DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не лишне | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.автор, не позволяющий себе лишнегоtame author
proverbбедному лишний раз поклониться – голова не отвалитсяhe that hath not silver in his purse should have silk in his tongue
proverbбедному лишний раз поклониться – спина не развалитсяhe that hath not silver in his purse should have silk in his tongue
gen.будет не лишнимwill be helpful (SirReal)
brit.быть не лишнимsomething would not go amiss (The bottom line: regardless of what you wear, make sure you present yourself well. Be real, but most importantly be yourself. A smile wouldn't go amiss too. • That's all well and good but bit more time invested in the relatives of the deceased and the staff who looked after them wouldn't go amiss too. • However, additional clarification might not go amiss. • An extra pair of hands in the kitchen would not go amiss, you know. • A word of apology might not go amiss. newbee)
gen.быть не лишнимcome in handy (в сослагательном наклонении 4uzhoj)
gen.быть не лишнимbe helpful (SirReal)
gen.из него слова лишнего не вытащишьhe charges by the word
gen.лицо, следящее за тем, чтобы кто-нибудь не сболтнул лишнее или отвечал в нужном ключеgatekeeper (Beforeyouaccuseme)
gen.лишним не будетwon't go amiss (Unless you are an avid travel sleeper, some good reading material won't go amiss. m_rakova)
gen.лишним не бываетis never amiss (Of course you need to pack sunglasses and a hat is never amiss at the pool! – менее частотное, чем следующее выражение m_rakova)
gen.лишним не бываетit never hurts (Never hurts to say hi. / A player like him never hurts the team. / It never hurts to have a guy like him on your side. 4uzhoj)
gen.лишним не бываетnever goes amiss (However, you need to know nothing about databases in order to understand this book – although, of course, a little prior knowledge never goes amiss. m_rakova)
gen.лишняя осторожность не помешаетyou can never be too cautious (Abysslooker)
gen.лишняя предосторожность никогда не вредитyou can't be too careful (4uzhoj)
dipl.надеюсь, я не позволил себе лишнегоI hope I'm not presuming (bigmaxus)
gen.настоящий джентльмен никогда не поднимает лишнего шумаa gentleman makes no noise
Makarov.научиться не болтать лишнегоschool one's tongue
gen.не болтай лишнего!hold your jaw!
gen.не болтай лишнегоkeep your mouth shut (ART Vancouver)
Makarov.не болтать лишнегоkeep guard over one's tongue
gen.не болтать лишнегоkeep dark about (о чём-либо)
Игорь Мигне болтать лишнегоbe secretive
Makarov.не болтать лишнего оkeep dark about something (чем-либо)
Игорь Мигне болтать лишнего оbe secretive about
Игорь Мигне будет лишнимcan't hurt
gen.не будет лишнимit pays to (If you're a first-time car buyer, it pays to take note of these common mistakes people often make. 4uzhoj)
gen.не будет лишнимone could do with something (m_rakova)
gen.не будет лишнимsomething wouldn't go amiss (m_rakova)
gen.не будет лишним напомнитьit bears repeating (SirReal)
gen.не будет лишним повторитьit bears repeating (SirReal)
Игорь Мигне быть лишнимnot to come amiss
Игорь Мигне быть лишнимnot to go amiss
idiom.не вызывая лишних вопросовwithout ringing any alarm bells (так, чтобы никто ничего не заподозрил: You got any idea where you're going to get half a dozen spec ops volunteers? Without riging any alarm bells, I mean. 4uzhoj)
idiom.не вызывая лишних подозренийwithout ringing any alarm bells (International checks on plutonium are so lax that terrorists or would-be nuclear nations could acquire enough plutonium to make eight nuclear bombs without ringing any alarm bells. 4uzhoj)
gen.не говорите ему лишнегоdon't tell him more than you can help
gen.не говорите лишнего!be careful what you say!
gen.не говорить лишнегоguard one's tongue
idiom.не говорить лишнегоkeep your cards close to your vest (Natalia D)
gen.не говорить лишнегоguard words
gen.не говорить лишнегоkeep a watch on tongue
gen.не говорить лишнегоguard tongue
gen.не делать лишних движенийsit tight (Just sit tight. Everything will be all right Taras)
gen.не загромождай комнату лишней мебельюdon't clutter up your room with unnecessary furniture
gen.не иметь лишнего времениhave no time no bread, no money, no paper, no room, etc. to spare (и т.д.)
gen.не истратить лишнегоsave one's pocket
gen.не лишнеit is not out of place (VLZ_58)
gen.не лишнееit would not be a bad idea (+ inf., to)
comp., net.не лишним будетit is a good practice (проверить что-либо, убедиться в чём-либо It is a good practice to ensure that authentication is configured during the initial configuration Mirzabaiev Maksym)
inf.не нужно лишних словsay less (VLZ_58)
inf.не нужно лишних словsay no more (VLZ_58)
gen.не нужно лишних словverbum sap
gen.не обременённый лишними деталямиminimalist (ART Vancouver)
Игорь Мигне позволять себе лишних расходовbe on a budget
Игорь Мигне позволять себе лишних трат/расходовlive on a budget
gen.не позволять себе ничего лишнегоnot to overstep the mark (VLZ_58)
gen.не позволять себе ничего лишнегоnot to allow oneself any extras (в расходах VLZ_58)
gen.не позволять себе ничего лишнегоnot to take liberties (VLZ_58)
gen.не позволять себе ничего лишнегоnot to step beyond the limit (в разговорах; поведении VLZ_58)
idiom.не позволять себе ничего лишнегоkeep one's distance ("He always kept his distance and did not molest me in any way, but still it certainly was very odd." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.не позволять себе ничего лишнегоdeny oneself every luxury
Игорь Мигне привлекать к себе лишнего вниманияlive under the radar
idiom.не привлекая лишнего вниманияwithout ringing any alarm bells (4uzhoj)
proverbне сделать лишнего шагаnot to do a stroke of work
lit.не скажем ничего лишнегоit would not be an overstatement to say (Kydex)
inf.не сказать лишнего, отделаться болтовнёйreturn someone froth for froth (Света Сурмина)
gen.не тратить лишнегоsave one's pocket
gen.не тратить лишнегоsave pocket
Makarov.не тратить лишних словsave one's breath
gen.не тратить лишних словsave one's breath
Игорь Мигне тратя лишнегоon the cheap
gen.никогда не будет лишним повторить ещё раз, что честность — самая правильная политикаit cannot be too often repeated that honesty is the best policy
idiom.никогда не лишнеit always pays (shergilov)
gen.он не говорит лишнегоhe is a tight talker
gen.он не позволяет себе ничего лишнегоhe doesn't allow himself any extras
progr.Повсеместная редактируемость текста вместе с наличием глобальных данных в отдельных окошках позволяет избежать множества лишних шагов, которые не способствуют прогрессу фактически решаемой задачиthe ubiquitous editability of text together with the persistence of global data in particular viewers allows many steps that do not contribute to the progress of the task actually pursued to be avoided (см. Project Oberon: The Design of an Operating System and Compiler Edition 2005 by N. Wirth, J. Gutknecht перевод Е.В. Борисова, Л.Н. Чернышова, 2012)
gen.предосторожность лишней не бываетyou can't be too careful (Take one of our vehicles, and get the driver to call me before you set off.' "Can't be too careful, eh?' 'Not in vendettaland, no." 4uzhoj)
polit.те, кто умеет работать головой и не болтает лишнегоcalm voices and steady hands (Alex_Odeychuk)
gen.у меня лишней копейки не остаетсяnever have a spare penny
inf.убить, чтобы не болтал лишнегоmorganize (Xenia Hell)
Makarov.умный лишнего не скажетstill tongue makes a wise head
Makarov.умный лишнего не скажетa still tongue makes a wise head
proverbхорошее никогда не лишнеnever too much of a good thing
gen.это предостережение было совсем не лишнимthis warning was not superfluous
gen.я не вынесу этого человека ни одного лишнего дняI can't stand the man another day
gen.я не пойду туда, если я там где я лишнийI won't go if where I'm not wanted
gen.я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгулI have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me