Subject | Russian | English |
gen. | бесконечные неприятности | oceans of trouble |
gen. | большая неприятность | blooming nuisance (MichaelBurov) |
vulg. | большая неприятность | hell of a note (см. fell of a hix) |
vulg. | большая неприятность | hell of a mess (см. fell of a hix) |
vulg. | большая неприятность | hell of a fix (см. fell of a hix) |
gen. | большая неприятность | a nasty surprise |
gen. | больше неприятностей, чем выгоды | more kicks than halfpence |
gen. | будет столько крику, что неприятностей не оберешься | there's going to be a lot of heat and trouble |
inf. | будто мало неприятностей, так ещё и это | cap it all (used when you mention something in addition to all the other (bad) things that have happened:: It's been a terrible week and now, to cap it all, I've got a cold КГА) |
vulg. | будут большие неприятности | there'll be hell to pay! |
gen. | быть в беде, иметь неприятности | be in hot water (daria_cutiepie) |
gen. | быть источником неприятностей | pin (для кого-либо) |
Makarov. | быть преследуемым неприятностями | be beset by woes |
gen. | в ваших силах оградить мальчика от неприятностей | it's up to you to keep the boy out of trouble |
Makarov. | в жизни много мелких неприятностей | life is full of petty troubles |
vulg. | в неприятности | in shtook |
gen. | в неприятности | on the mat |
gen. | ваше поведение доставило нам много неприятностей | your behaviour occasioned us a lot of trouble |
Makarov. | вести машину в состоянии опьянения – это верный способ заработать неприятность | drinking alcohol and driving is a formula for trouble |
gen. | видимо, у нас будут неприятности | it looks as though we are going to have trouble |
gen. | видимо, у нас будут неприятности | it looks as if we are going to have trouble |
Makarov. | влечь за собой неприятности | entail trouble |
Makarov. | вляпаться в неприятность | get into a tough spot |
Makarov. | вляпаться в неприятность | get into a jam |
gen. | вот какая неприятность | such a mess (Ivan1992) |
gen. | впутаться в неприятности | get one's fingers burned (Interex) |
Makarov. | все их неприятности позади | their troubles are all over |
Makarov. | все эти маленькие неприятности вырастают в проблему | all these little annoyances do add up |
gen. | все эти неприятности подкосили его | all this worry has got him down |
gen. | все эти неприятности и т.д. скоро кончатся | all that trouble his illness, the pain, etc. will soon pass away |
Makarov. | встречать неприятности с поднятой головой | crack hardy |
Игорь Миг | втравить во все эти неприятности | lure someone into this whole mess (She lured me into this whole mess) |
gen. | втягивать кого-либо в неприятности | put somebody to trouble (Егошина engie86) |
gen. | вы напрашиваетесь на неприятность | you are looking out for trouble |
Makarov. | вы причинили нам много неприятностей | you've caused us a lot of trouble |
Makarov. | вызывать неприятности | entail trouble |
gen. | выйти из игры, грозящей неприятностями | chicken out |
gen. | выносить большие неприятности | bear hardships |
gen. | выносить большие неприятности | go through hardships |
Makarov. | гляди веселей, скоро твоим неприятностям настанет конец | buck up, your troubles will soon be over |
gen. | готовиться к неприятностям | Batten down the hatches (Svetlana D) |
gen. | грозящая неприятность | the devil and all to pay |
gen. | делать кому-л. неприятности | disserve |
gen. | делать неприятности | disoblige |
gen. | держаться подальше от неприятностей | keep out of scrapes (Interex) |
gen. | Джонни доставляет мне столько неприятностей! | Johnny causes me so much aggravation! |
gen. | доставить неприятности | get in hot water with (NumiTorum) |
gen. | доставить неприятности | be in hot water with (NumiTorum) |
gen. | доставить неприятности | land in hot water with (NumiTorum) |
gen. | доставлять неприятности | make trouble |
gen. | доставлять неприятности | cause trouble (alikssepia) |
gen. | доставлять неприятности | fidget |
Makarov. | доставлять неприятности | make trouble for (someone – кому-либо) |
Makarov. | доставлять неприятности | create problems for (someone – кому-либо) |
Makarov. | доставлять неприятности | create a nuisance |
Makarov. | доставлять неприятности | cause a nuisance |
Makarov. | доставлять неприятности | bring up against |
Makarov. | доставлять неприятности | bring up against |
Makarov. | доставлять неприятности | wrong-foot |
gen. | доставлять неприятности | hurt (q3mi4) |
horticult. | доставляющий массу неприятностей | troublesome (typist) |
Makarov. | драматизация своих неприятностей | the dramatization of one's misfortunes |
gen. | драматизация своих неприятностей | the dramatization of one's misfortunes |
Makarov. | его ждут неприятности | he is for the high jump |
Makarov. | его ждут неприятности | he is headed for the high jump |
gen. | его ждут неприятности | he is headed for the high jump |
gen. | его легкомыслие принесло нам много неприятностей | his carelessness caused us a lot of trouble |
gen. | его молчание сулит неприятности | his silence promises trouble |
gen. | его поведение повлекло за собой неприятности | his action brought trouble in its wake |
Makarov. | его сын доставляет учителю много неприятностей | his son gives the teacher much trouble |
Makarov. | ей следует игнорировать эти мелкие неприятности и просто заниматься своим делом | she has to ignore the pinpricks and just get on with the job |
gen. | ему грозили неприятности | clouds were gathering over him |
gen. | ему ещё предстоят неприятности | his troubles are yet to come |
gen. | ему неведомы неприятности | he has never known trouble |
Makarov. | если вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодарен | if you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for that |
gen. | если вы поздно придёте домой, будут неприятности | if you come home late there'll be ructions |
gen. | если есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случится | anything that can go wrong will go wrong (закон Мэрфи, или закон подлости) |
gen. | если не хочешь неприятностей | if you know what's good for you (Anglophile) |
gen. | ждать неприятностей | Batten down the hatches (Svetlana D) |
gen. | жизнь полна неприятностей | life is full of trials |
Makarov. | за свои старания она получила одни неприятности | she got nothing but trouble for her efforts |
gen. | за танцами забывать о неприятностях | dance away worries |
gen. | за этим неизбежно последуют неприятности и горе | trouble and misery are sure to follow on |
gen. | заработать неприятности | be in trouble |
gen. | заранее беспокоиться по поводу ожидаемых неприятностей | meet trouble half-way |
Makarov., inf. | и в довершение всех неприятностей | to make matters worse |
gen. | и тут начались неприятности | now the trouble began |
gen. | избавить от неприятностей | take off the hook (TransUz) |
Makarov. | избегать неприятностей | keep out of trouble |
Makarov. | избегать неприятностей | stay out of mischief |
Игорь Миг | избегать неприятностей | get away with it |
inf. | избежать неприятностей | steer clear of it (Svetlana D) |
inf. | избежать неприятностей | keep out of it (Svetlana D) |
gen. | избежать неприятности | avoid pitfalls (anyname1) |
gen. | избежать неприятности | avoid hassles (anyname1) |
gen. | избежать неприятности | get out of the rain |
gen. | иметь массу неприятностей | have a lot of trouble with (из-за чего-либо) |
gen. | иметь неприятности | be in for trouble |
gen. | иметь неприятности | in a mess |
gen. | иметь неприятности | be in a mess |
Makarov. | иметь неприятности | be in trouble |
Makarov. | иметь неприятности | have troubles |
Makarov. | иметь неприятности | have trouble |
Makarov. | иметь неприятности | have problems |
gen. | иметь неприятности | get into trouble (m_rakova) |
gen. | иметь неприятности | have a thin time |
gen. | иметь неприятности | in for trouble |
gen. | иметь неприятности | in for it |
gen. | иметь неприятности | be in for it |
Makarov. | иметь неприятности с властями | be to have trouble with the law |
Makarov. | иметь неприятности с властями | be in have trouble with the law |
Makarov. | иметь неприятности с друзьями | have difficulties with one's friends |
Makarov. | иметь неприятности с женой | have difficulties with one's wife |
Makarov. | иметь неприятности с руководством | have difficulties with the authorities |
gen. | иронизировать над собственными неприятностями | smile at own troubles |
gen. | искать неприятности | invite danger (denghu) |
Makarov. | использовать неприятности в своих целях | exploit trouble |
Игорь Миг | испытывать желание причинить неприятность | have a grudge against (кому-либо) |
Игорь Миг | испытывать желание причинить неприятность | have it in for (кому-либо) |
gen. | испытывать неприятности | be in trouble (Andrey Truhachev) |
gen. | источник неприятностей | source of trouble |
Makarov. | источник неприятностей | trouble |
Makarov. | источник неприятностей | thorn in one's side |
gen. | источник неприятностей | bad news (one that is troublesome, unwelcome, or dangerous stay away from him, he's bad news Bullfinch) |
gen. | источник неприятностей | seeds of trouble |
Makarov. | источник постоянных неприятностей | thorn in one's flesh |
Makarov. | источник постоянных неприятностей | thorn in one's side |
Makarov. | источник постоянных неприятностей | a thorn in one's flesh |
gen. | источник постоянных неприятностей | a thorn in someone's flesh (Aly19) |
gen. | как я понимаю, у вас неприятности | I take it you're in trouble (we are to come early, we are to wait here, that you are interested, that you are fully acquainted with the facts of the case, that you meant me to come today, etc., и т.д.) |
gen. | какая неприятность! | what a nuisance! (kee46) |
gen. | какая неприятность! | what a mess! |
gen. | какая неприятность! | what a crusher! |
Makarov. | когда мы идем в поход, с Джейн всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаёт | Jane is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behind |
Makarov. | когда мы идём в поход, с ней всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаёт | she is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behind |
gen. | когда неприятности кончились | when the trouble blew over |
gen. | когда неприятности миновали | when the trouble blew over |
Makarov. | когда у неё неприятности, она всегда обращается ко мне | she always runs to me in case of trouble |
Makarov. | когда у неё неприятности, она всегда прибегает ко мне | she always runs to me in case of trouble |
gen. | крупная неприятность | serious trouble |
gen. | крупные неприятности | major issues (Secretary) |
gen. | куча мелких неприятностей | shoals of small troubles |
gen. | куча неприятностей | a mountain of difficulties |
gen. | куча неприятностей | a raft of trouble |
gen. | куча неприятностей | a peck of trouble |
gen. | куча неприятностей | basinful of trouble |
Makarov. | куча неприятностей | a pile of trouble |
Makarov. | куча неприятностей | the devil to pay |
Makarov. | куча неприятностей | the devil and hell to pay |
Makarov. | куча неприятностей | pile of trouble |
gen. | куча неприятностей | peck of troubles |
gen. | куча неприятностей | mint of trouble |
gen. | куча неприятностей | a vast of trouble |
gen. | куча неприятностей | no end of trouble |
gen. | Лучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятности | you had better do what I say or else you will get into trouble (pivoine) |
Makarov. | малейшая неприятность портит ему настроение | the slightest cross puts him out of humour |
Makarov. | малейшая неприятность портит ему настроение | slightest cross puts him out of humour |
Gruzovik | маленькая неприятность | slight unpleasantness |
gen. | масса неприятностей | a peck of troubles |
Makarov. | масса неприятностей | mountain of difficulties |
Gruzovik | масса неприятностей | a great deal of trouble |
gen. | масса неприятностей | harmful effect (ssn) |
Makarov. | масса неприятностей | no end of trouble |
gen. | масса неприятностей | peck of troubles |
gen. | масса хлопот, неприятностей | no end of trouble |
Игорь Миг | мелкая неприятность | irrelevant nuisance |
gen. | мелкая неприятность | flea-bite |
gen. | мелкая неприятность | prick |
gen. | мелкая неприятность | pinprick |
Makarov. | мелкие жизненные неприятности | the petty vexations of life |
gen. | мелкие жизненные неприятности | the little vexations of life |
gen. | мелкие неприятности | minor trouble (Ольга Матвеева) |
Makarov. | мелкие неприятности | petty annoyances |
gen. | мелкие неприятности | tracasseries |
Makarov. | младший доставлял семье одни неприятности | the youngest son has only brought down trouble on the family |
gen. | мои неприятности ничто по сравнению с вашими | my troubles are small compared as with yours |
gen. | мужественно принимать неприятности | face up to |
gen. | на него так и посыпались неприятности | trouble simply began to pile up on him |
Makarov. | навлекать на себя неприятности | head for trouble |
gen. | навлечь большие неприятности на | bring down a world of trouble on (VLZ_58) |
Makarov. | навлечь на кого-либо неприятности | lead someone into a scrape |
Makarov. | навлечь на кого-либо неприятности | get someone into a scrape |
gen. | навлечь на себя массу неприятностей | bring upon oneself a world of trouble |
Makarov. | навлечь на себя на неприятности | court disaster |
gen. | навлечь на себя неприятности | reap a harvest of trouble |
gen. | навлечь на кого-либо неприятности | lead into a scrape |
gen. | навлечь на кого-либо неприятности | drop somebody in it (informal to say or do something that gets someone else into trouble КГА) |
gen. | навлечь на кого-либо неприятности | get into a scrape |
Makarov. | навлечь неприятности на | put someone's ass in a sling (кого-либо) |
Makarov. | навлечь неприятности на | have someone's ass in a sling (кого-либо) |
gen. | навлечь неприятности на всю семью | bring down trouble on the whole family |
gen. | надеюсь, ваши неприятности скоро кончатся | I hope your troubles will soon blow over |
Makarov. | надеюсь, твои неприятности скоро кончатся | I hope your troubles will soon blow over |
gen. | надеюсь, это будет вам компенсацией за ваши неприятности | I hope this will make up for your trouble (q3mi4) |
gen. | Надеюсь, это будет достойным вознаграждением за ваши неприятности | I hope this will make up for your trouble (q3mi4) |
gen. | нажить неприятности | be in hot water with (NumiTorum) |
gen. | нажить неприятности | land in hot water with (NumiTorum) |
gen. | нажить неприятности | get in hot water with (NumiTorum) |
gen. | нам предстоит много неприятностей | there is a lot of trouble in store for us |
gen. | напрашиваться на неприятности | borrow trouble |
gen. | напрашиваться на неприятности | ask for it (ssn) |
gen. | напрашиваться на неприятности | look for trouble |
Makarov. | напрашиваться на неприятности | seek trouble |
gen. | напрашиваться на неприятности | court trouble (andreevna) |
gen. | напрашиваться на неприятности | ask for trouble |
gen. | напрашиваться на неприятности | be looking for trouble (Alex_Odeychuk) |
gen. | напрашиваться на неприятности | court |
gen. | напрашиваться на неприятности | wake a sleeping wolf |
gen. | напрашиваться на неприятность | look for trouble |
gen. | напрашиваться на неприятность | court disaster |
gen. | напрашиваться на неприятность | ask for it |
gen. | напрашиваться на неприятность | ask for trouble |
gen. | напрашиваться на неприятность | ask for |
gen. | напроситься на неприятности | ask for trouble |
gen. | напроситься на неприятность | let oneself in for trouble |
Makarov. | нарваться на неприятность | run into trouble |
Makarov. | нарваться на неприятность | get into trouble |
Игорь Миг | нарываться на неприятности | pick fights |
vulg. | нарываться на неприятности | hell around |
gen. | нарываться на неприятности | invite trouble |
gen. | нарываться на неприятности | ask for it (ssn) |
Makarov. | нарываться на неприятности | be asking for trouble |
gen. | нарываться на неприятности | stick your head in a noose (Alexander Demidov) |
gen. | нарываться на неприятность | run into trouble (makhno) |
Makarov. | наскочить на неприятность | get into trouble |
gen. | насолить кому-либо причинить кому-либо неприятности | make things lively for |
gen. | Начались серьёзные неприятности | Serious troubles have broken out (Soulbringer) |
gen. | не давать ему думать о неприятностях | keep his mind off his troubles |
gen. | не можешь без неприятностей, да? | Can't stay out of trouble, can you? (essie) |
Makarov. | не нужно расстраиваться из-за мелких неприятностей | we must not trouble about small misfortunes |
gen. | не потому, что бы у нас никогда не было неприятностей | not but that we sometimes had little rubs |
gen. | не сердитесь на меня за эту неприятность | don't remember this unfortunate affair against me |
gen. | неизбежная неприятность | one of those things (повседневной жизни) |
Makarov. | неожиданная неприятность | a bolt from the blue |
Makarov. | неожиданная неприятность | bolt from the blue |
gen. | неожиданная неприятность | cough drop |
gen. | неожиданная неприятность | afterclap |
gen. | неожиданная неприятность | bombshell |
gen. | непредвиденные неприятности | unk unks |
Makarov. | неприятностей не оберешься | there'll be hell to pay |
gen. | неприятностей у него хватало | he had troubles aplenty |
gen. | неприятности на работе | employment ramifications (for a whistleblower: Concerned about employment ramifications, "John" asked that his identity be protected. ART Vancouver) |
gen. | неприятности начинаются тогда, когда их меньше всего ждёшь | trouble comes along when you least expect it |
gen. | неприятности не давали ему покоя ни днём ни ночью | his problems ferreted him day and night |
Makarov. | неприятности плохо действуют на нервную систему | worries have a bad effect on the nervous system |
gen. | неприятности с законом | legal trouble (Notburga) |
Makarov. | неприятности, связанные с выплатой подоходного налога | income tax difficulties |
gen. | неприятности и т.д. тяготят его | he is weighed down with many troubles (with sorrows, with anxieties, with problems, etc.) |
gen. | неприятности у него ещё впереди | his troubles are yet to come |
gen. | неприятности и т.д. угнетают его | he is weighed down with many troubles (with sorrows, with anxieties, with problems, etc.) |
gen. | неприятность была слишком серьёзной, чтобы отделаться от неё смехом | be laughed off the trouble was too black to be laughed off |
gen. | неприятность, неожиданно обернувшаяся благом | a blessing in disguise |
gen. | неприятность, обернувшаяся благом | blessing in disguise (capricolya) |
gen. | неприятность, оказавшаяся благодетельной | a blessing in disguise |
gen. | неприятность, оказавшаяся благодеянием | blessing in disguise |
gen. | неприятность, скрываемая от посторонних | skeleton in the closet |
gen. | неприятность, скрываемая от посторонних | skeleton in the cupboard |
gen. | неприятность, скрываемая от посторонних | family skeleton |
Makarov. | неудивительно, что у них было столько неприятностей | it's no small wonder that they had so much trouble |
gen. | неудивительно, что у них было столько неприятностей | it's no small wonder that they had so much trouble |
gen. | ночь прошла без всяких неприятностей | the night passed over without any trouble |
gen. | нынешние неприятности | present troubles (Александр Рыжов) |
gen. | обещать неприятности на будущее | presage ill for the future (Captain-M) |
gen. | оборачиваться неприятностями | run into trouble (makhno) |
gen. | ограждённый от неприятностей | cottonwool (и т.п.) |
gen. | ограждённый от неприятностей | cottonwool |
Makarov. | он был подавлен этими неприятностями | these troubles weigh on his mind |
Makarov. | он был подавлен этими неприятностями | these troubles weigh upon his mind |
gen. | он был подавлен этими неприятностями | these troubles weigh upon on his mind |
Makarov. | он впутал меня в бесконечные неприятности | he let me in for endless trouble |
gen. | он всё время думает об этих неприятностях | these troubles adverse circumstances, etc. press upon his mind (и т.д.) |
gen. | он вынюхал причину неприятности | he sniffed out the cause of the trouble |
gen. | он выпутался из неприятностей при помощи лжи | he lied himself out of a difficulty |
gen. | он выпутался из неприятностей при помощи лжи | he lied himself out of a scrape |
gen. | он выпутался из неприятностей при помощи лжи | he lied himself out of trouble |
gen. | он доставил нам неприятность | he gave us a bad time |
Makarov. | он лишь навлечёт неприятности себе на голову | he is laying up trouble for himself |
gen. | он мне доставляет одни неприятности | he gives me nothing but trouble |
gen. | он нарывается на неприятности | he is trying to pick a fight |
gen. | он не придал серьёзного значения своим неприятностям | he smiled at his troubles |
gen. | он остался верным другу, когда у того были неприятности | he stuck by his friend in his troubles |
gen. | он причинил нам неприятности | he made trouble for us |
Makarov. | он прямо-таки натолкнулся на ещё большие неприятности | he ran bang up against more trouble |
Makarov. | он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей | he did it with a view to saving trouble |
Makarov. | он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей | he did it with the view of saving trouble |
gen. | он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей | he did it with a view to with the view of saving trouble |
gen. | он сказал, что это была неприятность, но не катастрофа | he said it was a disappointment but not a disaster |
Makarov. | он хочет избавить её от возможных неприятностей | he wants to spare her any unpleasantness |
Makarov. | она виновница всех наших неприятностей | she is the author of all our troubles |
gen. | она втравила меня в неприятности | she got me into trouble |
gen. | она легко относится к своим неприятностям | she made light of her troubles (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc., и т.д.) |
gen. | она особенно не переживает из-за своих неприятностей | she made light of her troubles (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc., и т.д.) |
Makarov. | она очень эмоциональна и расстраивается, когда слышит о неприятностях других людей | she is very emotional and it upsets her to hear of other people's problems |
gen. | они никак не предполагали им и в голову не приходило, что возникнет такая неприятность | they little expected did they expect such trouble |
Makarov. | они ограждали его от неприятностей | they insulated him against troubles |
Makarov. | они ограждали его от неприятностей | they insulated him from troubles |
gen. | они ограждали его от неприятностей | they insulated him from against troubles |
Makarov. | опасаться, как бы не попасть в неприятности | be afraid of getting into trouble |
gen. | опасаться неприятностей | trouble (of consequences; неприятных последствий) |
Makarov. | опасаться неприятностей | apprehend troubles |
gen. | опасаться неприятностей | be wary of trouble |
gen. | опасаться неприятностей | be wary of trouble |
gen. | определить причину неприятностей | spot the cause of the trouble |
gen. | от неприятностей у него помутился рассудок | his troubles had untuned his mind |
gen. | от этого будут только неприятности | this will only bring on trouble |
inf. | От этого человека вечно одни неприятности | that man does nothing but crank out trouble (Taras) |
Makarov. | отделаться от неприятностей | get quit of the trouble |
gen. | пахнет неприятностями | a scent of trouble |
Makarov. | переживающий неприятности | under the weather |
gen. | повлечь за собой неприятности | bring trouble in its wake (Anglophile) |
Makarov. | поделиться своей радостью неприятностями | impart one's happiness |
Makarov. | поделиться своими неприятностями | impart one's troubles |
vulg. | полоса неприятностей | shower of shit |
gen. | получить неприятности | get gas house |
gen. | получить неприятности | get in trouble (1) She's going to get in trouble. – У неё будут неприятности. 2) I hope you don't get in trouble because of me. – Надеюсь, у тебя из-за меня не будет неприятностей. ART Vancouver) |
gen. | попасть в жуткую неприятность | be in a fearful mess |
Makarov. | попасть в неприятность | be in the soup |
gen. | попасть в неприятность | get snaked |
gen. | попасть в неприятность | come to harm (и т. п.) |
gen. | попасть в неприятность | be in the soup |
Makarov. | после многих прискорбных неприятностей | after many grievous disappointments |
Makarov. | после многочисленных неприятностей | mishap |
gen. | после многочисленных неприятностей | after many mishaps |
gen. | постарайтесь мужественно перенести эти неприятности | you should face your troubles like a man |
Makarov. | постоянно испытывать неприятности от разрыва | be beset by gap |
gen. | потенциальные неприятности | serious trouble |
gen. | похоже на то, видимо, у нас будут неприятности | it looks as though we are going to have trouble |
gen. | похоже на то, что у нас будут неприятности | it looks as though we are going to have trouble |
gen. | похоже на то, что у нас будут неприятности | it looks as if we are going to have trouble |
gen. | предвещать неприятности | spell trouble (Anglophile) |
Makarov. | предвидеть неприятности | envision trouble |
gen. | предвидеть неприятности | foresee trouble |
gen. | предвидеть неприятности | anticipate problems (YuliaG) |
Makarov. | предотвратить неприятности | prevent trouble |
Makarov. | предотвратить неприятности | avert trouble |
gen. | предположение о предстоящих неприятностях | speculation of trouble ahead |
Makarov. | преодолеть неприятности | overcome adversity |
Makarov. | привести к неприятности | lead into trouble |
Makarov. | привести к неприятностям | create woes |
Makarov. | привести к неприятностям | cause trouble |
Makarov. | прими горячую ванну и забудь все неприятности этого дня | lean back in a hot bath and forget all the cares of the day |
gen. | принести неприятности | catch up with (Inna Oslon) |
gen. | принести неприятности | lead into trouble (Notburga) |
Makarov. | приносить неприятности | be a plague for (someone – кому-либо) |
Makarov. | причина всех его неприятностей – скверный характер | his troubles grew out of his bad temper |
gen. | причина всех его неприятностей — скверный характер | his troubles grew out of his bad temper |
vulg. | причинить кому-либо большие неприятности | have somebody by the balls |
vulg. | причинить кому-либо большие неприятности | land somebody in shit |
gen. | причинить неприятности | screw sb. up (кому-л.) |
Makarov. | причинить кому-либо неприятности | get someone into trouble |
Makarov. | причинить кому-либо неприятности | make things lively for (someone) |
gen. | причинить неприятности | make trouble (Александр_10) |
gen. | причинить неприятности всей семье | bring down trouble on the whole family |
gen. | причинить неприятность | disserve |
Makarov. | причинить кому-либо неприятность | queer someone's pitch |
Makarov. | причинить неприятность | queer the pitch for (someone – кому-либо) |
Makarov. | причинить неприятность | make it hot for (someone – кому-либо) |
gen. | причинить неприятность | offend |
gen. | причинить неприятность кому-либо создать невыносимые условия для | I shall make it hot for him! (кого-либо) |
gen. | причинять кому-либо неприятности | make trouble for (someone) |
Makarov. | причинять неприятности | make troubles |
Makarov. | причинять кому-либо неприятности | get someone into trouble |
Makarov. | причинять кому-либо неприятности | make trouble for (someone) |
Makarov. | причинять кому-либо неприятности | cause trouble for (someone) |
Makarov. | причинять кому-либо неприятности | get someone trouble |
vulg. | причинять кому-либо неприятности | piss on (someone) |
gen. | причинять неприятности | make trouble (Александр_10) |
gen. | причинять неприятности | cause trouble (cause somebody trouble/bother Andrey Truhachev) |
gen. | причинять кому-л. неприятности | cause smb. trouble (anxiety, grief, etc., и т.д.) |
gen. | причинять кому-л. неприятности | give sb. trouble |
gen. | причинять кому-либо неприятности | make trouble for |
Makarov. | причинять неприятности | make trouble |
Makarov. | причинять кому-либо неприятности | cause someone a lot of trouble |
gen. | причинять кому-либо неприятности | get into trouble |
gen. | причинять кому-либо неприятности | cause trouble for |
gen. | причинять неприятности другим | put hardships upon others |
gen. | причинять неприятности другим | inflict hardships upon others |
gen. | причинять неприятность | disserve |
gen. | причинять неприятность, вред | disserve |
gen. | причиняющий неприятность | worrisome |
gen. | продолжающаяся неприятность | continued trouble |
gen. | продолжающиеся неприятности | continuing troubles |
gen. | продолжающиеся неприятности | continuing trouble |
gen. | произошла неприятность | an unfortunate thing happened |
gen. | пустяковая неприятность | fleabite |
gen. | пустяковая неприятность, омрачающая общую радость | crumpled rose-leaf |
Makarov. | разнюхать о неприятностях | sniff out trouble |
gen. | с большими неприятностями | with a great deal of trouble |
gen. | с неприятностями | in for it |
gen. | с неприятностями | in for trouble |
gen. | с неприятностями | in a mess |
Makarov. | с таким поведением вам гарантированы неприятности | behaviour like this will lead you into trouble |
gen. | сделать кому-либо, какую-либо неприятность | hand a lemon |
inf. | семейная неприятность, скрываемая от посторонних | something nasty in the woodshed |
Makarov. | семейные неприятности | domestic trouble |
Makarov. | семейные неприятности | family trouble |
gen. | семейные неприятности | domestic troubles |
Makarov. | скрывать неприятности | sweep troubles under the rug |
gen. | сложности или неприятности, которые портят благоприятные обстоятельства, делая невозможным наслаждение ими в полной мере | fly in the ointment |
gen. | смотри, чтобы не вышло неприятности | see that nothing unpleasant comes of it |
gen. | создавать неприятности | make trouble (a fuss, a mess, etc., и т.д.) |
vulg. | создавать самому себе неприятности | shit one's own nest (трудности) |
gen. | сопряжённый с неприятностями | vexatious |
Makarov. | спасти от неприятностей | save from trouble |
gen. | сплошные неприятности | nothing but trouble (Anglophile) |
Makarov., engl. | спокойно относиться к неприятностям | take something in one's stride |
Игорь Миг | сталкиваться с неприятностями | be in deep trouble |
Игорь Миг | стараться избегать неприятностей | keep things on an even keel |
Игорь Миг | столкнуться с большими неприятностями | be in deep trouble |
Makarov. | столкнуться с неприятностью | get face to face with a trouble |
Игорь Миг | столкнуться с неприятностями | get oneself in a bind |
gen. | столкнуться с неприятностями | meet with trouble (with misfortunes, with a new experience, with a strange adventure, etc., и т.д.) |
Makarov. | столкнуться с неприятностями | face trouble |
gen. | столкнуться с неприятностями | meet with adversities |
gen. | столкнуться с проблемами, попасть в неприятности | hit trouble (felog) |
gen. | такие неприятности могли бы сломить даже более молодого человека | he had trouble enough to sink a younger man |
gen. | такое поведение неизбежно и т.д. приводит к неприятностям | such behaviour inevitably necessarily, fatally, unfortunately, etc. results in trouble |
gen. | такое поведение неизбежно и т.д. приводит к неприятностям | such behaviour invariably necessarily, fatally, unfortunately, etc. results in trouble |
inf. | тебя ждут крупные неприятности | you're in big trouble (Assiolo) |
gen. | теперь жди неприятностей | now we're in for trouble (linton) |
Makarov. | теперь неприятностей не оберешься | there will be trouble |
gen. | терзаться преждевременными сомнениями заранее беспокоиться по поводу ожидаемых неприятностей | meet trouble half-way |
gen. | тот, кто притягивает неприятности | Calamity Jane (Pirvolajnen) |
gen. | трудно представить семью, на которую бы обрушилось больше неприятностей | there hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one family |
Makarov. | ты мог бы поехать навестить свою сестру, когда у неё были неприятности | you might have gone to see your sister when she was in trouble |
Makarov. | ты сам накликал на себя неприятности | you've brought the trouble upon yourself |
inf. | у вас были неприятности? ещё какие! | did you have any trouble? I'll say I did |
gen. | у вас куча неприятностей – и ещё каких! | you've got trouble – in spades! |
gen. | у мальчика всё время какие-то неприятности | the boy is never out of trouble |
gen. | у меня из-за неё неприятности | she got me into trouble |
gen. | у меня становится всё больше неприятностей | my troubles are growing |
inf. | у меня теперь куча неприятностей | I've got a lot of trouble |
Makarov. | у нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компании | we shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like that |
Makarov. | у него была жизнь, полная забот и неприятностей | he had a life full a trouble |
Makarov. | у него были большие неприятности | he has been through much trouble |
gen. | у него были неприятности из-за неуплаты | his failure to pay got him into trouble |
Makarov. | у него были неприятности с багажом | he had trouble with his luggage |
gen. | у него были неприятности с властями | he had problems with the authorities |
Makarov. | у него были неприятности с полицией | he had a spot of bother with the police |
gen. | у него всё время неприятности с властями | he is always getting into trouble with authority |
gen. | у него из-за этого будут неприятности | it will bring trouble upon him |
gen. | у него испортился характер из-за бесконечных мелких неприятностей | his temper had been spoilt by petty worries |
gen. | у него масса неприятностей | he has a lot of troubles |
gen. | у него много неприятностей | he is in plenty of trouble |
gen. | у него неприятности | he is in trouble |
gen. | у него неприятности | he is in a bind (He's here because he is in a bind.) |
Makarov. | у него неприятности на работе | he was given a bed of nails in his job |
Makarov. | у него неприятности с налоговым ведомством | he got into a bit of a pickle with the Inland Revenue |
gen. | у него неприятности с полицией | he is in trouble with the police |
gen. | у него никогда не было неприятностей | he has never known trouble |
Makarov. | у него опять были неприятности | he was for the high jump again |
gen. | у него сейчас огромные неприятности | he is in an almighty fix |
Makarov. | у него снова неприятности | He's got into another mess |
gen. | у него снова неприятности | he's got into another mess |
gen. | у неё масса неприятностей | she has a lot of trouble |
inf. | у тебя крупные неприятности | you're in big trouble (Assiolo) |
gen. | уберечь её от неприятностей | keep her out of trouble (out of harm's way, etc., и т.д.) |
Makarov. | уберечь кого-либо от неприятности | protect someone from harm (и т. п.) |
gen. | уберечь кого-либо от неприятности | protect from harm (беды и т. п.) |
Makarov. | удачно выпутаться из неприятности | land on one's feet (и т. п.) |
Makarov. | ужасная неприятность | cursed nuisance |
gen. | ужасная неприятность | curst nuisance |
Makarov. | узнать о неприятностях | sniff out trouble |
gen. | устраивать неприятности | be out to get (someone Tanya Gesse) |
gen. | устраивать кому-либо неприятности | be after (someone); he is after me – он мне устраивает неприятности. также: He is out to get me Tanya Gesse) |
gen. | устраивать кому-либо неприятности | make someone's life hell (Tanya Gesse) |
Makarov. | усугублять неприятности | exacerbate woes |
Makarov. | усугублять неприятности | compound woes |
Makarov. | утонуть в неприятностях | be overwhelmed by problems |
gen. | учинить неприятность | raise a disturbance |
gen. | учинять неприятность | raise a row |
gen. | учинять неприятность | raise a disturbance |
gen. | храбро встречать неприятности | face the music |
gen. | человек, вечно ожидающий неприятностей | worrywart |
gen. | человек, приносящий одни неприятности | troublemaker |
Игорь Миг | чревато неприятностями | is toxic |
gen. | чреватый неприятностями | fraught with troubles (spanishru) |
Makarov. | чувство, что у меня могут быть неприятности, угнетало меня | sense of trouble ahead oppressed my spirits |
Makarov. | чувство, что у меня могут быть неприятности, угнетало меня | a sense of trouble ahead oppressed my spirits |
Makarov. | школа хочет избавиться от этого мальчика, от него одни неприятности | the school wishes to be disembarrassed of the troublesome boy |
gen. | этак только нарвешься на неприятности | that's asking for trouble |
gen. | эти неприятности имеют глубокие корни | the trouble is deeply seated |
gen. | эти неприятности и т.д. не выходят у него из головы | these troubles adverse circumstances, etc. press upon his mind |
Makarov. | это влечёт за собой неприятности | this entails trouble |
Makarov. | это избавит нас от многих неприятностей | that will save us a lot of trouble |
gen. | это кажется ерундой по сравнению с её неприятностями | it will seem as nothing when compared with her troubles |
gen. | это событие, казалось, предвещало новые неприятности | this event seemed to shadow forth a new kind of trouble |
gen. | это чревато неприятностями | it involves trouble |
gen. | я должен был проглотить эту неприятность | I was fain to swallow that pill |
gen. | я думал, что был застрахован от неприятностей. | I thought I was on safe ground |
gen. | я надеюсь, что ребёнок заставит его забыть неприятности | I hope the child will take his mind off his troubles |
gen. | я не выдержу ещё раз таких неприятностей | I will not go through that trouble again |
gen. | я не ожидал, что будет столько неприятностей | I didn't bargain for all that trouble |
gen. | я не ожидал, что возникнет столько неприятностей | I didn't bargain for all that trouble |
gen. | я не переживу ещё раз таких неприятностей | I will not go through that trouble again |
gen. | я не рассчитывал, что будет столько неприятностей | I didn't bargain for all that trouble |
gen. | я не рассчитывал, что возникнет столько неприятностей | I didn't bargain for all that trouble |
Makarov. | я подумал обо всех неприятностях, которые могут свалиться на меня | I have thought of all the discommodities that may come to me |
gen. | я предупреждаю вас об этом, с тем чтобы избежать неприятностей | I tell you that so as to avoid trouble |
gen. | я так понимаю, у вас неприятности | I take it you're in trouble (we are to come early, we are to wait here, that you are interested, that you are fully acquainted with the facts of the case, that you meant me to come today, etc., и т.д.) |