Subject | Russian | English |
gen. | в его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с ним | his speech carried so much conviction that I had to agree with him |
Makarov. | в этом он не может согласиться с вами | he can't go with you on that |
Makarov. | в этом я не могу согласиться с вами | I can't go with you on that |
gen. | к сожалению, не могу согласиться с Вами | I'm afraid I disagree (Супру) |
gen. | Можете не согласиться | YMMV ("Ваше мнение может отличаться"; Literally, "Your Mileage May Vary", YMMV is often used in forum talk meaning that the opinion of the poster may not be shared by everyone. andreevna) |
inf. | не могу не согласиться | I can't help but agree (universe!) |
gen. | не могу не согласиться | I can't but agree (Elenq) |
quot.aph. | не могу не согласиться с | I cannot but agree with (Alex_Odeychuk) |
gen. | не могу не согласиться с вами | I cannot but agree with you |
formal | не могу с вами согласиться | I must beg to differ (ART Vancouver) |
gen. | никак не могу с этим согласиться | I can't agree with that at all |
gen. | он может согласиться, но ведь может и не согласиться | he might agree, and then again he might not |
Makarov. | он не мог согласиться с ним относительно цены | he could not agree with him respecting the price |
Makarov. | он не может не согласиться с её логикой | he cannot quarrel with her logic |
Makarov. | он не может с этим согласиться | he cannot go along with that |
Makarov. | он не может согласиться с этим мнением | he cannot subscribe to that view |
Makarov. | он не со всеми вашими взглядами может согласиться | he cannot follow you in all your views |
Makarov. | она не может не согласиться | she cannot but agree |
gen. | при всем нашем уважении к вам, не можем согласиться с | we respectfully disagree |
gen. | я простить себе не могу я сам себе противен, что согласился | I hate myself for consenting |
gen. | с чем я не могу согласиться, это ... | what I object to is (Супру) |
gen. | тот или иной читатель может не согласиться с автором | this reader or that may disagree with the author |
scient. | хотя мы не можем согласиться с ... | we cannot agree though with |
gen. | я не мог с ним не согласиться | I couldn't help agreeing with him (ART Vancouver) |
inf. | я не могу не согласиться | I can't agree more (дословно "Я не могу быть более согласным" Dyatlova Natalia) |
gen. | я не могу не согласиться с вами | I can't do anything but agree with you |
gen. | я не могу не согласиться с этим | I couldn't agree more (Ralana) |
gen. | я не могу с вами согласиться | I can't agree with you |
gen. | я не могу с этим согласиться | I can't go along with that (Vladimir Shevchuk) |
inf. | я не могу согласиться | I can't agree (алешаBG) |
gen. | я не могу согласиться на вашу помощь | I can't accept help advice, etc. from you (и т.д.) |
gen. | я не могу согласиться ни в том, ни в другом случае | in neither case can I agree |
gen. | я не могу согласиться ни в том, ни в другом случае | I can agree in neither case |
gen. | я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинам | I cannot accept your point of view for the following reasons |
Makarov. | я не могу согласиться с его заявлением, что война неизбежна | I cannot accept his argument that war is inevitable |
gen. | я не могу согласиться со всеми вашими взглядами | I am unable to follow you in all your views |
gen. | я никак не могу с вами согласиться | I simply can't go along with you |
Makarov. | я никак не могу согласиться | I cannot in all conscience agree |
gen. | я никак не могу согласиться | upon one's conscience I cannot in all conscience agree |
gen. | я никак не могу согласиться | in all conscience |
gen. | я себе простить не могу, что согласился | I hate myself for consenting |