Subject | Russian | English |
Makarov. | аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Блинтон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не набавлять цены | the auctioneer put up lot after lot, and Blinton plainly saw that the whole affair was a knock-out |
Makarov. | аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Джон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не повышать цену | the auctioneer put up lot after lot, and John plainly saw that the whole affair was a knock-out |
gen. | в течение некоторого времени Джим был впереди всех участников забега, пока его не обогнал главный соперник | for a few minutes Jim was ahead of all the other runners, until his greatest competitor passed him |
law | в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country (Johnny Bravo) |
notar. | в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5 октября 1961 г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country (Johnny Bravo) |
gen. | вид состязания в частности в графстве Gloucestershire, England, когда участники бьют друг друга голенями, обвязанными связками соломы, до тех пор, пока один из них не упадёт | shin-kicking (oleks_aka_doe) |
media. | включение в вещательные передачи не запланированных заранее участников | participation program |
econometr. | выбрасывание из выборки участников, не дошедших до конца | attrition (Jack the Lad) |
astronaut. | государство, не являющееся участником | non-member state |
mil., WMD | государство, не являющееся участником | state not party (to the convention; Конвенции ekshu) |
IMF. | государство-член, не являющееся участником | nonparticipant in the SDR Department (департамента СДР) |
gen. | думайте не только за себя, но и за других участников дорожного движения | drive defensively (идея примерно такая, см. контекст twinkie) |
gen. | закрытая акционерная компания общество Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества компании не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акций | private company limited by shares ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. Для направления АНГЛ ⇒ РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. Для направления РУС ⇒ АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj) |
gen. | игра "подражание", когда участники должны копировать действия ведущего, кто не успевает – выходит из игры | follow the leader (julia_mos) |
busin. | лицо, не являющееся участником | nonparticipant |
Makarov. | может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права выпендриваться перед другими участниками представления | she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers |
avia. | не вправе выступать Участниками Обществ | have no right to act as company participants (Uchevatkina_Tina) |
sport. | не выигравший участник | also-ran (соревнования, конкурса, выборов) |
law | не допускается переход в порядке суброгации к Участнику или замена прав требования Цедента | the Participant shall not be subrogated to or substituted |
avia. | не отвечает по обязательствам своих Участников | not liable under commitment of its participants (Uchevatkina_Tina) |
dipl. | не переманивайте на свою сторону участников диспута | don't you draw over the other participants of the talk to your side (bigmaxus) |
gen. | не попасть в список участников финала | be nowhere |
gen. | не попасть в список участников финала | come in nowhere |
gen. | не попасть в список участников финала | be in nowhere |
sport., Makarov. | не попасть в число участников финала | come in nowhere |
sport., Makarov. | не попасть в число участников финала | be nowhere |
med. | не участник | Bystander (Nidarat) |
chess.term. | не явившийся участник | no-show |
econ. | не являющийся участником картельного соглашения | nonconference |
econ. | не являющийся участником картельного соглашения | nonmember of a conference |
chess.term. | неожиданная победа участника, не бывшего среди лидеров | come-from-behind win |
chess.term. | ни на что не претендующий участник турнира | non-aspiring tournament participant |
chess.term. | никому не известный участник | X |
chess.term. | покинуть группу участников, не потерпевших ни одного поражения | fall from the ranks of unbeaten |
tax. | правосубъектное предприятие, у которого налогами облагаются участники, но не само предприятие | transparent entity (ВолшебниКК) |
econ. | сговор между участниками аукциона не набавлять цены | knockout |
bank. | ситуация, когда участники рынка не могут его покинуть, а другие банки не хотят выходить на рынок | graveyard market |
bank. | ситуация, которая может возникнуть в системе перевода денежных средств или ценных бумаг, в которой неспособность исполнения инструкций о переводе в силу отсутствия достаточных остатков денежных средств или ценных бумаг не даёт возможности исполнить значительное количество других инструкций от других участников | gridlock |
tax. | страна, не являющаяся участником | non-member state (союза, договора и т. п. dimock) |
energ.ind. | страна, не являющаяся участником какого-либо договора | Non-Agreement State |
int.rel. | страна, не являющаяся участником настоящего соглашения | country outside this agreement (molal) |
energ.ind. | страна, не являющаяся участником какого-либо соглашения | Non-Agreement State |
sport. | участник гонки, выступающий за свой счёт, не спонсируемый автопроизводителем | privateer (bubuka) |
law | участник, не внёсший вклад | non-contributing participant (ООО Leonid Dzhepko) |
media. | участник, не пользующийся расположением | out-of-favor member (bigmaxus) |
Makarov. | участник не санкционированной профсоюзом забастовки | wildcatter |
sport. | участник соревнования, не получающий преимущества при старте | scratch |
sport. | участник соревнования, не получающий преимущества при старте | scratch man |
sport. | участник состязания, не получающий преимущества | scratch man |
dipl. | участники договора, не обладающие ядерным оружием | nonentity weapon parties |
gen. | участники митинга, которым не хватало места | an overspill meeting (в зале) |
gen. | участники митинга, которым не хватило места | an overspill meeting |
dipl. | участники соглашения, не обладающие ядерным оружием | nonentity weapon parties |
media. | формат ТВ сериала, в котором еженедельный состав участников не меняется, но вносятся некоторые дополнения и несколько меняется сюжетная линия | pie formula |
amer. | чай-чай-выручай детская игра в Нью-Йорке участники, которых поймали должны оставаться на месте, пока их не спасут-разморозят другие | ring-a-levio (missSelena) |