DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не могу не согласиться | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.в его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с нимhis speech carried so much conviction that I had to agree with him
Makarov.в этом он не может согласиться с вамиhe can't go with you on that
Makarov.в этом я не могу согласиться с вамиI can't go with you on that
gen.к сожалению, не могу согласиться с ВамиI'm afraid I disagree (Супру)
gen.Можете не согласитьсяYMMV ("Ваше мнение может отличаться"; Literally, "Your Mileage May Vary", YMMV is often used in forum talk meaning that the opinion of the poster may not be shared by everyone. andreevna)
inf.не могу не согласитьсяI can't help but agree (universe!)
gen.не могу не согласитьсяI can't but agree (Elenq)
quot.aph.не могу не согласиться сI cannot but agree with (Alex_Odeychuk)
gen.не могу не согласиться с вамиI cannot but agree with you
formalне могу с вами согласитьсяI must beg to differ (ART Vancouver)
gen.никак не могу с этим согласитьсяI can't agree with that at all
gen.он может согласиться, но ведь может и не согласитьсяhe might agree, and then again he might not
Makarov.он не мог согласиться с ним относительно ценыhe could not agree with him respecting the price
Makarov.он не может не согласиться с её логикойhe cannot quarrel with her logic
Makarov.он не может с этим согласитьсяhe cannot go along with that
Makarov.он не может согласиться с этим мнениемhe cannot subscribe to that view
Makarov.он не со всеми вашими взглядами может согласитьсяhe cannot follow you in all your views
Makarov.она не может не согласитьсяshe cannot but agree
gen.при всем нашем уважении к вам, не можем согласиться сwe respectfully disagree
gen.я простить себе не могу я сам себе противен, что согласилсяI hate myself for consenting
gen.с чем я не могу согласиться, это ...what I object to is (Супру)
gen.тот или иной читатель может не согласиться с авторомthis reader or that may disagree with the author
scient.хотя мы не можем согласиться с ...we cannot agree though with
gen.я не мог с ним не согласитьсяI couldn't help agreeing with him (ART Vancouver)
inf.я не могу не согласитьсяI can't agree more (дословно "Я не могу быть более согласным" Dyatlova Natalia)
gen.я не могу не согласиться с вамиI can't do anything but agree with you
gen.я не могу не согласиться с этимI couldn't agree more (Ralana)
gen.я не могу с вами согласитьсяI can't agree with you
gen.я не могу с этим согласитьсяI can't go along with that (Vladimir Shevchuk)
inf.я не могу согласитьсяI can't agree (алешаBG)
gen.я не могу согласиться на вашу помощьI can't accept help advice, etc. from you (и т.д.)
gen.я не могу согласиться ни в том, ни в другом случаеin neither case can I agree
gen.я не могу согласиться ни в том, ни в другом случаеI can agree in neither case
gen.я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинамI cannot accept your point of view for the following reasons
Makarov.я не могу согласиться с его заявлением, что война неизбежнаI cannot accept his argument that war is inevitable
gen.я не могу согласиться со всеми вашими взглядамиI am unable to follow you in all your views
gen.я никак не могу с вами согласитьсяI simply can't go along with you
Makarov.я никак не могу согласитьсяI cannot in all conscience agree
gen.я никак не могу согласитьсяupon one's conscience I cannot in all conscience agree
gen.я никак не могу согласитьсяin all conscience
gen.я себе простить не могу, что согласилсяI hate myself for consenting