь по делу о несчастном случаеaccident investigator
gen.следовать в результате несчастного случаяresult from an accident (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.)
med.служба экстренной медицинской помощи при несчастных случаяхaccident service
med.служба экстренной медицинской помощи при несчастных случаяхaccident service
insur.случай несчастный при выполнении профессиональных обязанностейoccupational accident
mining.смертельный несчастный случайfatal accident
O&G, sakh.смерть, не связанная с несчастным случаемnon-accidental death
med.смерть от несчастного случаяdeath from accident injuries
vulg.совершенно несчастныйhappy as a bastard on Father's Day
busin.сокращение пособия по несчастному случаю из-за небрежности потерпевшегоcontributory negligence
gen.сокращение пособия по несчастному случаю на производстве из-за небрежности потерпевшегоcontributory negligence
OHSсообщать о несчастном случаеreport an accident
mining.сообщение о несчастном случаеaccident report
econ.сообщение о несчастном случаеnotice of accident
gen.сообщение об этом несчастном случае занимает в газете целый столбецa report of the accident fills up a column of the paper
gen.состоящий -ая в браке в результате несчастного случаяMBA
gen.состоящий -ая в браке в результате несчастного случаяMarried by Accident
media.список "самых несчастных городов Америки"America's most miserable cities (Forbes.com ННатальЯ)
econ.средства, полученные в качестве страховки в связи с несчастным случаемproceeds recovered on account of casualty
met.статистика несчастных случаевfatality rate
Makarov.статистика несчастных случаев со смертельным исходомfatality accident rate
Makarov.статистика несчастных случаев со смертельным исходомfatality rate
gen.статистика несчастных случаев со смертельным исходомfatality accident rate
OHSстоимость несчастных случаев на производствеcost of accidents
gen.страхование выплат работникам при несчастных случаяхworkers compensation insurance (form of insurance that provides compensation medical care for employees who are injured in the course of employment, in exchange for mandatory relinquishment of the employee's right to sue his or her employer for the tort of negligence (wiki) Alexander Demidov)
audit.страхование имущества и страхование от несчастных случаевproperty and casualty insurance
insur.страхование имущества и страхование от несчастных случаевP&C insurance (property and casualty insurance andrew_egroups)
gen.страхование на случай болезни и страхование от несчастных случаевsickness and accident insurance (Alexander Demidov)
insur.страхование на случай смерти в результате несчастного случаяaccidental death insurance
insur.страхование на случай смерти и увечья в результате несчастного случаяaccidental death and dismemberment insurance (AD&D)
med.страхование на случай смерти и увечья в результате несчастного случаяAD&D (Accidental death and dismemberment insurance Eleonora6088)
insur.страхование на случай смерти или потери конечности в результате несчастного случаяAccidental Death and Dismemberment Insurance
insur.страхование от несчастных случаевWorkers' Compensation (Aleksandra Pisareva)
gen.страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеванийinsurance against work accidents and occupational diseases (Alexander Demidov)
gen.страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеванийhealth and safety insurance
gen.страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеванийoccupational injury and disease insurance (из договора Микрософта // полностью звучало так: "required governmental occupational injury and disease insurance program to the extent participation in such program is mandatory in any jurisdiction" 4uzhoj)
gen.страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеванийinsurance against industrial accidents and occupational illnesses (ABelonogov)
insur.страхование от несчастных случаев при поездкахtraveller's accident insurance
insur.страхование от несчастных случаев при пользовании авиационным транспортомaviation accident insurance
insur.страхование от огня и несчастных случаевfire and accident insurance
insur.страхование от огня и несчастных случаевfire and accident coverage
insur.страхование от огня и несчастных случаевfire and accident
med.страхование по старости и от несчастных случаевOld Age and Survivors Insurance
econ.страхование пособий, выплачиваемых рабочим в случае потери трудоспособности в результате несчастного случаяemployer's liability insurance
econ.страхование пособий, выплачиваемых рабочим в случае потери трудоспособности в результате несчастного случая на производствеworkmen's compensation insurance
econ.страхование пособия рабочим, выплачиваемого во время болезни, наступившей в результате несчастного случая на производствеworkmen's compensation insurance
econ.страховое пособие в связи с несчастным случаемaccident benefit
econ.страховое пособие в связи со смертью, наступившей в результате несчастного случаяaccident death benefit
gen.считать его виноватым в том, что произошёл несчастный случайblame him for the accident
lawтелесное повреждение в результате несчастного случаяinjury by accident
Makarov.тень бедности сгущается с каждым днём над ветшающими стенами его несчастного домаthe shadow of poverty is deepening every day upon the shabbying walls of his unhappy home
gen.три несчастных случая в этом году против тридцати в 1964three accidents this year as against thirty in 1964
inf.ты дурак несчастный!you're a stupid fool!
gen.тяжёлый несчастный случай на производствеserious industrial accident (ABelonogov)
gen.у него несчастный видhe looks unhappy
insur.убыток в результате несчастного случаяaccidental damage
gen.увечье в результате несчастного случаяAccidental Death and Dismemberment
Makarov.удельная смертность от несчастных случаевfatality rate
trd.class.услуги по перестрахованию обязательств по страхованию жизни, страхованию от несчастных случаев и медицинскому страхованиюlife, accident and health reinsurance services (ОКПД 2 65.20.1 europa.eu 'More)
trd.class.услуги по перестрахованию обязательств по страхованию от несчастных случаевaccident reinsurance services (ОКПД 2 65.20.12 europa.eu 'More)
gen.успокаивать несчастногоcomfort an unfortunate man (the mother of the sick child, those who are in sorrow, etc., человека, и т.д.)
gen.утешать несчастногоcomfort an unfortunate man (the mother of the sick child, those who are in sorrow, etc., человека, и т.д.)
lawфонд платы за несчастные случаиaccident fund (Alexander Demidov)
welf.фонд социального страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеванийworker's compensation insurance fund (см., напр., California State Compensation Insurance Fund, Texas Workers' Compensation Insurance Fund 4uzhoj)
welf.фонд социального страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеванийoccupational injury and disease insurance fund (Например, из договора Микрософта: "required governmental occupational injury and disease insurance program to the extent participation in such program is mandatory in any jurisdiction". 4uzhoj)
gen.Фонд социального страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеванийSocial Insurance Fund from Occupational Accidents and Diseases (uazakon.com Kate_S; Прежде, чем переносить в словарь автопереводы названий, неплохо бы подумать, верно ли эти переводы сделаны. "from" - это вообще никуда не годится. Если вы вообще переводите дословно, с предлогом - то хотя бы "against". 4uzhoj)
econ.частота несчастных случаев в течение определённого времениaccident rate
econ.частота несчастных случаев в течение определённого времениaccident frequency rate
tech.частота несчастных случаев со смертельным исходомfatal-accident frequency rate
O&G, sakh.частота несчастных случаев со смертельным исходомfatal accident rate (is the number of work-related Fatalities per 100 million exposure hours)
tech.частота несчастных случаев со смертельным исходомfatal accident frequency rate
inf.человек-несчастный случайaccident-prone (VLZ_58)
econ.число несчастных случаев на 1 млн. отработанных человеко-часовaccident frequency rate
econ.число несчастных случаев со смертельным исходомdeaths
mining.число смертельных несчастных случаевfatality rate (за какой-то период времени)
econ.чистая сумма взносов по страхованию от несчастных случаевnet casualty insurance premium
gen.что явилось причиной несчастного случая?what caused the accident?
Makarov.чувствовать себя несчастнымfeel miserable
gen.чувствовать себя несчастнымfeel wretched
gen.чувствующий себя несчастнымheartsick
mining.шахта с высокой частотой несчастных случаевill-fated mine
Makarov.эта страховка страхует путешественника от любого несчастного случаяthis insurance covers the traveler in any accident
gen.эта страховка страхует путешественника от любого несчастного случаяthis insurance covers the traveller in any accident
gen.это рассматривается как несчастный случайit is regarded as an accident
Makarov.этот несчастный случай отбил у него всякое желание садиться за рульthe accident put him off driving
Makarov.этот несчастный случай плохо отразился на мнеthe incident reflected very badly on me
Makarov.этот несчастный случай унёс много жизнейthe accident claimed many lives
gen.этот несчастный старик потерял сознание от голодаthis poor old man has fainted from hunger
gen.я чувствовал себя глубоко несчастным, и это, должно быть, производило комичное впечатлениеit must have been funny how I grieved
Showing first 500 phrases