DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не могли бы | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в каком беспорядке мог оказаться наш старый мир, если бы наши парни не сохранили его для демократииwhat a fix this old world might have been in if our boys had not made it safe for democracy
gen.в нём не было ничего, что могло бы поразитьthere was nothing about him that struck me
Makarov.в проспекте не было ничего, что могло бы привести его к такому заключениюthere was nothing in the prospectus to lead him to such a conclusion
Makarov.ваш друг мог бы ещё прийти, но я не уверен, что он придётyour friend might still come, but I don't think he will
scient.возможное сокращение ... могло бы быть достигнуто какими-то другими способами, которые, к сожалению, ещё ясно не определены ...perhaps the reduction of ... could be achieved through some other means which, unfortunately, are not clearly identified as yet ...
gen.вы бы не могли сделать что-л....?would you mind...
Makarov.вы могли бы сделать это и не запятнав моё доброе имяyou could have done that without committing my good name
Makarov.вы не могли бы выражаться точнее?you are not definite enough
gen.вы не могли бы выяснить, когда он может приехать?can you find out when he is likely to arrive?
gen.вы не могли бы выяснить выясните, пожалуйста, когда он может приехать?can you find out when he is likely to arrive?
gen.вы не могли бы дать мне полкроны?could you oblige me with half-a-crown?
Makarov.вы не могли бы доставить меня в аэропорт?could you give me transportation to the airport?
gen.вы не могли бы задержать у себя его документы ещё на некоторое время?can you keep his papers a little longer?
inf.Вы не могли бы изъясняться попонятнее?Must you be so cryptic? (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.вы не могли бы мне прописать что-либо от боли в горле?could you prescribe me anything from the sore throat?
gen.вы не могли бы мне прописать что-либо от головной боли?could you prescribe me anything from the headache?
gen.вы не могли бы мне убрать эти две комнаты?could you do out these two rooms for me?
gen.вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наединеcan you shake your friend? I want to speak to you alone
gen.вы не могли бы повторить, то вы сказали?would you mind repeating that? (polite phrase)
inf.вы не могли бы повторить это ещё раз?would you mind repeating that?
gen.вы не могли бы подобрать мне такой же шёлк?can you match me this silk?
gen.вы не могли бы подождать минуту, пока я приведу себя в порядок?can you wait for a few minutes while I make myself respectable
gen.вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?can you see to it that the fax goes this afternoon?
gen.вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?can you see that the fax goes this afternoon?
gen.вы не могли бы просто смахнуть пыль с окон?could you just flick the dust off the windows?
lawдоход, который мог бы быть получен в будущем, если бы не убыток в результате поврежденияfuture earnings (Право международной торговли On-Line)
Makarov.Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
Makarov.если бы вы вовремя не крикнули, могло бы случиться ужасное происшествиеif you hadn't sung out a warning in time, there might have been a nasty accident
gen.если бы не высокая влажность, денёк мог быть очень приятнымbut for the excessive humidity, it might have been a pleasant day
Makarov.если бы она своим окриком не предупредила, то могло бы случиться страшное происшествиеif she hadn't screamed out the warning, there would have been a nasty accident
gen.если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы словаif I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk)
amer., inf.если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами?going my way?
amer., inf.если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами?are you going my way?
proverbесли не можем, как хотелось бы, надо делать, как умеемif we can't as we would, we must do as we can
gen.если не можешь улыбаться, то хотя бы не хмурьсяif you can't be a sun, don't be a cloud
lawзаписка, подаваемая лицом или учреждением, которое не участвует в деле, но желает обратить внимание суда на моменты, которые могли бы в противном случае пройти незамеченнымиfriend-of-the-court brief (un.org Alex_Odeychuk)
Makarov.и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замкаand much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle
Makarov.их случай казался безнадёжным, так как не было никого, кто бы мог им помочьtheir case seemed desperate, for there was no one to help them
progr.к сожалению, структуры зависимостей только сверху вниз не совсем реалистичны. В действительности будут существовать зависимости снизу вверх, но они могут быть сделаны относительно безопасными квалифицированным проектированием и программированием. Желательный результат таков, чтобы более высокие уровни зависели от более низких уровней, в то время как более низкие уровни всё ещё могли бы связываться с более высокими уровнями, но без создания неуместных неуправляемых зависимостейUnfortunately, the top-down only dependency structure is not quite realistic. In reality, the bottom-up dependencies will exist, but they can be made relatively harmless by skilful design and programming. A desired outcome is that higher layers depend on lower layers while lower layers can still communicate with higher layers without exerting undue unmanageable dependencies (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать имthis offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at
quot.aph.моя личная трагедия – которая не может и не должна кого бы то ни было касаться – это то, чтоmy private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that (Alex_Odeychuk)
Makarov.мы могли бы связать вместе эти два конца, какое-то время они не развяжутсяwe could tag the two ends together, it should hold for a short time
gen.мы не могли найти никого, кто бы её заменилwe haven't been able to get anyone to replace her
gen.мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом!we can't let out values shatter this way! (bigmaxus)
Makarov.мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышкеcan we switch over? I'd like to sit in the sun, too
Makarov.мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышкеcan we switch round? I'd like to sit in the sun, too
gen.не будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцуif there were no clouds we should not enjoy the sun
gen.не было никого, кто бы мог принять у неё родыthere was nobody to deliver her baby
gen.не всякий человек мог бы это сделатьnot every man could do it
Makarov.не говори ничего, что могло бы бросить тень на твоих друзейdon't say anything that may incriminate your friends
scient.не желая чрезмерно критиковать ..., мы могли бы оспорить ...without wishing to unduly criticise... it might be argued that
gram.не мог быwouldn't have been able to (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.не мог бы тыdo you think you could do something (tarantula)
dipl.не мог бы ты рассказать подробнее?would you care to amplify a little? (bigmaxus)
dipl.не мог бы ты уточнить, о чём собственно речь?can't you amplify a bit what it's all about? (bigmaxus)
gram.не могла быwouldn't have been able to (+ inf. Alex_Odeychuk)
math.не могли быwithout the friction between our shoes and the floor we could not walk
formalне могли бы выI don't suppose you could (очень вежливая просьба merriam-webster.com Abysslooker)
gram.не могли быwouldn't have been able to (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.не могли бы вы ... ?would you mind...?
gen.не могли бы вы ... ?could you...?
gen.не могли бы выcould you possibly
gen.не могли бы выdo you think you could do something (употребляется не только как вопрос, но также как вежливая просьба что-либо сделать tarantula)
rhetor.не могли бы выcould you be so kind (Alex_Odeychuk)
gen.не могли бы выwould you please (Александр_10)
gen.не могли бы выwould you care to (4uzhoj)
gen.не могли бы выcould you...? (karchebnaya)
gen.не могли бы вы быть так любезны, чтобыcould you be so kind to
gen.не могли бы вы выражаться поточнее?could you be a bit more explicit?
busin.не могли бы вы выслать мне ...could you please send me
gen.не могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли?I'd like to borrow your paper if you're finished with it
gen.не могли бы вы дать мне спичку?could you oblige me with a match?
gen.не могли бы вы достать мне приглашение?could you wangle an invitation for me?
gen.не могли бы вы ещё немного задержаться?could you stay longer?
quot.aph.не могли бы вы заняться чем-то новым?could you perhaps come up with something new?
gen.не могли бы вы...? Используется в обращениях к незнакомым людям.would you mind + форма герундия ...?
Makarov.не могли бы вы мне назвать несколько хороших пьес, на которые можно было бы сходить и где играли бы хорошие актёрыcould you give me the names of some good plays to go to, played great players
gen.не могли бы вы мне помочь сcould you assist me with (Johnny Bravo)
gen.не могли бы вы немедленно с ним связаться?could you get through to him straight away?
gen.не могли бы вы оказать мне услугу?would you do me a favour? (Sloneno4eg)
inf.не могли бы вы оставить нас нам необходимо поговорить наедине?can you excuse us? (Побеdа)
gen.не могли бы вы остаться ненадолго?could you stay longer?
dipl.не могли бы вы повторитьwould you mind saying that again? (bigmaxus)
Makarov.не могли бы вы повторить, а то я не совсем понялwould you mind repeating that, I didn't quite catch on
inf.не могли бы вы повторить вопрос?could you repeat the question?
gen.не могли бы вы подсказать мне, как это сделать?can you give me some hints on how to do this?
slangне могли бы вы подстраховатьcould you spot for me (в спортзале Maksim'sWorld)
gen.не могли бы вы помочь намwould you please help us
gen.не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать?can you give me some hints on how to do this?
gen.не могли бы вы посоветовать программу занятий?can you suggest a course of study?
gen.не могли бы вы предложить программу занятий?can you suggest a course of study?
dipl.не могли бы вы привести доводы в пользуcould you argue in favor of this? (bigmaxus)
dipl.не могли бы вы привести доводы противcould you argue against this? (bigmaxus)
idiom.не могли бы вы разменять двадцать долларов?do you have change for a twenty?
gen.не могли бы вы распилить ветки на равные части?could you saw the branches into equal lengths of wood?
dipl.не могли бы вы рассказать мне оwould you mind telling me about (bigmaxus)
gen.не могли бы вы рассказать мне о деятельности клуба?can you clue me up on the club?s activities?
gen.не могли бы вы сказать, где ближайшая остановка автобуса?could you tell me where the nearest bus stop is? (вежливый вопрос; носители английского языка чаще воспользуются именно таким вариантом, если желают быть максимально вежливыми и учтивыми в беседе)
gen.не могли бы вы сказать мне...often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
gen.не могли бы вы соединить меня с менеджером?could you put me through to the manager?
Makarov.не могли бы вы устроить меня переночевать?can you give me a bed for the night?
busin.не могли бы отправить нам сведения о ... ?could you please send us information about ... ?
gen.не могли ли бы вы пересесть на несколько кресел?can you move up a few seats?
gen.не могли ли бы вы приютить меня на несколько дней?can you take me in for a day or two?
gram.не могло быwouldn't have been able to (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следуетI can't get anyone to do the work properly
gen.никакая лодка не могла бы выдержать такого штормаno boat could live in such a storm
gen.никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы бытьit is never too late to be what you might have been
amer.никто не знает, что бы это могло бытьno one knows what it might be (Val_Ships)
gen.один человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли быone man could not lift it, no, not half a dozen
Makarov.он был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведениеhe was unable to say anything that might have extenuated his behaviour
gen.он и пошёл бы, да не можетhe would like to go but he cannot
Makarov.он мог бы прийти к нам в воскресенье на ланч, если ничем не занятhe could come over for Sunday lunch if he has got nothing on
Makarov.он мог убедить меня сделать все, чего бы он только не пожелалhe could bring me to do anything he ever wanted
Makarov.он не мог бы говорить более прочувственноhe could not have used more feeling language
gen.он не мог бы говорить более прочувствованноhe could not have used more feeling language
Makarov.он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупостьhe lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude
gen.он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, much as he would want to
inf.он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, however much he wanted to (Damirules)
gen.он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it much as he would want to (Franka_LV)
Makarov.он с тем же успехом мог бы и не делать этогоhe might just as well not have done it
Makarov.Проливные дожди и шквалистый ветер могли бы вконец всё испортить, но никто из присутствующих не пал духом и праздник удалсяHeavy rains and strong winds combined to make this one of the dreariest holiday weekends on record. However, locals and visitors made the most of the situation and the holiday spirit prevailed.
gen.разве вы не можете хотя бы примерно определить его возраст?can't you even guess at his age?
gen.разве он не может прекратить вообще или хотя бы играть потише?can he not either stop it or play (G. B. Shaw)
gen.так как без них дело не могло бы быть улаженоas without them the thing could not have been done
quot.aph.тогда, быть может, мы бы не отдалилисьthen maybe we wouldn't be two worlds apart (Alex_Odeychuk)
gen.ты не мог бы вынести чайные принадлежности в сад?can you carry the tea things out into the garden?
gen.ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернутьEase up, won't you? We shall get killed at this speed (Taras)
gen.ты не мог бы накрыть стол к ужину?could you set the table for dinner?
Makarov.ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работыyou can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long
scient.учёные не смогли найти единую обобщающую теорию, которая могла бы объяснить ...scientists have not been able to find a single unifying theory, one that can explain
rhetor.хотел спросить, не могли бы выI was wondering if you could (Alex_Odeychuk)
gen.этот внутренний конфликт может проявиться ещё и в том, что ребёнок ваш по-прежнему в вас нуждается, чего в принципе ему бы не хотелось!this tension can result in your child needing you but wishing he didn't! (bigmaxus)
gen.я бы с удовольствием ... но не могуI'd be willing... but I can't
gen.я бы с удовольствием ... но не могуI'd be delighted ..., but I can't
gen.я бы с удовольствием ... но не могуwith pleasure..., but I can't
gen.я бы с удовольствием ... но не могуI hate to say "no" but
gen.я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвалсяI suggested that he might help, but he did not react at all
gen.я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне?I'm still in bed, can you come up?
gen.я и пошёл бы, да не могуI would like to go, but I can't
gen.я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутилI could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking
gen.я не думаю, что это могло бы предопределить исход делаI don't think it will decide the case (the struggle, the battle, etc., и т.д.)
Makarov.я не мог бы играть такими застывшими пальцами, даже если бы очень захотелI couldn't play with such crippled fingers, even if I wanted to
gen.я не расслышал, вы не могли бы повторить?I didn't hear you, could you come back (Достаточно странная фраза, вряд ли ее поймут. Лучше сказать I didn't hear you, could you repeat, please? TranslationHelp)
gen.я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого началаI've never done anything to offend her, but she just took against me from the start