Subject | Russian | English |
Makarov. | было очевидно, что он не хотел этого делать | it was plain that he did not wish to do it |
Makarov. | было ясно, что он не хотел этого делать | it was plain that he did not wish to do it |
gen. | вам никто не мешает, делайте, что хотите | nobody's stopping you |
gen. | вам никто не мешает, делайте, что хотите | do what you want |
gen. | делайте, что хотите, только не на моей улице | not in my backyard (вольный перевод Ремедиос_П) |
Makarov. | делайте что хотите, я вас не боюсь! | do your worst! |
Makarov. | директора больше не могут понукать рабочих и заставлять их делать то, что они хотят | the directors can no longer kick the workers about and make them do whatever they want |
proverb | если мы не умеем сделать, как нам хочется, надо делать как можется | if we can't as we would, we must do as we can |
Makarov. | её муж ничего не может или не хочет делать по дому | her husband isn't domesticated |
Makarov. | её муж ничего не может или не хочет делать по хозяйству | her husband isn't domesticated |
proverb | когда хочешь себе добра, то никому не делай зла | do as you would be done by (дословно: Поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали) |
proverb | коли хочешь себе добра, не делай людям зла | people who live in glass houses should not throw stones |
proverb | коли хочешь себе добра, не делай людям зла | do as you would be done by |
proverb | коли хочешь себе добра, не делай людям зла | those who live in glass houses should not throw stones |
gen. | мне не хотелось бы этого делать, но | I hate to do it but (I hate to do it but I have to interrupt you – we've run out of time. – Не хочется вас перебивать, но ... ART Vancouver) |
gen. | можете делать, что хотите, меня это не касается | you may do what you like for all I care |
gen. | на заводе нет никакой техники безопасности. Нет ограждений, ничего нет. И к тому же боссы и не хотят ничего делать | there are no safety first measures at the plant. No railings, nothing. neither do the bosses want to do anything |
saying. | не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе | don't do unto others what you would not have done unto you |
saying. | не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе | do unto others as you would have others do unto you |
saying. | не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе | do as you would be done by (Andrey Truhachev) |
saying. | не делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе | do unto others as you would have others do unto you |
saying. | не делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе | don't do unto others what you would not have done unto you |
busin. | не хотеть делать | cannot be bothered to do (smth) |
gen. | не хотите делать – не нужно | you needn't do it if you don't want to |
proverb | не хочешь зла, не делай добра | if you don't want to be done a disservice, don't do anyone a service (VLZ_58) |
gen. | он был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять ему | he was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to him |
Makarov. | он, главное, не хочет этого делать | the main thing is, he doesn't want to do it |
Makarov. | он делает вид, что не хочет быть премьер-министром | he professes not to want the job of prime minister |
gen. | он не хотел этого делать | he didn't mean to do it |
gen. | он ничего не хотел делать | he was loath to do anything |
gen. | он чувствовал себя плохо, и ему ничего не хотелось делать | he felt sick and had no ambition |
proverb | чего себе не хочешь, того другому не делай | do as you would be done by (дословно: Поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали) |
gen. | я вовсе не хочу это делать | I hate to do it |
Makarov. | я не хотел этого делать | I did not mean to do it |