Subject | Russian | English |
gen. | в автобусе стоял невообразимый гам | the babel inside the bus was incredible (В.И.Макаров) |
rhetor. | в столь невообразимой степени | such an impossible extent (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
lit. | Когда в разговоре с Кэтрин речь заходит о её союзе..., она старается представить всю эту невероятную, невообразимую ситуацию чуть ли не семейной идиллией. | When you talk to Katherine about her union..., she makes the whole unlikely, unbelievable situation sound as normal as Darby and Joan. (Sunday Mirror, 1984) |
inf. | мы не будем навешивать невообразимые навороты | we won't do anything fancy (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | невообразимая жестокость | unimaginable ferocity (Alex_Odeychuk) |
gen. | невообразимая ложь | unfancied falsehood |
gen. | невообразимая радость | unthinkable joy |
Игорь Миг | невообразимая сила | power of heaven and hell |
slang | невообразимо большой счёт предъявленный к оплате | highway robbery (Four thousand dollars! That's highway robbery! Четыре тысячи долларов! Это невообразимо! Interex) |
arts. | невообразимо красивый | unbelievably beautiful (Sergei Aprelikov) |
slang | невообразимо много | bazillion (Franka_LV) |
gen. | невообразимо много | gazillion (acrogamnon) |
slang | невообразимо огромное количество | zillion |
slang | невообразимо огромное число | zillion |
gen. | невообразимое количество | gillion |
gen. | невообразимое количество продуктов | a dazzling array of products (bigmaxus) |
inf. | невообразимое множество | bazillion (VLZ_58) |
gen. | невообразимые возможности | unimaginable opportunities (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | невообразимые лишения | unimaginable privations |
progr. | невообразимые требования | undreamed-of requirements (ssn) |
Gruzovik | невообразимый беспорядок | inconceivable disorder |
Makarov. | невообразимый шум | devil and all to do |
Makarov. | невообразимый шум | devil of a racket |
Makarov. | невообразимый шум | the devil and all to do |
Makarov. | невообразимый шум | the devil of a noise |
Makarov. | невообразимый шум | a devil of a racket |
gen. | неизвестное, немыслимое, невообразимое | untelling (Bleinred) |
idiom. | несметно, невообразимо богат | beyond the dreams of avarice (I am rich beyond the dreams of avarice englishenthusiast1408) |
amer., inf. | несусветное, невообразимое количество | gillion |
tech. | нечто невообразимое | beyond all recognition |
Makarov. | он был невообразимый дурак | he was a fair fool |
gen. | он красив невообразимо | he is handsome as all get-out |
rhetor. | подвергать невообразимым пыткам | torment in unimaginable ways (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | поднять невообразимый шум | raise the dickens of a row |
rhetor. | поставить в невообразимую ситуацию | put in an impossible situation (Atlantic Alex_Odeychuk) |
gen. | преодолеть невообразимые препятствия | overcome impossible odds (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | совершать самые невообразимые и ужасные злодеяния | perform the most horrific acts imaginable (Alex_Odeychuk) |
uncom. | совершенно невообразимый | highly unlikely (It's highly unlikely we'll be invited. Val_Ships) |
Makarov. | творилось что-то невообразимое | terrible row was on |
inf. | творилось что-то невообразимое | it was pretty wild (We went for a little Christmas shopping to the Metropolis, and the mall was packed. It was pretty wild. ART Vancouver) |
Makarov. | творилось что-то невообразимое | a terrible row was on (the Russian meaning is broader than a 'row' ART Vancouver) |
Игорь Миг | творится невообразимое | all hell is breaking loose |
gen. | это нечто невообразимое! | that licks all! |