Subject | Russian | English |
slang | бестолковый, нелепый | crackbrained (One more crackbrained idea and you're fired. Ещё одна бестолковая идея и ты уволен. Interex) |
gen. | было бы нелепо отказываться от них | take the money, it would be absurd not to |
rhetor. | было бы нелепым не замечать, что | it would be foolish not to see that (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть нелепым | make no sense (Beloshapkina) |
Makarov. | в этой шляпе у неё нелепый вид | she looks absurd in that hat |
gen. | в этой шляпе у тебя нелепый вид | you look absurd in that hat! |
gen. | выглядеть нелепо | look foolish |
inf. | выглядя нелепо | with egg on one's face (Playing god, with egg on his face. joyand) |
gen. | говорить нелепо | speak thick |
inf. | делать нечто нелепое | do something braindead (А man can do something seemingly completely braindead for hours on. happyhope) |
Игорь Миг | до смешного нелепый | quixotic |
gen. | до чего нелепо! | how absurd! |
gen. | допустить нелепую ошибку | goof |
Makarov. | его восхищение Элен выглядело нелепо | he was extravagant in his admiration of Helen |
gen. | ей следовало бы изменить свою нелепую манеру одеваться | she should correct her errant taste in dress |
Makarov. | ей следовало бы исправить свой нелепый вкус в одежде | she should correct her errant taste in dress |
gen. | звучит нелепо | sounds grotesque |
gen. | из классических героев сделали каких-то нелепых средневековых рыцарей | the classical heroes were transmogrified into mediaeval knights |
Makarov. | как нелепо, что нам нужно так рано вставать | it's absurd that we have to get up so early |
gen. | какая нелепая мысль! | what an absurd idea! |
gen. | какая нелепая мысль | what a ridiculous idea! |
Makarov. | какая смешная книга! – Смешная в смысле юмористическая или в смысле нелепая? | what a funny book! – Do you mean funny ha-ha or funny peculiar? |
slang | крайне нелепый | ridonkulous (ultramarine) |
Makarov. | муфта и шуба выглядят нелепо в июне | the muff and fur are preposterous in June |
Игорь Миг | нелепая выдумка | bad scheme |
inf. | нелепая выходка | carrying-on |
gen. | нелепая выходка | extravagance |
gen. | нелепая выходка | extravagancy |
gen. | нелепая выходка | extravaganza |
adv. | нелепая идея | preposterous idea |
rhetor. | нелепая идея | ridiculous idea (Alex_Odeychuk) |
disappr. | нелепая идея | ill-conceived idea (Alex_Odeychuk) |
gen. | нелепая идея | stupid idea |
Makarov. | нелепая история | preposterous story |
gen. | нелепая личность | stumblebum |
gen. | нелепая мысль | a fool idea |
media. | нелепая надежда | outlandish hope (bigmaxus) |
gen. | нелепая ошибка | foolish mistake (dimock) |
slang | нелепая ошибка | goof |
gen. | нелепая ошибка | blundering (they'd been killed by the blunderings of incompetent old men... fukuro) |
gen. | нелепая ошибка | a silly mistake |
gen. | нелепая причуда | fantasy (nicknicky777) |
gen. | нелепая сказка | a blind story |
gen. | нелепая случайность | needless tragedy (Vonbuffon) |
gen. | нелепая смерть | absurd death (Soulbringer) |
gen. | нелепая фигура | cut no figure |
Makarov. | нелепая шутка | clumsy joke |
gen. | нелепее этого нет ничего | than which, never was anything more absurd |
gen. | нелепо выглядеть | look a perfect fright |
gen. | нелепо говорить о | it's preposterous to speak of |
amer., inf. | нелепо заблуждаться | be off one's base (about в чём-либо) |
amer., inf. | нелепо заблуждаться | be off one's base about (в чём-либо) |
Makarov., inf., amer. | нелепо заблуждаться | be off one's base |
Makarov. | нелепо заблуждаться в | be off one's base about (чем-либо) |
Makarov. | нелепо надеяться, что | have absurd hopes that |
Игорь Миг | нелепо одетый | foppish |
gen. | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks |
gen. | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks |
gen. | нелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks |
Игорь Миг | нелепо считать | it is ludicrous to believe that |
rhetor. | нелепо утверждать, что | it is ridiculous to say that (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | нелепо, что он погиб под собственной машиной | it was ironical that he was run over by his own car |
gen. | нелепо, что он погиб под собственной машиной | it was ironic that he was run over by his own car |
gen. | нелепое выражение | very vile phrase |
obs. | нелепое изобретение | fangle |
gen. | нелепое, неуклюжее, но удивительно эффективное решение проблемы | kludge (ilyas_levashov) |
dipl. | нелепое обвинение | wild accusation |
gen. | нелепое правило | footless rule |
humor. | нелепое превращение | transmogrification |
disappr. | нелепое предложение | ill-conceived idea (Alex_Odeychuk) |
gen. | нелепое представление | ludicrous notion (ssn) |
gen. | нелепое стремление | absurd ambition |
avia. | нелепое суждение | inept judgement |
adv. | нелепое требование | preposterous claim |
gen. | нелепое употребление слов | malapropism (Interex) |
gen. | нелепое утверждение | absurdity |
gen. | нелепые выходки | carrying on |
inf. | нелепые выходки | carryings-on |
Makarov. | нелепые выходки | antics |
gen. | нелепые выходки | carrying-on |
gen. | нелепые действия ревностных защитников окружающей среды | ecotage (уничтожение дорожных рекламных щитов) |
dipl. | нелепые идеи | wild ideas |
dipl. | нелепые мысли | wild ideas |
gen. | нелепые планы | wild schemes |
rhetor. | нелепые предположения | wild assumptions (Alex_Odeychuk) |
dipl. | нелепые слухи | wild talk |
polit. | нелепые слухи | wild rumors (ssn) |
Makarov. | нелепые слухи | absurd canard |
gen. | нелепые слухи | wild rumours |
gen. | нелепый вид | grotesque appearance |
media. | нелепый вопрос | preposterous question (bigmaxus) |
Makarov. | нелепый обычай | senseless custom |
gen. | нелепый обычай | mumpsimus |
gen. | нелепый обычай и т. п., от которого ни за что не хотят отказаться | mumpsimus |
gen. | нелепый обычай и т.п. от которого ни за что не хотят отказаться | mumpsimus |
gen. | нелепый поступок | absurdity |
slang | нелепый рассказ | cuffer |
Makarov. | нелепый рассказ | incongruous story |
adv. | нелепый случай | freak accident |
Makarov. | нелепый случай | ludicrous incident |
slang | нелепый, смешной, "прикольный" | ridic (ridiculous NataliaU) |
gen. | нелепый сон | grotesque dream |
gen. | нелепый сценарий | cockamamy script |
gen. | нелепый сценарий | cockamamie script |
gen. | нелепый тип | goof ball |
gen. | нелепый тип | goof-ball |
inf. | нелепый человек | object |
gen. | новые и один нелепее другого наряды | a new and zanier assortment of clothes |
idiom. | ну и что? в чём смысл? что за нелепая идея? | what is the big idea? (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | он выглядел нелепо в этой одежде | it was grotesque of him to come dressed like that |
gen. | он не находил объяснения своей нелепой ошибке | he could not account for his foolish mistake |
Makarov. | он нелепо выглядит здесь | he looks out of place here |
gen. | От этого нелепого кривляния рвать тянет | this absurd posturing is enough to make you throw up (Taras) |
slang | отвратительный, грязный, нелепый | ferral (Wolverin) |
cinema | первая случайная встреча героев при необычных, нелепых или комических обстоятельствах | meet-cute (в романтических комедиях boggler) |
gen. | по нелепой случайности | by a freak accident (... Should bodily conception occur by a freak accident, the new being is aborted immediately ... – by Kimberly Young Chopin Tamerlane) |
gen. | по нелепой случайности | by a weird accident (... Tell me, Captain Pitt, did you ever feel that you couldn't live without adventure; that if luck or fortune jerked you from a comfortable existence by a weird accident into a life of thrills and fears you would want to go on living the new life for ever ... – by Victor Canning Tamerlane) |
gen. | повторение тех же нелепых поступков | the recurrence of the same follies |
Игорь Миг | под каким-то нелепым предлогом | with some flimsy excuse (The new girl would come in with some flimsy excuse) |
Makarov. | по-моему это нелепо | me that is absurd |
inf. | поставить в нелепое положение | awk (joyand) |
gen. | правда нелепей сказки | truth is stranger than fiction |
cliche. | просто нелепо | it makes zero sense (It makes zero sense to re-elect a councillor who has lied to us in the past. ART Vancouver) |
Makarov. | просто нелепо, что мы должны каждый раз предъявлять пропуск | it's ludicrous that we have to show our pass each time |
gen. | раб нелепого суеверия | abandoned to sottish credulity |
gen. | рассказ, в котором не было ничего, кроме нелепых фантазий | a tale compact of moonstruck fancy |
gen. | сделать нелепую ошибку | goof |
gen. | сделать открытие того, что представляется нелепым | find a mare |
slang | слово, которым обозначается любая страна, в которой происходит что-то нелепое, абсурдное | Absurdistan (WiseSnake) |
lit. | Столь же нелепо выглядела его зачёсанная набок седая чёлка, к которой Бресли, должно быть, привык с юности и которая давно уже по милости Гитлера не пользуется популярностью у более молодых людей. | A similar paradox was seen in the straight white hair, brushed across the forehead in a style that Breasley must have retained since his youth — and which Hitler had long put out of fashion with younger men. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
humor. | странное или нелепое превращение | transmogrification |
gen. | строить нелепые планы | form insensate projects |
jarg. | чего за нелепая идея | what is the big idea (MichaelBurov) |
psychopathol. | человек, охваченный противоречивыми и нелепыми идеями и убеждениями | person of contradictory and stupid ideas and beliefs (Alex_Odeychuk) |
slang | Чрезвычайно нелепо | recockulous (Theocide) |
gen. | что за нелепая мысль! | what a weird idea! |
inf. | что за нелепое желание! | what a stupid thing to wish! (Andrey Truhachev) |
gen. | что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась? | what's that veil thing you're wearing? |
slang, inf. | что-то нелепое и глупое | dur (АБ Berezitsky) |
gen. | эта идея вовсе не так нелепа, как кажется | this idea is not as outlandish as it sounds |
gen. | это было нелепо с его стороны | it was absurd for him to do that |
gen. | это нелепо с вашей стороны | it is foolish of you |
gen. | это просто нелепо | it's hilarious! (PsyTech) |
gen. | это совершенно нелепая идея | this idea is absolutely mad |
gen. | я не допускаю такой нелепой мысли | I refuse to entertain such a foolish idea |