DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не совсем то | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то жеthere is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F
gen.быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то жеthere is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F.
Makarov.верёвка порвалась совсем не потому, что те, кто её держал, что-то с ней делали или дёргали еёthe rope broke not by reason of the holders moving or jerking it
Makarov.возможно, это предложение не совсем то, чего бы вам хотелось, но всё же не стоит им пренебрегатьthis offer may not be what you desire, but it's not to he sniffed at
progr.к сожалению, структуры зависимостей только сверху вниз не совсем реалистичны. В действительности будут существовать зависимости снизу вверх, но они могут быть сделаны относительно безопасными квалифицированным проектированием и программированием. Желательный результат таков, чтобы более высокие уровни зависели от более низких уровней, в то время как более низкие уровни всё ещё могли бы связываться с более высокими уровнями, но без создания неуместных неуправляемых зависимостейUnfortunately, the top-down only dependency structure is not quite realistic. In reality, the bottom-up dependencies will exist, but they can be made relatively harmless by skilful design and programming. A desired outcome is that higher layers depend on lower layers while lower layers can still communicate with higher layers without exerting undue unmanageable dependencies (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать имthis offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at
slangмужественно принимать то, что, может, и не совсем приятноface up (Yeldar Azanbayev)
Makarov.мы согласимся с вашим предложением, хотя это не совсем то, что мы хотелиwe'll go along with your suggestion, although it's not exactly what we wanted
Makarov.не могли бы вы повторить, а то я не совсем понялwould you mind repeating that, I didn't quite catch on
gen.не совсем тоnot quite the thing to do
inf.не совсем тоnot quite the ticket
gen.не совсем тоthat's not quite the ticket
gen.не совсем тоnot quite the ticket
gen.не совсем то же самоеnot exactly the same
inf.не совсем то, чем кажетсяnot quite what it seems (Alexander Matytsin)
gen.не совсем то, что надоnot quite the thing to do
gen.не совсем то, что надоnot the thing (bigmaxus)
gen.не совсем то, что нужноthat is not quite the ticket
gen.не совсем то, что следует делатьnot quite the thing to do
Makarov.не совсем то, что я имел в видуnot exactly what I had in mind
gen.он не совсем то говоритhe is not telling it quite right
progr.проект приложения сложен, не совсем ясен или и то и другоеdesign is complex, challenging, or both (ssn)
Makarov.ребёнок совсем не замечал, что вокруг него что-то происходит, он был слишком поглощён своей игройthe child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his play
gen.сказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зренияstretch the truth in order to prove his point
Makarov.совсем не похоже на то, что былоit is nothing like it used to be
gen.совсем не похоже на то, что было, узнать нельзя, ничего похожегоit is nothing like it used to be
gen.совсем не тоthe wrong thing (что надо)
gen.совсем не то же самое, чтоa whole different matter from (Look, being a sushi snob is a whole different matter from being a social snob. 4uzhoj)
gen.совсем не то, чтоit's not the same (Mmmm... Not bad, but it's not the same without the sauce. – это уже не то, что под соусом ART Vancouver)
amer.совсем не тот, чтоfar cry (Val_Ships)
gen.совсем не уметь что-то делатьbe hopeless at doing something (13.05)
gen.ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше – вот ты и попался!you've just said the opposite of what you said before, I've got you there!
Makarov.у меня сломана нога, я не могу выходить из дому. Что-то я совсем расклеилсяmy broken leg prevents me from leaving the house. I'm really crocked up
gen.что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогаетwhat surprises me most is that he doesn't care a bit (Taras)
gen.это не совсем одно и то жеit is not exactly the same
gen.это не совсем то, что нравится англичанамit is not quite English cup of tea
gen.это совсем не то, что надоit is the wrong thing
gen.это совсем не то, что я имел в видуthis is not what I meant at all (Alex_Odeychuk)
gen.это совсем не то, что я имела в видуthis is not what I meant at all (Alex_Odeychuk)
dipl.я не совсем уловил то, что вы сказалиI didn't quite catch what you said (bigmaxus)