Subject | Russian | English |
ed. | а ей от этого ничуть не хуже | she is none the worse for it |
gen. | быть в чём-либо не хуже, чем | hold one's own (кто-либо 1_ton) |
gen. | быть не хуже других | not to be outdown |
gen. | быть не хуже других | stay the pace |
gen. | быть не хуже других | stand the pace |
gen. | быть не хуже своих соседей | keep up with one's neighbours |
Makarov. | в сказке всегда можно приврать, она от этого хуже не становится | a tale never loses in the telling |
gen. | вам известно не хуже меня, что | you know as well as I do that ('Don't stand there saying "Sir?" You know as well as I do that a situation has arisen which calls for the immediate coming of all good men to the aid of the party.' (P.G. Wodehouse) – Вам известно не хуже меня, что ... ART Vancouver) |
radio | величина вероятности радиосвязи с достоверностью не хуже заданной для разработанной модели помехозащищённой радиолинии | value of probability for radiocommunication with fidelity no worse than specified for developed model of antijam radio link (Konstantin 1966) |
radio | вероятности радиосвязи с достоверностью не хуже заданной на каждой из рабочих частот | probabilities of radiocommunication with fidelity no worse than specified at each operating frequency (Konstantin 1966) |
radio | вероятность радиосвязи с достоверностью не хуже заданной | probability of radiocommunication with fidelity no worse than specified by (Konstantin 1966) |
radio | вероятность радиосвязи с достоверностью не хуже заданной в радиолинии | probability of radiocommunication with fidelity no worse than specified at radio link (Konstantin 1966) |
proverb | вы знаете не хуже меня, что | you know as well as I do that ('Don't stand there saying "Sir?" You know as well as I do that a situation has arisen which calls for the immediate coming of all good men to the aid of the party.' (P.G. Wodehouse)) |
gen. | вы не должны допускать, чтобы качество вашей работы становилось хуже | you must not allow your work to fall off |
Makarov. | вы сейчас отлично работаете, надеюсь, что дальше будет не хуже | you are doing excellent work now, I hope you won't backslide |
gen. | красивая выдумка не становится хуже от повторения | tales lose nothing in the telling |
Makarov. | грязь надо счищать аккуратно, не тереть слишком сильно, а то будет только хуже | dab the mud off carefully, don't rub too hard or you'll make it worse |
inf. | дела хуже не придумаешь | I feel lousy (Andrey Truhachev) |
Makarov. | его работа не хуже и не лучше, чем у других | his work is up to the average |
Makarov. | его работа не хуже и не лучше, чем у других | his work is about the average |
gen. | его работа не хуже и не лучше, чем у других | his work is about up to the average |
gen. | его шутки были старыми и проверенными, ничуть не хуже новых | his jokes were old trusty perennials, always as good as new |
gen. | ей от этого не делается хуже | she is none the worse for it |
lit. | Ему казалось, что жениться на ней, когда над ним нависает проклятие убийства, было бы предательством хуже иудиного, грехом, какой и не снился семейству Борджа. | He felt that to marry her, with the doom of murder hanging over his head, would be a betrayal like that of Judas, a sin worse than any the Borgia had ever dreamed of. (O. Wilde) |
gen. | ему нисколько не хуже | he is never the worse |
gen. | ему сегодня от этого не хуже | he is none the worse for it today |
gen. | если ему это не нравится, тем хуже для него | if he doesn't like it, he must do the other thing |
gen. | если ему это не нравится, тем хуже для него | if he doesn't like it, he can do the other thing |
gen. | если мы обсудим этот вопрос, хуже нам не будет | it won't do us any harm if we talk the matter over |
gen. | если не сказать хуже | or worse (Ремедиос_П) |
Makarov. | если ты не дашь выхода гневу, будет только хуже | if you lock up your anger it will only cause trouble later |
fig. | жить не хуже других | Keeping up with the Joneses (OLGA P.) |
radio | значение величины вероятности радиосвязи с достоверностью не хуже заданной | magnitude for probability of radiocommunication with fidelity no worse than specified by (Konstantin 1966) |
radio | значение величины вероятности радиосвязи с достоверностью не хуже заданной | magnitude of probability of radiocommunication with fidelity no worse than specified by (Konstantin 1966) |
gen. | им же хуже, что они не собираются к нам | they are just spiting themselves by not coming |
saying. | Красивая выдумка не становится хуже от повторения | A tale never loses in the telling (Nyufi) |
gen. | мне от этого не хуже | I am no worse |
gen. | на условиях не хуже, чем | on terms not less favourable than (Alexander Demidov) |
Makarov. | не дави так на детей, они ведут себя только хуже, если нервничают | I wish you would ease up on the children, their behaviour gets worse when you make them nervous |
gen. | не заносись, я не хуже тебя | a cat may look at a king |
Makarov. | не тереби больное место, будет хуже | don't pick at a sore place, you will only make it worse |
gen. | не трогай этого, только хуже сделаешь | don't tinker with it |
gen. | не хуже | as good as (чего-либо linton) |
scient. | не хуже | at least (напр., о точности измерений vbadalov) |
gen. | не хуже | no worse than (Yuriy83) |
gen. | не хуже | just as good (TranslationHelp) |
dipl. | не хуже | well up to (bigmaxus) |
gen. | не хуже | just as well as (You know just as well as I do that... – Ты не хуже меня знаешь, что... SirReal) |
gen. | не хуже, а лучше | just as well or better (dimock) |
gen. | не хуже, а то и лучше | just as well or better (dimock) |
gen. | не хуже других | as good as anything (4uzhoj) |
gen. | не хуже других | as clean as any (Interex) |
gen. | не хуже других | with the best |
med. | не хуже контроля | at-least equivalence (Maxxicum) |
clin.trial. | не хуже контроля | non-inferiority test (тестирование гипотезы, что лечение A дает результаты не хуже, чем лечение B (эффективность /безопасность /переносимость которого уже научно обоснована) olga don) |
pharma. | не хуже контроля | noninferiority (отсутствие превосходства активного компаратора над исследуемым препаратом Игорь_2006) |
med. | не хуже контроля | non-inferiority (Maxxicum) |
gen. | не хуже, чем | no worse than (this approach is no worse than... Yuriy83) |
gen. | не хуже, чем раньше | as good as ever |
rhetor. | нет ничего хуже, чем заявлять о достигнутой победе. когда она не достигнута | nothing would be worse than declaring victory before the victory is won (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | ни в каком отношении не хуже | in no way inferior |
Makarov. | никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступить | i've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join |
Makarov. | никому от этого хуже не стало | there's no harm done |
gen. | никому от этого хуже не стало | there's no harm done |
Gruzovik | нисколько не хуже | every bit as good |
gen. | нисколько не хуже | not a penny the worse |
inf. | ничем не хуже | as well as (The carcass marks the boundary line as well as any hazard holo. Abysslooker) |
gen. | ничем не хуже | on par (kirobite) |
gen. | ничем не хуже | out of place (sever_korrespondent) |
gen. | ничуть не хуже | just as good (TranslationHelp) |
Makarov. | ничуть не хуже | not a halfpenny the worse |
gen. | ничуть не хуже | every bit as good (every bit as good, bad, etc. (as sb/something) idiom just as good, bad, etc; equally good, bad, etc Х Rome is every bit as beautiful as Paris. Х He's every bit as clever as she is. OALD Alexander Demidov) |
gen. | ничуть не хуже | work just as well as (A needle or an awl will work just as well as a screwpunch to punch out some holes. ART Vancouver) |
gen. | ничуть не хуже | none the worse (It was cold and windy during the parade but we were none the worse for the weather. cambridge.org) |
gen. | ничуть не хуже, чем | just as well as (Plaid seems to fit in a smoke-filled pub just as well as it does on a fashion runway. ART Vancouver) |
gen. | ничуть не хуже этого | every whit as good as this |
gen. | Ничуть от этого не хуже | none the worse for that (All the underskin stuff is predictable and none the worse for that / Все спрятанные под кузовом узлы работают предсказуемо и ничуть от этого не хуже) Maeldune) |
gen. | он выглядит не лучше и не хуже, чем когда-либо, а просто старше | he is no better and no worse than ever no just older |
gen. | он знает это не хуже всякого другого | he knows it as well as the next man |
gen. | он знает это не хуже всякого другого | he knows this as well as the next man |
Makarov. | он играл в теннис не хуже неё | he was her equal at tennis |
gen. | он не хуже других | he is a good man as the world goes |
Makarov. | он не хуже других | he might pass in a crowd |
gen. | он не хуже других | he might pass in the crowd |
inf. | от этого вам хуже не будет | it won't hurt you |
Makarov. | пей воду, она ничем не хуже | drink water, it's just as good |
Makarov. | пей воду, она ничуть не хуже | drink water, it's just as good |
Makarov. | после операции ему стало ещё хуже, а не лучше | after the operation he got worse instead of better |
lit. | "Просвещение в этом городе? Да это просто продолжение войны другими средствами". — Стрэнд засмеялся: "Сказано не хуже Клаузевица". | 'Education in this city, why, it's just a continuation of war by other means.' Strand laughed. "Clausewitz couldn't have said it better.' (I. Shaw) |
slang | работник не хуже своего хозяина | jack as good as his master |
Makarov. | работник не хуже хозяина | Jack wants to be as good as is master |
Makarov. | работник не хуже хозяина | Jack is as good as is master |
gen. | работник не хуже глупее хозяина | Jack is wants to be as good as his master |
inf. | рад, что хуже не вышло | I am glad it is no worse |
radio | расчёта вероятности радиосвязи с достоверностью не хуже заданной в разработанной интегральной модели радиолинии при воздействии шумовых помех и следующих исходных данных | calculation of probability for radiocommunication with fidelity no worse than specified at developed integrated model of radio link under the influence of noise jamming and following initial data (Konstantin 1966) |
Makarov., inf. | стараться быть не хуже других | keep up with the Joneses |
gen. | стараться быть не хуже соседей | keep up with the Joneses |
chess.term. | сыграть "хуже не бывает" | get the worst of it |
gen. | так плохо, хуже и быть не может | it's so bad it couldn't be worse |
gen. | тебе хуже не будет, если ты будешь вежлив с людьми | it cannot hurt you to be polite with everybody |
gen. | ты не хуже меня знаешь | you know as well as I do (linton) |
Makarov. | ужин был на вкус ничуть не хуже тех, что я ел у себя на родине | the supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country |
proverb | унция осторожности не хуже фунта ученья | ounce of discretion is worth a pound of learning |
inf. | хуже быть не может | as bad as all that (dkozyr) |
gen. | хуже быть не может! | this caps it all! |
proverb | хуже всякого глухого, кто не хочет слышать | none so deaf as those that won't hear (дословно: Никто так не глух, как те, которые не желают слышать) |
proverb | хуже всякого слепого тот, кто не хочет видеть | none is so blind as they who will not see |
proverb | хуже всякого слепого, кто не хочет видеть | none so blind as those who won't see |
proverb | хуже всякого слепого, кто не хочет видеть | none so blind as those who won't see (дословно: Нет более слепого, чем тот, кто не желает видеть) |
gen. | хуже не будет | what can it hurt? (angryberry) |
gen. | хуже не бывает | this is rock bottom (Anglophile) |
gen. | хуже не бывает | could not have come (It's frustrating and couldn't have come at a worst time andreon) |
Makarov., inf. | хуже не бывает | be the pits |
gen. | хуже не бывает | ATL (all time low vogeler) |
gen. | хуже не бывает | beyond help (appearance: beyond help – внешний вид: хуже не бывает BlackBeardThePirate) |
amer. | хуже не бывает | the worst of the worst (Val_Ships) |
gen. | хуже не бывает | the world's worst ('Does your aunt write novels?' 'The world's worst, laddie, the world's worst. She's been steeped to the gills in literature ever since I can remember.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | хуже не бывает | as bad as it gets (vitalinew) |
cliche. | хуже не придумаешь | in just about the worst way possible (Now, we come to the matter of seeing into the future – but, in just about the worst way possible. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
idiom. | хуже от этого не будет | it won't hurt (VLZ_58) |
gen. | хуже уже не будет | things can only get better (в зависимости от контекста victorych) |
gen. | хуже, чем сейчас, нам уже не будет | we won't be any worse off than we are now (Technical) |
rhetor. | я думал, что хуже быть не может Оказалось, может | it can't get any worse than this. Turns out it can. (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю это не хуже вашего | I know it just as well as you |
gen. | я счастлив, что ему не хуже | I am thankful that he is no worse |
railw. | является не хуже, чем | compares favourably |