DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing неспокойный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
navig.бурное, неспокойное состояниеroughness (моря)
gen.бурное, неспокойное состояниеroughness
Игорь Мигв неспокойное времяthrough a time of troubles
gen.в неспокойном состоянииall of a jump
Makarov.в это время года коровы и быки неспокойны до такой степени, что могут испугаться обыкновенного кустаthe cattle are so nervous at this time of year that they will spook at a bush
Makarov.во время нашего переезда из Дувра в Кале море было неспокойноеwe had a rough crossing from Dover to Calais
Makarov.всю ночь он спал неспокойноhe slept brokenly all night long
gen.жить в неспокойное времяlive through tumultuous times (Lerner connected the tumultuous times we've been living through, such as the rise in gun shootings, to the position of slow-moving planets like Pluto and Neptune in relation to the birth chart of the United States. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Игорь Мигмне неспокойноI am sick at heart
Makarov.мне неспокойноhe is disturbed
Makarov.мне неспокойноhe is disquieted
Makarov.мне неспокойноhe is worried
gen.мне неспокойноI feel uneasy
Makarov.море было неспокойноthe seas were running high
Makarov.море неспокойноthe sea is choppy
Makarov.море после бури неспокойноthe sea after a storm is in agitation
Makarov.море после бури неспокойноsea after a storm is in agitation
gen.море становится всё неспокойнееthe sea is getting up
gen.море становится всё неспокойнейthe sea is getting up
gen.морской рейс в неспокойную погодуa rough crossing
proverbна душе у него было неспокойноhis heart wasn't at ease (Рина Грант)
gen.на душе у него было неспокойноhe felt uneasy
gen.на душе у него было неспокойноhe felt disturbed
gen.на душе у него неспокойноhe feels uneasy
gen.на заводах неспокойноthe atmosphere in the factories is tense
Игорь Мигнам неспокойноthat makes us uneasy
astr.неспокойная турбулентная, возмущенная атмосфераrough atmosphere
media.неспокойная атмосфераturbulent climate (bigmaxus)
aerohydr.неспокойная атмосфераgusty air
avia.неспокойная атмосфераrough air
tech.неспокойная ваннаdisturbed bath
met.неспокойная дугаerratic arc
med.неспокойная клеткаnonquiescent cell (MichaelBurov)
med.неспокойная клеткаnon-quiescent cell (MichaelBurov)
auto.неспокойная работа двигателяengine roughness
IMF.неспокойная ситуация на финансовых рынкахfinancial markets turmoil
IMF.неспокойная ситуация на финансовых рынкахfinancial market turbulence
IMF.неспокойная ситуация на финансовых рынкахfinancial turbulence
gen.неспокойная совестьan uneasy conscience
med.неспокойная тканьnonquiescent tissue (MichaelBurov)
med.неспокойная тканьnon-quiescent tissue (MichaelBurov)
gen.неспокойное времяtroubled times (Are there any books about what it was like to be a child growing up in those troubled times? • This book tells how we lived our lives in those troubled times and how our counterparts lived theirs.)
media.неспокойное времяtroubled moment (bigmaxus)
gen.неспокойное времяtumultuous times (felog)
astr.неспокойное изображениеunsteady image
astr.неспокойное изображениеmoving image
Игорь Мигнеспокойное местоrestive region
fish.farm.неспокойное мореpecky sea (dimock)
torped.неспокойное мореugly sea
fish.farm.неспокойное мореchoppy sea (dimock)
gen.неспокойное мореshort sea
gen.неспокойное мореheavy sea
nautic.неспокойное мореcockling sea
nautic.неспокойное мореchopping sea
gen.неспокойное мореlumpy sea
gen.неспокойное мореshort seas
gen.неспокойное мореrough sea (по 9-балльной шкале, разработанной Всемирной Метеорологической организацией (англ. World Meteorological Organization) Larsen)
gen.неспокойное мореbroken water
Makarov.неспокойное состояниеinquietude
nautic.неспокойное состояниеroughness (моря)
obs.неспокойное состояниеunquietness
gen.неспокойное состояниеroughness
gen.неспокойное, тревожное состояниеinquietude
gen.неспокойные временаtime of trouble (Alexander Demidov)
idiom.неспокойные временаtroubled times ("In these troubled times," he murmured, almost to himself, "it shouldn't be a problem finding soldiers who won't be missed." 4uzhoj)
gen.неспокойные временаturbulent times (Supernova)
gen.неспокойные территорииrestive areas (triumfov)
aerohydr.неспокойный воздухmoving air
tech.неспокойный воздухrough air
tech.неспокойный воздухturbulent air
aerohydr.неспокойный воздухdisturbed air
tech.неспокойный воздухbumpy air
idiom.неспокойный периодrough waters (We're in some very rough waters and quite dangerous times in the United States over this next year. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.неспокойный районvolatile neighborhood (Ремедиос_П)
gen.неспокойный ребёнокfussy baby (triumfov)
gen.неспокойный ребёнокcranky baby (triumfov)
polit.неспокойный регионvolatile region (Евгений Шамлиди)
gen.неспокойный сонtumultuous dream
media.очень неспокойный периодtumultuous period (bigmaxus)
gen.план действий в крайне неспокойной ситуацииscenario for turbulence
aerohydr.поведение самолёта при полёте в неспокойном воздухеresponse to atmospheric turbulence
Makarov.провести неспокойную ночьpass an uneasy night
Makarov.провести неспокойную ночьpass a restless night
Makarov.спать неспокойноsleep a troubled sleep
Makarov.спать неспокойным сномsleep a troubled sleep
gen.становиться неспокойныget up (о море; The sea was getting up, and that is why there was no point in starting the voyage. – Море становилось неспокойным, и поэтому не было смысла начинать плавание. TarasZ)
gen.становиться неспокойнымget up (о море; The sea was getting up, and that is why there was no point in starting the voyage. – Море становилось неспокойным, и поэтому не было смысла начинать плавание. TarasZ)
gen.стать неспокойныget up (о море; The sea got up yesterday already. – Море уже вчера стало неспокойным. TarasZ)
gen.стать неспокойнымget up (о море; The sea got up yesterday already. – Море уже вчера стало неспокойным. TarasZ)
gen.у меня было неспокойно на душеI was uneasy in my mind
Makarov.у меня на душе неспокойноhe is disquieted
Makarov.у меня на душе неспокойноhe is worried
Makarov.у меня на душе неспокойноhe is disturbed
gen.у меня неспокойно на душеI feel uneasy
gen.у меня неспокойно на сердцеI feel uneasy
Игорь Мигу нас неспокойно на душеthat makes us uneasy
gen.у него на душе неспокойноhe feels uneasy