DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing невероятный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.абсолютно невероятныйab-fab (It's short for absolutely fabulous. There used to be a british TV show called ab-fab which is how the abbreviation came into more widespread use dealady@gmail.com)
scient."Анналы невероятных исследований"Annals of Improbable Research (шуточный научный журнал Ying)
slangбезумная дикая невероятная ситуация или такие обстоятельстваhairball (Марчихин)
idiom.бить невероятные рекордыshow tremendous results (the price of ... has been showing tremendous results sankozh)
Makarov.благодаря скандалу газета имела невероятный успехthe newspaper had a field day with the scandal
Makarov.бомбёжка беззащитного населения была преступлением невероятной жестокостиthe bombing of the defenceless population was an enormity beyond belief
Makarov.бомбёжка беззащитного населения была преступлением невероятной жестокостиbombing of the defenceless population was an enormity beyond belief
gen.брать в заложники ни в чём не повинных мирных жителей было невероятным злодеяниемit was an outrage to take innocent civilians hostage
gen.быть невероятнымbe incredible
gen.быть невероятнымbe unbelievable
gen.быть невероятнымbe incredible
gen.быть невероятнымbe unbelievable
gen.быть невероятнымtake the bun
gen.быть невероятным снобомbe ineffably high-browed
gen.быть невероятным снобомbe ineffably high-browed
gen.быть невероятным снобомbe ineffably highbrow
gen.быть невероятным снобомbe ineffably highbrow
gen.в невероятной спешкеin deadly haste
gen.вера в невероятноеsuspension of disbelief (a willingness to suspend one's critical faculties and believe the unbelievable; sacrifice of realism and logic for the sake of enjoyment; coined by Samuel Taylor Coleridge. VLZ_58)
gen.верить в невероятноеbelieve the improbable (Alex_Odeychuk)
gen.делать невероятные вещиdo unimaginable things (Soulbringer)
gen.дом невероятных размеровa house of fabular size
gen.дом невероятных размеровa house of fabulous size
gen.достижение цели за счёт невероятной дерзостиrefuge in audacity (Alexey Lebedev)
gen.его взору открылось невероятное зрелищеan improbable sight was presented to his astonished gaze (Technical)
gen.его глупость просто невероятнаhe is proverbially stupid
comp.games.играть и испытать дух невероятных приключенийplay the challenges (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Makarov.иногда великим людям приписываются невероятные сужденияthe greatest names can sometimes be alleged for opinions which are incredible
idiom.испытать невероятное везениеride someone's luck (Alexey Lebedev)
ironic.испытать невероятное счастьеlive one's wet dream (to experience incredible happiness Taras)
slangкажется невероятнымboggles the mind
gen.кажется невероятным, чтоit seems unthinkable that
Makarov.кажется невероятным, что я мог пройти мимо и не заметить еёit seems impossible that I could have walked by and not noticed her
slangкажущийся невероятнымin the wind
gen.каким бы невероятным это не казалосьUnlikely as it may seem (Leonid Dzhepko)
lit.Когда в разговоре с Кэтрин речь заходит о её союзе..., она старается представить всю эту невероятную, невообразимую ситуацию чуть ли не семейной идиллией.When you talk to Katherine about her union..., she makes the whole unlikely, unbelievable situation sound as normal as Darby and Joan. (Sunday Mirror, 1984)
gen.лазить с невероятной быстротойclimb with incredible rapidity (with monkey-like agility, with great boldness, with fearlessness, with great assurance, etc., и т.д.)
avia.методика "невероятного" достиженияimprobable achievement tear (ЭП)
idiom.мне показалось невероятным, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
gen.мне это кажется невероятнымI should hardly think so
Игорь Мигможет показаться невероятным, чтоfunnily enough
progr.мы знаем, что современные компьютеры работают очень быстро и обладают почти невероятными способностями в области решения задачwe know that today's computers are extremely fast and often seem to have magical solution properties
gen.невероятная аккуратностьreligious neatness
slangневероятная вещьsomething that takes the cake
gen.невероятная глупостьtranscendent folly
gen.невероятная глупостьtranscendental folly
Makarov.невероятная глупостьintense stupidity
gen.невероятная глупостьcolossal stupidity
Makarov.невероятная извилистость реки привела к тому, что на каком-то участке она поворачивала назад и текла в направлении, прямо противоположном своему главному руслуthe extreme sinuosity of the river has caused it to return in a contrary direction to its main course
mus.невероятная интонационная тонкостьincredible tone delicacy (Konstantin 1966)
gen.невероятная историяtall story (cambridge.org nyasnaya)
gen.невероятная историяa tall tale
humor.невероятная историяsnake-story
gen.невероятная историяsnake story
slangневероятная историяscuttle-butt
slangневероятная историяcock-and-bull story
slangневероятная историяcock-and-bull
slangневероятная историяcorker
gen.невероятная историяa tough story
gen.невероятная красотаincredible beauty (Alex_Odeychuk)
austral., slangневероятная наглостьbrass
rhetor.невероятная победаagainst-all-odds victory (Alex_Odeychuk)
gen.невероятная победаunlikely victory (Alex_Odeychuk)
Makarov.невероятная путаницаinextricable confusion
gen.невероятная разруха и страдания, которые несёт с собой войнаthe enormous devastation and suffering associated with the war
austral., slangневероятная самоуверенностьbrass
Makarov.невероятная скоростьincredible speed
gen.невероятная сложностьsheer complexity (qwarty)
gen.невероятная способностьuncanny ability (VLZ_58)
rhetor.невероятная тиранияimplausible tyranny (Alex_Odeychuk)
inf.невероятная удачаincredibly good luck (Andrey Truhachev)
Makarov.невероятная чудовищность преступленияthe sheer enormity of the crime
gen.невероятно белыйultrawhite (Black_Swan)
inf.невероятное везениеincredibly good luck (Andrey Truhachev)
Игорь Мигневероятное везениеquite a fluke
gen.невероятное влияниеincredible effect (Ivan Pisarev)
gen.невероятное влияниеenormous impact, tremendous influence, great impact (Ivan Pisarev)
gen.невероятное влияниеimmense impact (Ivan Pisarev)
gen.невероятное влияниеimmense influence (Ivan Pisarev)
gen.невероятное влияниеprofound effect (Ivan Pisarev)
gen.невероятное влияниеextraordinary effect (Ivan Pisarev)
gen.невероятное влияниеincredible impact (Ivan Pisarev)
gen.невероятное воздействиеimmense impact (Ivan Pisarev)
gen.невероятное воздействиеextraordinary effect (Ivan Pisarev)
gen.невероятное воздействиеimmense influence (Ivan Pisarev)
gen.невероятное воздействиеincredible effect (Ivan Pisarev)
gen.невероятное воздействиеenormous impact, tremendous influence, great impact (Ivan Pisarev)
gen.невероятное воздействиеprofound effect (Ivan Pisarev)
gen.невероятное воздействиеincredible impact (Ivan Pisarev)
slangневероятное количествоa shit-ton of something (чего-либо Nene del Conejo)
busin.невероятное количествоincredible amount
gen.невероятное отвращениеutter revulsion (ludvi)
chess.term.невероятное поражениеimplausible loss
slangчто-либо невероятное, поразительное, удивительноеjaw-dropper (VLZ_58)
gen.невероятное предположениеviolent assumption
gen.невероятное продолжение историиstartling development (в новостях Побеdа)
media.невероятное происшествиеinconceivable event (bigmaxus)
media.невероятное событиеinconceivable event (bigmaxus)
amer.невероятное событиеjaw-dropper (which is unexpected Val_Ships)
idiom.невероятное событиеa cold day in hell (VLZ_58)
gen.невероятное событиеoutlier (george serebryakov)
sociol.невероятное совпадениеgodwink (дословно: подмигивание Бога Valeriy_Yatsenkov)
microel.невероятное стечение обстоятельствblivet
gen.невероятное творениеunbelievable creation (Sergei Aprelikov)
Игорь Мигневероятное терпениеunbelievable patience
Makarov.невероятное упрямствоintense obstinacy
gen.невероятной красотыstrikingly beautiful (ART Vancouver)
Игорь Мигневероятные историиfantastic stories
gen.невероятные пустякиme eye (Interex)
Makarov.невероятные разруха и страдание, которые несёт с собой войнаthe enormous devastation and suffering associated with the war
Makarov.невероятные разруха и страдание, которые несёт с собой войнаenormous devastation and suffering associated with the war
Makarov.невероятный аппетитirregular appetite
gen.невероятный беспорядок в комнатеthe exceeding disorder of the room
Игорь Мигневероятный вздорcrap
math.невероятный исходunlikely outcome
gen.невероятный мир современной физикиthe way-out world of modern physics
gen.невероятный, неимоверныйenormous (Kalyaguin)
slangневероятный план или действие, превращающиеся в пародию на себяabortion
slangневероятный план, превращающиеся в пародию на себяabortion
Игорь Мигневероятный поворот событийshocking turn of events
slangневероятный поступокsomething that takes the cake
gen.невероятный рост ценgreatly advanced prices
adv.невероятный случайfreak accident
Makarov.невероятный случайimpossible circumstance
gen.невероятный сюжетimplausible plot
gen.невероятный успехenormous success (triumfov)
Игорь Мигневероятный успехstratospheric success
Игорь Мигневероятный успехhowling success
gen.невероятный успехtotal success (maystay)
gen.невероятный шумbluster
gen.невероятный эффектimmense influence (Ivan Pisarev)
gen.невероятный эффектextraordinary effect (Ivan Pisarev)
gen.невероятный эффектimmense impact (Ivan Pisarev)
gen.невероятный эффектprofound effect (Ivan Pisarev)
gen.невероятный эффектincredible effect (Ivan Pisarev)
gen.невероятный эффектenormous impact, tremendous influence, great impact (Ivan Pisarev)
gen.невероятный эффектincredible impact (Ivan Pisarev)
gen.невероятным образомin an almost incredible way (Andrey Truhachev)
gen.невероятным образомin an incredible manner (Andrey Truhachev)
gen.невероятным образомin an unbelievable way (Andrey Truhachev)
idiom.невероятным образомagainst the odds (in spite of seeming unlikely-Against all odds we had a snowstorm in early May. pathway)
gen.невероятным образомin a truly stunning way (Andrey Truhachev)
gen.невероятным образомin incredibly ways (Andrey Truhachev)
relig.невероятным образомin immense ways (God wants to have a relationship with you through your prayer life, and it will change you in immense ways," Andrey Truhachev)
gen.невероятным образомin an extraordinary display (Andrey Truhachev)
gen.невероятным путёмin an incredible manner (Andrey Truhachev)
gen.невероятным путёмin an incredible way (Andrey Truhachev)
gen.невероятным путёмin incredibly ways (Andrey Truhachev)
gen.невероятным путёмin an extraordinary display (Andrey Truhachev)
gen.невероятным путёмin an unbelievable way (Andrey Truhachev)
Игорь Мигc невероятным размахомmegalomaniacally
rhetor.невероятными темпамиat an unbelievable pace (Alex_Odeychuk)
ed.невероятными темпами, на пределе возможностейbeyond the boom (evermore)
Игорь Мигневероятных размеровof monumental proportions
Игорь Мигневероятных размеровbehemoth (= огромный)
gen.невероятных размеровof fabulous size
gen.неожиданная, невероятная удачаlightning (karakula)
slangнечто невероятноеcaulker
gen.о нём шёпотом передавали самые невероятные вещиthe strangest things were whispered about him
Makarov.он в состоянии выпить невероятное количествоshe is able to drink quantities
Makarov.он всё рассказывал, какое невероятное количество бутылок он может выпить за вечерhe bragged about the number of bottles he can crack overnight
gen.он продемонстрировал невероятную некомпетентностьhe demonstrated an unbelievable incompetence
lit.Он сгорел бы со стыда, назови его кто-нибудь культурным человеком. В его устах цитата из Шекспира была бы столь же невероятна, как в устах высоколобого критика — уличный жаргон.He would die of shame if anyone were to call him 'cultured' and he would be as unlikely to quote Shakespeare as Pater would have been to talk cockney. (J. Krutch)
gen.он совершил невероятный политический кульбит и проголосовал за эти законопроектыhe did a remarkable political backflip and voted in favour of the bills
Makarov.она немного взбалмошная, но невероятная душкаshe is a little slaphappy but a tremendous dear
Makarov.она пришла в невероятное раздражениеshe was irritated beyond measure
gen.они мчались с невероятной быстротойthey were moving at incredible speed
Makarov.они продемонстрировали невероятную некомпетентностьthey demonstrated an unbelievable incompetence
gen.очевидное невероятноеthe Obvious and the Incredible (телевизионная передача)
gen.очевидное невероятноеbelieve it or not (название юсанской передачи "Очевидное – невероятное" Witter_1)
gen.очевидное невероятноеyou've got to see it to believe it (Alexander Demidov)
gen.очевидное невероятноеElementary, My Dear Watson! (Alexander Demidov)
Makarov.партизаны знают джунгли, и у них есть почти невероятная система передачи сообщений, по которой сведения из одного штата в другой поступают со сверхъестественной скоростьюthe guerrillas know the jungle, and they have an almost incredible grapevine which gets information from one State to another with uncanny speed
gen.пережить что-то невероятное или ужасное, о чем потом можно рассказатьlive to tell the tale (Thankfully, people survive cancer and live to tell the tale. ЮльчикХр)
Makarov.по сути нет ничего невероятного в этой традицииthere is nothing inherently improbable in this tradition
gen.покажется невероятнымhard to believe (Today it is hard to believe that such a popular ballet, staged by companies around the world, could ever have struck anyone as a call to high treason. Mikhail11)
slangпотрясающий, невыразимый, невероятныйFablon (peysy)
progr.почти невероятные способности в области решения задачmagical solution properties (ssn)
progr.почти невероятныйmagical (ssn)
avia.практически невероятное событиеvery improbable event
math.практически невероятныйimprobable
Makarov.предположим, случится невероятное? Тогда, несомненно, мне несдоброватьsuppose this improbable thing happens? Then no doubt my head will roll
idiom.при невероятном стечении обстоятельствjam tomorrow (Yeldar Azanbayev)
idiom.при невероятном стечении обстоятельствon a cold day in a hell (Yeldar Azanbayev)
idiom.при невероятном стечении обстоятельствwhen two Sundays come together (Yeldar Azanbayev)
idiom.при невероятном стечении обстоятельствwhen pigs get wings (Yeldar Azanbayev)
idiom.при невероятном стечении обстоятельствwhen pigs can fly (Yeldar Azanbayev)
idiom.при невероятном стечении обстоятельствthere will be jam tomorrow (Yeldar Azanbayev)
gen.при невероятном стечении обстоятельствthere'll be jam tomorrow
gen.при невероятном стечении обстоятельствonce in a blue moon
gen.прикладывать невероятные усилия, стараться сделать что-то иногда впустую, биться надbust someone's balls on something (чем-то)
gen.приложить невероятные усилияjump through hoops (sometimes works Tanya Gesse)
rhetor.просто невероятныйabsolutely amazing (English C1 level Alex_Odeychuk)
Игорь Миграздутый до невероятных размеровoutsize
Makarov.рассказывать невероятные историиspin a diffy
Makarov.рассказывать невероятные историиspin stories
Makarov.рассказывать невероятные историиspin a cuffer
lit.Самое невероятноеthe Most Incredible Thing (сказка Ганса Христиана Андерсена)
Makarov.самые невероятные вещиthe most improbable things
Makarov.самые невероятные вещиmost improbable things
Makarov.сделать что-либо невероятное и стать знаменитымset the Thames on fire
gen.сделать невероятнымtake over the top
gen.склонность верить в невероятноеpropensity to believe the improbable (The human propensity to believe the improbable is the reason that confidence tricksters live well. Alex_Odeychuk)
Makarov.случилось невероятное – я сдал экзаменthe unthinkable happened unthinkable I passed the exam
Makarov.случилось невероятное – я сдал экзаменthe unthinkable happened – passed the exam
gen.совершенно невероятныйhighly improbable (Азери)
amer.совершить нечто невероятноеdefy the odds (to accomplish something seemingly improbable Val_Ships)
inf.спектакль имел невероятный успехthe show was a howling success
gen.считать его историю невероятнойset down his story as an impossibility
mus.тонкие, полные невероятной эмоциональной насыщенности романсы Чайковскогоgentle romances of Tchaikovsky fulled with the inconceivable emotional richness (Konstantin 1966)
Makarov.у меня бывали самые невероятные людиI had all sorts of oddities visiting me
Игорь Мигу меня была полоса невероятного везенияI was on a real hot streak
gen.удивительный, невероятный, потрясающий, трудно вообразимыйmind-boggling (MuMa)
gen.череда невероятных открытийspring of fabulous discoveries (KotPoliglot)
gen.череда невероятных открытийspring of fabulous discovers (KotPoliglot)
sport.что-то невероятноеfantastic stuff (SirReal)
busin.экономия просто невероятнаяsavings are incredible (dimock)
gen.это что-то невероятное!it is out of this world (Drozdova)