Subject | Russian | English |
gen. | в некоторых отношениях он неплохой человек | not a bad fellow in some ways |
chess.term. | в неплохой для белых редакции | in a way satisfactory for White |
Makarov. | в сущности он неплохой человек | his heart is in the right place |
gen. | в целом, неплохой | all in all, not too bad (All in all, not too bad. ART Vancouver) |
gen. | весьма неплохой | not inconsiderable (As well as 4GB of memory, the ZenFone 5 also features 64GB of storage – not inconsiderable specs. 4uzhoj) |
gen. | вообще ваш план неплох | your plan is good in theory |
context. | вроде бы неплохой | prima facie (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Игорь Миг | дающий стабильный и неплохой доход | flourishing |
Игорь Миг | добиться неплохих результатов | make much headway |
fin. | довольно неплохой | a pretty good (dimock) |
gen. | довольно неплохой | niceish (Anglophile) |
gen. | ей живётся неплохо | she is quite well off |
Makarov. | ещё два неплохих результата поднимут твой средний балл | two more good results will bump up your average |
gen. | замораживание продуктов – неплохой способ их хранения | freezing isn't a bad way of preserving food |
Makarov. | из него выйдет неплохой лидер | he is a not bad leadership material |
gen. | из него выйдет неплохой лидер | he is a not bad leadership material |
gen. | из ствола дерева можно выдолбить неплохую, хоть и грубую, лодку | you can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree |
Makarov. | из ствола дерева можно сделать неплохую, хоть и грубую, долбленую лодку | you can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree |
gen. | из этих марок получилась неплохая коллекция | these stamps built up a good collection |
gen. | иметь неплохие шансы | stand a chance (Taras) |
idiom. | иметь неплохие шансы на победу | be in the running (macrugenus) |
gen. | иметь неплохой достаток | be fairly well off |
gen. | иметь неплохой шанс | stand a chance |
slang | когда ты в целом неплохой парень, но лицо у тебя как у полного мудака/отморозка | Resting douche face (так уж вышло... природа постаралась CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | местами книга неплоха | the book is good in patches |
Makarov. | мне тут пришла в голову неплохая идея на тему улучшения производства | I've got onto a good idea for improving production |
gen. | мысль кажется неплохой, но её надо проверить | this idea seems good but it needs to be tried out |
lit. | Неплохая актриса, но для женщины с её внешностью этого мало. Она должна быть второй Гарбо. | She was not a bad actress, but if you looked like that it was unfair if you weren't Garbo. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
Makarov. | неплохая женщина | goodish sort of woman |
Makarov. | неплохая женщина | a goodish sort of woman |
Makarov. | неплохая идея | it is not a bad plan |
gen. | неплохая идея | quite a good thing (suburbian) |
chess.term. | неплохая компенсация | good-enough compensation |
Gruzovik, comp.sec. | неплохая конфиденциальность | PGP (pretty good privacy) |
Gruzovik, comp.sec. | неплохая конфиденциальность | pretty good privacy (abbr. PGP) |
gen. | неплохая мысль | not a bad idea |
Makarov. | неплохая мысль провести день на ферме | it would be a good idea to spend a day on the farm |
gen. | неплохая мысль будет неплохо провести день на ферме | it would be a good idea to spend a day on the farm |
gen. | неплохая попытка | nice try (Black_Swan) |
Игорь Миг | неплохая прибыль | very handsome financial return |
gen. | неплохая пьеса | presentable play |
idiom. | неплохая работенка — непыльно и денежно | nice work if you can get it (о легком способе заработать: She got one million dollars for appearing on television for five minutes – (that's) nice work if you can get it! cambridge.org Kalaus) |
gen. | неплохая шутка | good one (Анна Ф) |
progr. | неплохое интуитивное понимание | good intuitive feel (ssn) |
progr. | неплохое интуитивное понимание существа вопроса | good intuitive feel for the nature of the problem (ssn) |
gen. | неплохое начало | not bad for a start (Рина Грант) |
Makarov. | неплохое объяснение | the explanation sounds all right |
Makarov. | неплохое объяснение | explanation sounds all right |
inf. | неплохое по качеству | drinkable (о пиве; It's a light and highly drinkable craft beer distributed in a 12 case. Camping, anyone? ART Vancouver) |
gen. | неплохой барыш | nothing to sneeze at (NumiTorum) |
gen. | неплохой выбор | could do worse (Он порядочный парень; неплохой выбор: He's a decent guy, and you could do worse Побеdа) |
Makarov. | неплохой выстрел | tidy shot |
gen. | неплохой навал | nothing to sneeze at (NumiTorum) |
gen. | неплохой, но не первоклассный ресторан | a two-star restaurant |
gen. | неплохой обед | snug dinner |
gen. | неплохой парень | quite a good fellow |
gen. | неплохой парень | not a bad fellow |
gen. | неплохой поступок | a bit of alright |
gen. | неплохой поступок | a bit of all right (обыкн. о прекрасном поступке) |
slang | неплохой, приличный | neat (tinkerbella) |
gen. | неплохой человек | good sort (Talk to Maureen about this. She's a good sort. She could give you some good advice. – Она неплохая женщина. ART Vancouver) |
inf. | неплохой человек | okay man (an okay person IrynaS) |
gen. | неплохой человек | not a bad sort (He's not a bad sort – a decent, hardworking chap. ART Vancouver) |
gen. | неплохую историю ты состряпал | that's a good story you've cooked up |
gen. | он вроде неплохой парень | he seems to be a nice guy |
Makarov. | он имел неплохую репутацию, но в последнее время о нём всякое поговаривают | he used to have a good name, but it has been breathed on recently |
gen. | он неплохой работник | he is no slouch |
gen. | он неплохой учитель | he is quite a good teacher |
gen. | он неплохой учитель | he is not a bad teacher |
gen. | он парень неплохой | he is not a bad sort |
Makarov. | он сделал несколько неплохих фильмов | he is made a few decent films |
gen. | он человек неплохой | he is not a bad sort |
gen. | они добились неплохих результатов, учитывая, что это их первая попытка | they didn't shape badly considering it was a first attempt |
gen. | получить неплохое представление | get a pretty decent idea (о чём-либо – of something: VPD releases a lot of crime stats so you can decide what your crime tolerance is. Looking at the heat maps, you should get a pretty decent idea of where the pockets of crime are before you move here. (Reddit) ART Vancouver) |
inf. | получить неплохую прибыль | make quite a profit (Andrey Truhachev) |
inf. | получить неплохую прибыль | make a tidy sum (Andrey Truhachev) |
Makarov. | последний контракт принёс фирме неплохую прибыль | the company cleaned up on their recent business arrangement |
Makarov. | ремейк получился неплохой, но он не сравнится с предшественником | the remake was OK but it can-not compare with the original |
gen. | статья была неплохая, но ничего выдающегося в ней не было | the article was respectable but not outstanding |
Игорь Миг | сулящий неплохие доходы | lucrative |
Игорь Миг | сулящий неплохие доходы | highly lucrative |
gen. | теоретически ваш план неплох | your plan is good in theory |
inf. | у вас неплохой вкус в одежде | you have wonderful taste in clothes (дежурный комплимент Himera) |
gen. | у него неплохие шансы на успех | he has a reasonable chance of success |
gen. | у него неплохие шансы на успех | he has a fair chance of success |
Makarov. | у этого парня есть задатки неплохого футболиста | this guy is good football material |
gen. | у этого парня задатки неплохого футболиста | this guy is good football material |
idiom. | хоть и стар, но при этом весьма неплох | oldie but goodie (Ivan Pisarev) |
progr. | Хотя графический подход не переводится непосредственно в пригодный к использованию алгоритм, он даёт неплохое интуитивное понимание существа вопроса | Although the graphical approach does not translate directly into a usable algorithm, it gives a good intuitive feel for the nature of the problem (см. Modern Operating Systems Fourth ed. by Andrew S. Tanenbaum & Herbert Bos 2015 ssn) |
gen. | это было неплохое путешествие | it was quite a journey |
gen. | это вино как будто бы неплохое | this wine seems rather good |
Makarov. | это неплохая идея | it is not a bad plan |
gen. | это неплохая мысль, если вам удастся провести её в жизнь | it is a good idea if you can pull it off |
gen. | это неплохая оценка, но хуже обычной | it's not a bad mark, but it's worse than your usual one |
slang | я возьму вон те яблоки-они с виду неплохие | I'll take those apples, they look like good 'uns (Taras) |