DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не твое дело | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.как обстоят твои дела – это неважно, и никто не хотел об этом слушатьyour scene was unimportant, nobody wanted to hear about it
Makarov.мыть посуду твое дело, а не моеwashing the dishes is your job, not mine
gen.не надо меня поправлять, это не твоё делоit is not your business to put me right
Makarov.не надо поправлять меня, это не твоё делоit is not your business to put me right
gen.не суйся, не твоё делоdon't barge in
amer., obs.не твое делоit's no nevermind of yours (collinsdictionary.com 'More)
vulg.не твое делоhell and back (в ответ на вопрос "Where are you going?")
inf.не твое дело!never mind!
idiom.не твое делоyou are way out of line (Сирена)
gen.не твое дело!none of your bees-wax!
inf.не твое собачье делоnone of your damn business
rudeне твое собачье делоnone of your fucking business (Peri)
gen.не твое собачье делоnunya business (Peri)
gen.не твое/ваше делоnever you mind (достаточно грубо IgorTolok)
idiom.не твоего ума дело!none of your business (Баян)
Игорь Мигне твоего ума делоit is no concern of yours (груб., в некоторых контекстах)
abbr.не твоё делоNOYB (acrogamnon)
amer.не твоё делоnone of your business (is in "it's none of your business whatsoever" Val_Ships)
gen.не твоё делоit is no concern of yours (Anglophile)
gen.не твоё делоnone of your concern (d*o*zh)
rudeне твоё собачье делоit's none of your fucking business (4uzhoj)
rudeне твоё собачье дело!that's none of your stinkin' business! (That's none of your stinkin' business! Stay out of my life! ART Vancouver)
rudeне твоё собачье делоthis is none of your fucking business (poisonlights)
idiom.твои слова не должны расходиться с деламиpractise what you preach (george serebryakov)
rudeэто не твоего ума дело!that's none of your damn business! (Andrey Truhachev)
product.это не твоё делоit's none of your business (Yeldar Azanbayev)
Makarov.это не твоё делоthat's no nevermind of yours
gen.это не твоё делоit is none of your affairs
gen.это не твоё делоit is not your affair
gen.это не твоё дело, что я ему сказалNever you mind what I told him (Taras)
rudeэто не твоё собачье дело!that's got shit all to do with you! (Andrey Truhachev)
rudeэто не твоё собачье дело!that's none of your damn business! (Andrey Truhachev)
gen.я не вмешиваюсь в твои делаI'm not minding your business (fruit_jellies)