DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не иметь | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно.an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese)
gen.безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни однойit may be insane to live in a dream, but it's madness to live without one
gen.безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни однойit may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one
gen.больше не иметь значенияbe no longer a factor (Studies for the USA and Britain have shown that for these countries sex discrimination is no longer a factor, the pay gap is fully explained by all ... Alexander Demidov)
gen.больше не иметь праваbe no longer free to (Alexander Demidov)
gen.большинство подростков не имеют понятия об опасностях, которые подстерегают их при реальной встрече с людьми, с которыми они познакомились по интернетуmost teenage boys and girls are unaware of the dangers of face-to-face meetings with online friends
gen.большинство подростков не имеют понятия об основных принципах защиты от негативных факторов воздействия при нахождении в сети Интернетmost of children remain unaware of basic Internet safety guidelines (bigmaxus)
gen.боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в видуI'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude
gen.в дальнейшем претензий иметь не будуno further claims will be made on my part from now
gen.в местных органах власти он не имеет никакого влиянияhe isn't anything in the local government
gen.в своём искусстве он не имеет себе равныхin his art he has no fellow
gen.ваши доводы не имеют отношения к этой проблемеyour arguments do not bear on the problem
gen.водить машину, не имея водительских прав, противозаконноit's unlawful to drive without a licence
gen.возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действияarguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations (bigmaxus)
gen.возражений не имеетсяthere are no objections
gen.вообще-то я ничего против не имеюnot that there's anything wrong with that (Technical)
gen.Вопросов больше не имеюthat settles it (Ah, that settles it. ART Vancouver)
gen.врач не имеет представления, что явилось причиной такого состоянияthe doctor has no idea how the condition was first set up
gen.всё остальное не имеет значенияnothing else matters
gen.вторгнуться в ... , не имея на это правillegally intervene in
gen.вы ведь не это имеете в виду, не так ли?you don't mean it, do you? (Andrey Truhachev)
gen.вы, вероятно, не знаете с кем вы имеете делоapparently you don't realize who you're dealing with
gen.вы действительно ничего не имели против?are you sure you didn't mind?
gen.вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
gen.вы не имеете праваyou can't do that (second opinion)
gen.вы не имеете права присутствовать здесьyou have got no business to be here
gen.вы не имели основания это делатьyou had no business to do it
gen.вы не имели права это делатьyou had no business to do it
gen.вы ничего не имеете против, если я открою окно?would you mind my opening the window?
gen.вы ничего не имеете против, если я открою окно?do you mind my opening the window?
gen.вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.?would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.?
gen.вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.?do you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.?
gen.вы об этом не имеете точного понятияyou have no just notion of it
gen.вы понятия не имеетеyou don't have any notion
gen.говорить о том, о чём не имеешь представленияshoot one's mouth off (КГА)
gen.говоря это, я не имел в виду васwhat I said does not apply to you
gen.говоря это, я совсем не имею вас в видуin saying this, I am not aiming at you
gen.дело было представлено так, что он якобы не имел права там бытьit was made out that he had no business being there
gen.детали не имеют значенияthe details don't count
gen.для меня больше ничего не имеет значенияnothing else matters to me
gen.для меня не имеет значения, остаешься ли ты или идёшьit is of no account to me whether you go or stay
gen.для меня не имеет значения, остаешься ли ты или нетit is of no account to me whether you go or stay
gen.для меня это не имеет значенияit makes no difference to me
gen.до сих пор не могу понять, что он имел в видуI still can't puzzle out what he meant
gen.его жадность не имеет пределовhis greed knows no limits
gen.его жена не имела права распоряжаться движимым имуществомhis wife could make no disposition of the personal estate
gen.его комментарии по поводу моей работы не имели ничего общего с реальной действительностьюhis comments were not reflective of my work (El Canto)
gen.его нахальство не имеет границhis insolence has broken all bounds
gen.его слова не имеют никакого весаwhatever he says is of no importance
gen.его теория не имела успехаhis theory didn't take on
gen.его усердие не имеет границhis zeal knows no bounds
gen.его шутка не имела успехаhis joke fell flat
gen.его шутки не имели успехаhis jokes fell flat
gen.ему так и не удалось осуществить своё желание иметь собственный домhe has never realized his desire to own a house
Gruzovikесли не имеется особых оговорокunless expressly provided otherwise
gen.если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешьif you cannot have the best, make the best of what you have
gen.если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешьif you can't have the best, make the best of what you have
gen.если не имеются ограниченияsubject to any limitation indicated (Johnny Bravo)
gen.если никто ничего не имеет противso long as nobody minds
gen.если он не будет более осмотрительным, он потеряет всё, что имеетhe'll lose all he's got, if he isn't careful
gen.если он не будет осторожнее, он потеряет всё, что имеетhe'll lose all he's got, if he isn't careful
gen.женщины, которые хотят иметь детей, но которым их возраст не позволяет сделать этоthose women who want a child but are pushing the age limit
gen.жив он или умер – понятия не имеюfor all I know he might be dead
gen.задолженности не имеетis in good standing with respect to (is in good standing with respect to any and all contributions or payments in lieu of contributions payable 4uzhoj)
gen.Здесь не имеет смысла / не стоитthere is little point here
gen.здесь это постановление не имеет силыthis writ doesn't run here
gen.здесь это распоряжение не имеет силыthis writ doesn't run here
Игорь Миги в планах не иметьhave zero intention to
gen.игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализмаcollege baseball men should not savor of professionalism
gen.игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализмаcollege baseball men should not savour of professionalism
gen.изделия, в отношении которых не имеется принятых заказовproducts not covered by an accepted order (sankozh)
gen.имеется несколько второстепенных проблем, которые не являются срочнымиthere are some secondary problems which can wait
gen.имей в виду, я не говорю, что это навернякаmind you, I don't say that it is certain
gen.иметь в запасе не один козырьhave many strings to one's bow (Anglophile)
Игорь Мигиметь не менееhave as few as
gen.иметь не один козырь в рукавеhave many strings to one's bow (Anglophile)
gen.иметь обратную силу или не иметь таковойprospectively or retrospectively (Alyona1_1)
gen.иметь почти не иметь возможности времени для чтенияhave little leisure for read
gen.иметь право неneed not (1 (chiefly Britain, auxiliary, indicating absence of necessity) Doesn't have to, don't have to. My example illustrates how circularity can arise in arguments that appeal to experiment. But the very same example serves to show that this need not be the case. 2 (auxiliary, indicating inadvisability) Ought not to. Want ads for what little manual labor there was frequently had the stipulation INNA, an acronym for Italians and Irish Need Not Apply. Usage notes: In one sense used to show that something is not necessary, indicating non-obligation or non-inevitability. In another sense used to indicate that something should not be done because it is futile. Can be used in either sense without inflectional change for singular and plural subjects alike. WT Alexander Demidov)
gen.иметь право неbe excused from (FROM A DUTY to allow someone not to do something that they are supposed to do. be excused from (doing) something: Can I be excused from swimming today? I have a cold. LDOCE. I asked the teacher if I could be excused from (= allowed not to do) hockey practice as my knee still hurt. CALD. Alexander Demidov)
gen.иметь тайный план / замысел, но до поры его не афишироватьhave a card up sleeve (If you have a card up your sleeve, you have a surprise plan or idea that you are keeping back until the time is right.)
gen.к вам это дело это не имеет никакого отношенияthe affair this does not concern you at all
gen.к вам это никакого отношения не имеетthis has nothing to do with you
gen.к которым они не имеют отношенияthat are not of their concern (vatnik)
gen.к сожалению, не имею возможностиMuch Regret Unable
gen.как вы можете отстаивать то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
gen.как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
gen.китайский язык не имеет алфавита и пользуется иероглифической письменностьюChinese has no alphabet and is written in characters
gen.коммерческой ценности не имеетhas no commercial value (4uzhoj)
gen.коммерческой цены не имеетno commercial value
gen.критиковать, не имея для этого достаточных знанийultracrepidate
gen.кто бы он ни был, он не имеет права приходить сюдаwhoever he may be he has no right to come here
gen.кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого делаI would not touch him with a pair of tongs
gen.кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого делаI wouldn't touch him with a pair of tongs
gen.кто-то не хочет иметь с кем-то никакого делаsb would not touch sb. with a pair of tongs
gen.кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого делаsb. wouldn't touch sb. with a pair of tongs
gen.кто-то не хочет иметь с кем-то никакого делаsb wouldn't touch sb. with a pair of tongs
gen.кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого делаsb. would not touch sb. with a pair of tongs
gen.летом бейсбол не имеет конкурентовbaseball reigns supreme in summer
gen.лично я против вас ничего не имеюnothing personal (Technical)
gen.личные соображения не должны иметь никакого значения в данном вопросеpersonal considerations ought not to weigh at all in the matter
gen.мне не имеет смысла брать эту работуit would not pay me to take that job
gen.мы не знали, что имел в виду ораторwe could not tell what the speaker was getting at
gen.мы не понимали, что имел в виду ораторwe could not tell what the speaker was getting at
gen.наверно нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушениемhardly any children get through their teenage years without breaking law (bigmaxus)
gen.надеяться, не имея для этого основанийhope against hope
gen.наказывать, не имея на то праваpunish without book
gen.Национальный реестр абонентов телефонной связи, не желающих иметь дела с телемаркетингомNational Do Not Call Registry (/MZ333/)
gen.наша семья переехала сюда, не имея ничего за душой, оставив все свои пожитки в Либерииmy family moved here in bits and pieces from Liberia (гос-во в западной Африке bigmaxus)
gen.не быть ограниченным в своём выборе и иметь возможность выбрать любой вариантkeep one's options open (Artemie)
gen.не врачи, но только Бог имеет право судить о том, кто умрёт, а кто останется житьbut decision-making ability on matters of life and death should stay where it belongs – with God, not doctors (bigmaxus)
gen.не знаю, имеет ли это какое-то значение, ноI don't know if this means anything or not but (Another thing...I don't know if this means anything or not but where I was sitting I saw a large, probably Moose leg bone laying on the ground about 5 feet from my ATV. It wasn't cut or sawed, it had been broken or snapped. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.не имеет аналогаsecond to none (Ying)
gen.не имеет аналогаone-of-a-kind (Ying)
gen.не имеет аналогаone-and-only model (Ying)
gen.не имеет аналогаin a league of its own (Ying)
gen.не имеет аналогаone-off edition (Ying)
gen.не имеет большого значенияit is of little significance (Stas-Soleil)
gen.не имеет большой разницы сейчасmake no great difference now (Interex)
gen.не имеет значенияno odds
gen.не имеет значенияit is no matter
gen.не имеет значенияit makes no odds
Игорь Мигне имеет значенияno biggies
gen.не имеет значенияit makes no matter
gen.не имеет значенияit is no odds
gen.не имеет значенияdoes not matter
gen.не имеет значенияdoesn't matter
gen.не имеет значенияno object (money no object – оплата по соглашению; time no object – часы работы по соглашению)
gen.не имеет значения, если он опоздаетit hardly matters at all if he is late (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.)
gen.не имеет никакого значенияit doesn't matter at all (Interex)
gen.не имеет ничего общего сnot even remotely resembling (Tanya Gesse)
gen.не имеет ничего общего сtotally unlike (Tanya Gesse)
Игорь Мигне имеет однозначного трактованияis open to interpretation
Игорь Мигне имеет особого значенияit makes little difference whether
Игорь Мигне имеет особого значенияit little matters whether
gen.не имеет смыслаthere is no point (in + -ing Anglophile)
gen.не имеет смыслаno point in (Konstant_Astana)
gen.не имеет смыслаunsatisfying (it all seems just a little unsatisfying – всё это не имеет смысла Dasha Lu)
gen.не имеет смысла делать этоthere is no point in doing that
gen.не имеется в наличииnot in stock
gen.не имеется каких-либо данных, указывающихthere is nothing to show (на то, что Olga47)
gen.не имей сто рублей, а имей сто друзейa friend in court is better than a penny in purse
gen.не имей сто рублей, а имей сто друзейa friend at court is better than a penny in purse
gen.не имело смысла оставатьсяthere was no point in staying
gen.не иметьlack
gen.не иметьbe wanting in (чего-л.)
gen.не иметь в виду чего-л. дурногоthink no evil
gen.не иметь в виду чего-л. дурногоthink no harm
gen.не иметь вкусаbe out of taste
gen.не иметь возможности что-л. сделатьno choice in the matter
gen.не иметь возможности что-л. сделатьhave no choice in the matter
gen.не иметь времени задерживатьсяhave no time to stay
gen.не иметь столько времени, чтобы его тратитьlittle time to waste
gen.не иметь столько времени, чтобы его тратитьhave little time to waste
gen.не иметь выбораhave Hobson's choice
gen.не иметь данных, из которых можно было бы исходитьhave no data to work upon
gen.не иметь данных, из которых можно было бы исходитьhave no data to work on
gen.не иметь денегrun out of cash
gen.не иметь денегbe short of cash
gen.не иметь достаточно мужества, чтобыnot to have the guts to do (sth., сделать что-л.)
gen.не иметь достаточно мужества, чтобыnot to have the guts to (сделать что-л.)
gen.не иметь достаточно сил, чтобыnot to have the guts to do (sth., сделать что-л.)
gen.не иметь достаточно сил, чтобыnot to have the guts to (сделать что-л.)
gen.не иметь достаточно характера, чтобыnot to have the guts to do (sth., сделать что-л.)
gen.не иметь достаточно характера, чтобыnot to have the guts to (сделать что-л.)
gen.не иметь другого выбора, кроме какhave no choice but to do (sth, сделать что-л.)
gen.не иметь другого выбора, кроме какno choice but to do (sth., сделать что-л.)
gen.не иметь другого выбора, кроме какno choice but to (сделать что-л.)
gen.не иметь другого выбора, кроме какhave no choice but to (сделать что-л.)
gen.не иметь желаемого результатаfall flat
gen.не иметь за душой ни грошаhave nothing to call one's own
gen.не иметь здравого смыслаbe a bankrupt to all manner of understanding
gen.не иметь значенияmake no difference
gen.не иметь значенияdo no force
gen.не иметь лишнего времениhave no time no bread, no money, no paper, no room, etc. to spare (и т.д.)
gen.не иметь над собой никакого контроляhave full swing
gen.не иметь ни гроша за душойnot to have a cent to one's name
gen.не иметь ни гроша за душойnot to have a penny to one's name
gen.не иметь никакого выбораno choice in the matter
gen.не иметь никакого выбораhave no choice in the matter
gen.не иметь никакого отношения кhave no connection with
gen.не иметь никакого отношения кbear no relation to (smb., smth., кому́-л., чему́-л.)
gen.не иметь никакого права что-л. делатьget no business doing (sth.)
gen.не иметь никакого смыслаhave no sense
gen.не иметь ничего общего сnothing to do with
gen.не иметь ничего общего сhave nothing in common with
gen.не иметь определённого мнения по конкретному вопросуbe vague on the point
gen.не иметь никакого отношения к делуno bearing on the question
gen.не иметь никакого отношения к делуhave no bearing on the question
gen.не иметь отпуска в этом годуmiss one's holiday this year
gen.не иметь под собой почвыbe without foundation
gen.давно не иметь практикиget out of practice
gen.не иметь представленияno notion
gen.не иметь представленияno idea
gen.не иметь представленияhave no notion
gen.не иметь связи сout of touch with
gen.не иметь связи сbe out of touch with
gen.не иметь себе подобныхbe one of a kind
gen.не иметь соперниковstand unrivalled
gen.не иметь удачиmiss
gen.не иметь успехаfall out ill
gen.не иметь успеха в делахbe behindhand in the world
gen.не иметь шансов на выигрышout of the running
gen.не иметься в запасеout of stock
gen.не иметься в запасеbe out of stock
gen.не иметься в наличииbe not readily available (bigmaxus)
gen.не иметься в наличииout of stock
gen.не иметься на складеbe out of stock
gen.не имеют в достаточной мереnot sound enough (Exchie)
gen.не кажется ли вам, что молоко имеет странный вкус?can you taste anything strange in this milk?
Игорь Мигне менее важное значение имеет тот факт, чтоjust as important
gen.не называя именwithout naming names (bookworm)
gen.не хотеть иметь делоhave no use for (с кем-либо)
gen.не хочу иметь с этим ничего общегоI don't want to have any part of it (I thought my parents and their friends were very greedy, and I didn't want to have any part of it. – не хотел иметь с ними ничего общего ART Vancouver)
gen.не ценить того, что имеешьtake for granted (SirReal)
gen.нельзя не понять, что он имеет в видуthere is no mistaking his meaning
gen.ни одна из сторон не имеет перевесаneither side preponderates
gen.ни одна литература не имеет поэта, который был бы выше Дантеno poet in any tongue is greater than Dante
gen.ни та ни другая сторона не имеет перевесаthe two sides are evenly matched
gen.никто из них не имеет перевесаthey meet on even ground
gen.ничего не иметьhave nothing of own
gen.ничего не иметьhave nothing to call one's own
gen.ничего не иметь общегоhave nothing in common (ssn)
gen.ничего не иметь общего сfar cry (His occasionally dour moods were a far cry from suicidal depression – Эпизодически возникавшее у него мрачное настроение ничего не имело общего с суицидальной депрессией (from the Cold Moon be Jeffery Deaver) Stanislav Zhemoydo)
gen.ничего не иметь противhave no objections to (Anglophile)
gen.ничего не иметь противhave no objection (to)
gen.ничего не имею противsounds like fun (Никита Лисовский)
gen.ничего не имею противI've no problem with that (joyand)
Игорь Мигничтожны и не имеют юридической силыare null and void
Игорь Мигно это не имеет особого значенияbut that's largely irrelevant
gen.educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихсяed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych)
gen.он к нашему плану не имеет никакого отношенияhe has nothing to do with our plan
gen.он на это полномочия не имеетhe has no authority to do that
gen.он не имеет ни малейшего представленияhe hasn't the slightest idea
gen.он не имеет ни малейшего представленияhe hasn't the remotest conception
gen.он не имеет ни малейшего представленияhe hasn't the haziest notion
gen.он не имеет никакого весаhe is a cypher
gen.он не имеет никакого весаhe is a cipher
gen.он не имеет права рассчитывать на меняhe has no claim on me
gen.он не имеет права требовать от меня помощиhe has no claim on my help
gen.он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетикеhe knows no mathematics to say nothing of cybernetics
gen.он не имеет призвания к духовному сануhis calling is not to the church
gen.он не имеет себе равныхhe has no match
gen.он не имеет себе равныхhe has no equal
gen.он не имеет твёрдых убежденийhe veers about like a weathercock
gen.он не имел в виду ничего плохогоhe intended no harm
gen.он не имел возможности учиться в колледжеhe was denied college opportunities
gen.он не имел к этому никакого отношенияhe had nothing to do with that
gen.он не имел к этому никакого отношенияhe played no part in this business
gen.он не имел ни малейшего понятия об этомhe had not the slightest conception of it
gen.он не имел никаких возраженийhe had no objections
gen.он не имел никаких возраженийhe didn't have any objections
gen.он не имел об этом ни малейшего представленияhe didn't know doodly-squat about it
gen.он не имел об этом ни малейшего представленияhe didn't know diddly-squat about it
gen.он не имел права делать этогоhe had no call to do it
gen.он не имел права на пенсиюhe was not pensionable
gen.он не имел права это делатьhe had no call to do that
gen.он не имел случая образовать себяhe has had few opportunities of information
gen.он не назвал вашего имени, но я уверен, что он имел в виду васhe didn't mention your name but I'm sure he was alluding to you
gen.он не подходил для этой работы, так как не имел опытаhe was unfitted for the post seeing his inexperience
gen.он не хочет иметь с ней никаких делhe doesn't want anything to do with her
gen.он не это имел в видуhe didn't mean that
gen.он необдуманно брался за то, о чём не имел никакого представленияhe rushed into things without knowing anything about them
gen.он ничего не имеетhe has nothing of his own
gen.он об этом не имеет ни малейшего понятияhe hasn't the least idea about it
gen.он остаётся председателем, но почти не имеет реальной власти в компанииhe remains chairman, but wields little power at the company
gen.он подумал и пришёл к выводу, что не имел права так поступатьhe reflected that he had no right to do this
gen.он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делуhe launched into a digression on the need for more power plants
gen.он сделал это, не имея на это праваhe did it without authority
gen.он совсем не имеет движенияhe uses no exercise
gen.он совсем не имеет моционаhe uses no exercise
gen.он часто грубит, не имея в виду обидетьhe is often rude without meaning it (кого́-л.)
gen.она не сразу понимает, что он имеет в видуshe is slow to take his meaning
gen.официально вы не имеете никакого отношения к этому делуyou have no official standing in this case
gen.подозреваемый утверждал, что не имеет к делу никакого отношенияthe suspect claimed that he was clean
gen.позиция, согласно которой религиозные вопросы и взгляды не должны иметь места при решении внерелигиозных проблемsecularism
gen.пока ещё не имеется четкого представленияfuture will tell (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияgonna have to wait (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияstill unclear (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияfuture would tell (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияfuture will show (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияit remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияremain to be seen (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияwe are yet to see (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияremains to be determined (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияit is not known (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияit is not yet known (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияwait and see (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияit is still unclear (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияstill to be seen (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияhave yet to face (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияstill unknown (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияthat remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияstill have to see (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияhave yet to see (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияit is not yet clear (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияhas not yet been set (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияwe still have to see (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияwe have yet to see (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется четкого представленияremains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё не имеется чёткого представленияstill do not have a clear idea (Ivan Pisarev)
gen.понятия не иметьno idea
gen.понятия не иметьno notion
gen.понятия не иметьbe completely unaware (of / that: We were completely unaware that alternatives existed. – Мы понятия не имели, что были какие-то другие варианты. ART Vancouver)
gen.понятия не иметьhave no conception of (He has no conception of how difficult life is if you're unemployed. fddhhdot)
gen.понятия не иметьnot know beans (Супру)
gen.понятия не иметьdo not know (Yeldar Azanbayev)
gen.понятия не иметьhave no notion
gen.понятия не иметьhave no idea
Игорь Мигпонятия не иметь оbe clueless about
gen.понятия не иметь оhave no concept of (valtih1978)
gen.понятия не имеюyou've got me there (something that you say when you do not know the answer to a question Ин.яз)
gen.понятия не имеюgot me (Ремедиос_П)
gen.понятия не имеюbeats the hell outta me (outta = out of vogeler)
gen.понятия не имеюbeats the hell out of me (outta = out of vogeler)
gen.понятия не имеюsearch me (в ответ на вопрос: "Why did they do that?" "Search me." vogeler)
gen.понятия не имеюI have no way of knowing that (- What's going to happen, Major? – I have no way of knowing that, sir Taras)
gen.Понятия не имеюNo clue (kartaslov.ru LilyYankova)
gen.понятия не имеюit beats me (It beats me how she got the job vogeler)
gen.понятия не имеюI wouldn't know (Taras)
gen.понятия не имеюyou got me (Ремедиос_П)
gen.понятия не имеюI've no idea
gen.понятия не имеюI haven't the least clue (Anglophile)
gen.понятия не имеюyou can search me (Anglophile)
gen.понятия не имею!I have no idea (Alexander Demidov)
gen.понятия не имею!search me!
gen.понятия не имею, как это он выглядитI have no idea what it he looks like
gen.понятия не имею, как это сделалиI do not know how it was done
gen.понятия ни о чём не иметьbe clueless
gen.Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровеньSince the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш)
gen.похоже, не имело смысла угрожать ему, он только ещё больше обнаглелit seemed no use to huff him, he only got the bolder
gen.почти не имеет значенияit makes very little difference (A.Rezvov)
gen.почти не иметь багажаhave no luggage no resources, no property, etc. to speak of (и т.д.)
gen.почти не иметь представленияscarcely know (smth., о чём-л.)
gen.почти не иметь представленияhardly know (smth., о чём-л.)
gen.почти не иметь успехаmeet with little success
gen.почти не иметь шансовstand almost no chance (bigmaxus)
gen.практически не иметь никакой властиexercise little control (Ivan Pisarev)
gen.практически не иметь никакой властиexert little control (Ivan Pisarev)
gen.предмет, о котором я не имею представленияa subject unfamiliar to me
gen.предприятие со смешанными формами собственности, в котором отдельные пайщики не имеют контрольного пакета акцийmixed enterprise with minority private shareholders
gen.предупреждение о потенциальном наличии опасности для жизни человека со стороны злоумышленников, для заключения под стражу которых не имеется достаточных основанийOsman warning (полицией Великобритании andreikgd)
gen.претензий не имеетacknowledges that someone is in good standing (The Bank acknowledges that the Borrower is in good standing under the Loan Agreement – Банк претензий к заемщику в отношении исполнения им условий кредитного договора не имеет. // Насколько я понимаю, такое выражение годится для справок, но не годится для фраз типа "стороны не имеют претензий друг к другу" 4uzhoj)
gen.при этом деньги не имели значенияwe looked for the best private sanatorium around
gen.при этом деньги не имели значенияmoney was no object
gen.продать то, чего не имеешьbear to sell a bear
gen.пьеса не имела успехthe play didn't take-off on (with the public; у публики)
gen.пьеса не имела успехаthe play didn't take (with the public; у публики)
gen.ранее судимостей не имелno prior criminal record (ART Vancouver)
gen.расстояние не имеет значенияdistance no object (в объявлениях)
gen.розы старых сортов чудесно пахнут, многие же новые сорта совсем не имеют запахаthe old-fashioned roses often smell deliciously, many of the new ones don't smell at all
gen.с приказом ознакомлен, претензий не имеюread and understood by (VictorMashkovtsev)
gen.с приказом постановлением, решением, условиями договора и т.д. ознакомлен, претензий возражений не имеюread and agreed by (4uzhoj)
Игорь Мигсведений о котором не имеетсяunidentified
gen.скитаться всю ночь, не имея пристанищаcarry the banner
gen.сколько времени? — Понятия не имею!what's the time? — search me!
gen.Сложно иметь дело с людьми не своего кругаit is hard to get along with people from a different background (Samura88)
gen.совершенно не иметь времениbe hard pressed for time
gen.совершенно не иметь времениhard pressed for time
gen.совершенно не иметь времениhave no time
gen.соглашение не будет иметь силыthe contract will not stand
gen.Сотрудник которому доверена определённая часть профессии, но не имеет лицензию или образование для занятия данной профессией самостоятельно и полностьюparaprofessional (Обычно является чьим то помощником greenuniv)
gen.страна, которая ни сама ни её соседи не имеет выхода к мировому океануdouble landlocked country (uzbek)
gen.студент академической задолженности не имеетthe student is in good standing
gen.такое поведение не имеет оправданияsuch conduct allows of no excuse
gen.твои огорчения не имеют никакого смыслаthere's no sense in you getting upset
gen.терять попусту время на вещи, которые не имеют значенияwaste time on things that have no importance (on people who refuse to help themselves, etc., и т.д.)
gen.то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросуwhat you say does not touch the question at all
gen.то, что я говорил, не имеет ничего общего с тем, что вам передалиmy actual words and those reported to you were quite different
gen.тому, кто тратит больше, чем имеет, не нужны ни кошелёк, ни карманhe who has four and spends five, needs neither purse nor pocket
gen.тратить попусту время на вещи, которые не имеют значенияwaste time on things that have no importance (on people who refuse to help themselves, etc., и т.д.)
gen.ты не имеешь права даватьyou've no business giving someone, something (кому-либо, что-либо Technical)
gen.ты не имеешь права на ошибкуmake no mistake (Ivan Pisarev)
gen.ты понятия не имеешьyou have no idea (Kireger54781)
gen.управление транспортным средством, не имея на это праваdriving while unfit
gen.хотя я не имел к этому никакого отношения, они втянули и меняthey dragged me in though I had nothing to do with it
gen.цвет не имеет значенияthe colour is no object
gen.цена не имеет значенияprice is no object (ksuh)
gen.человек, которому никогда не достаточно того, что он имеетone-upper (inna203)
gen.человек, стремящийся проникнуть в среду, где он не имеет права находитьсяinterloper
gen.чистая вода не имеет цвета и вкусаpure water is colourless and tasteless
gen.чувства не имеют возрастаthe human heart is of no age
gen.эта гипотеза не имела подтвержденияthis hypothesis lacked confirmation
gen.эта жидкость не имеет запахаthe liquid is odourless
gen.эта новая опера и т.д. не имеет успехаthis new opera his last novel, this play, etc. doesn't take
gen.эта теория и т.д. не имела успехаtake on his theory this play, this fashion, etc. did not take on
gen.эти вопросы не имеют между собой ничего общегоthe issues are wide apart
gen.эти законы имеют рекомендательный, а не обязательный характерthese laws are permissive rather than mandatory
gen.эти свидетельские показания не будут иметь особого значения для судейthis evidence will weigh very little with the judges
gen.эти товары не имеют сбытаthere is no sale for these articles
gen.это для меня не имеет значенияit is a matter of indifference to me
gen.это заявление не имеет ничего общего с вашими доводамиthat statement is irrelative to your argument
gen.это мошенничество не имело аналогов по своему масштабу и дерзости исполненияthis fraud was unparalleled in its scope and brazenness. (Rebecca)
gen.это не имеет большого значенияit doesn't much matter
gen.это не имеет большого значенияit doesn't make much difference
gen.это не имеет большого значенияit matters little
gen.это не имеет для меня значенияit doesn't matter to me
gen.это не имеет значенияit is of no consequence
gen.это не имеет значенияit is of no import
gen.это не имеет значенияit is nothing to speak of
gen.это не имеет значенияit makes no difference
gen.это не имеет большого значенияit doesn't make much difference
gen.это не имеет значенияit is of no importance
gen.это не имеет значенияit doesn't matter
gen.это не имеет значенияit doesn't signify
gen.это не имеет значенияthat's irrelevant (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.это не имеет значенияit's of no consequence (kee46)
gen.это не имеет значенияit doesn't matter at all
gen.это не имеет значенияthat does not import
gen.это не имеет значенияit is of no moment
gen.это не имеет значенияit does not count
gen.это не имеет к вам отношенияit does not concern you
gen.это не имеет никакого вкусаit tastes just like a chip in porridge
gen.это не имеет никакого значенияthis counts for nothing
gen.это не имеет никакого значенияit does not matter a rap
gen.это не имеет никакого отношения кit bears no relation to
gen.это не имеет никакого отношения кit is out of all relation to
gen.это не имеет никакого отношения к вопросуthis has no bearing on the question
gen.это не имеет никакого отношения к делуthis hasn't any relation to this matter
gen.это не имеет никакого отношения к делуthis has no bearing on the question
gen.это не имеет никакого отношения к немуit has nothing to do with him (with his schemes, with this question, with the murder, etc., и т.д.)
gen.это не имеет никакого отношения к тому, что происходит сегодняit has no bearing on what is happening today
Игорь Мигэто не имеет особого значенияthat barely matters
gen.это не имеет особого значенияit is of no particular importance
gen.это не имеет отношения к этому вопросуthis has no bearing on the question
gen.это не имеет прецедентаthere is no precedent for this
gen.это не имеет принципиального значенияthis is only but a detail
gen.это не имеет ровно никакого значенияit's of no consideration
gen.это не имеет смыслаthere's no point (Andrey Truhachev)
gen.это не имеет смыслаit's no use (Andrey Truhachev)
gen.это не имеет смыслаthis is meaningless (otherwise all this is meaningless. – , иначе всё это не имеет смысла. ART Vancouver)
gen.это не имеет смыслаthere is no point (Andrey Truhachev)
gen.это не имеет смыслаit doesn't answer
gen.это не имеет существенного значенияit's not very important
gen.это не имело никакого значенияit did not matter any
gen.это неважно это не имеет значенияit is of no consequence
gen.это пока не имеет особого смыслаit doesn't make much sense so far
gen.это слово не имеет прямого соответствия в русском языкеthis word has no direct equivalent in Russian
gen.это слово не может иметь другого значенияthis word admits of no other meaning
gen.это совсем не то, что я имел в видуthis is not what I meant at all (Alex_Odeychuk)
gen.это совсем не то, что я имела в видуthis is not what I meant at all (Alex_Odeychuk)
gen.этот текст не имеет отношения к нашей темеthis text is not germane to our subject
gen.этот цветок не имеет запахаthis flower has no smell
gen.я больше не хочу иметь с вами никаких дел, у нас всё позадиI don't want anything more to do with you, we're through
gen.я бы ничего не имел против кружки холодного пива сейчасI shouldn't mind a glass of iced beer now
gen.я вам советую не иметь никаких дел с этим человекомI advise you to have nothing to do with that man
gen.я вовсе не это имею в видуfar be it from me
gen.я и врагу не пожелаю иметь с ней делоI wouldn't wish her on my enemy
gen.я клянусь перед богом, что не имел этого в видуI swear before God I did not mean it
Игорь Мигя ко всему этому не имею никакого отношенияI have no skin in this game
gen.я конкретно никого в виду не имеюI am not alluding to anybody in particular
gen.я лично ничего против этого не имеюpersonally, I have nothing against it
gen.я не вас имел в видуmy remarks were not aimed at you
gen.я не желаю больше иметь дела с такими людьми, как онI don't want any more traffic with his sort
gen.я не желаю с ним иметь никаких дел, один раз он уже меня подвёлI don't want any dealings with him, I've been done down once
gen.я не желаю с ним иметь ничего общегоI don't want to have anything to do with him
gen.я не имел намерения бросить тень на вашу репутациюI intended no reflexion on your character
gen.я не имел намерения бросить тень на вашу репутациюI intended no reflection on your character
gen.я не имел ни малейшего представления о том, что происходитI hadn't the slightest inkling of what it was all about
gen.я не имел представления о риске, которому подвергалсяI had no conception of the amount of risk I ran
gen.я не имею в виду васI am not referring to you
gen.я не имею вас в видуI am not aiming at you
gen.я не имею к этому никакого отношенияI have nothing to do with this (vinnitskaya)
gen.я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может бытьI have no idea where he may be at present
gen.я не имею ни малейшего представления, кто взял ноутбукI don't have a clue who took the laptop computer (murad1993)
gen.я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в видуI have not the slightest notion of what he means
gen.я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в видуI have not the haziest notion of what he means
gen.я не имею никакого касательства к этому делуthis affair is nothing to do with me
gen.я не имею никакого касательства к этому делуthis affair is no concern of mine
gen.я не имею никакого отношения к этому розыгрышуI have no connexion with this hoax
gen.я не имею никакого отношения к этому розыгрышуI have no connection with this hoax
gen.я не имею ничего против негоI have nothing against him
gen.я не имею ничего против кого-либо, ноI don't wish s.o. any ill will, but (denghu)
gen.я не имею ничего против этогоI have nothing against it
gen.я не имею обыкновенияI am not in the habit
gen.я не имею праваit is not in my gift
gen.я не имею удовольствия быть с ним знакомымI have not the pleasure of knowing him
gen.я не хочу иметь к этому никакого отношенияI want no part in it
gen.я не хочу иметь никаких дел сI don't want to have any truck with (someone); кем-либо z484z)
gen.я не хочу иметь ничего общего с этим деломI won't touch that business
gen.я не хочу иметь с ним никакого делаI wouldn't touch him with a pair of tongs
gen.я не хочу иметь с ним ничего общегоI don't want to have anything to do with him (Taras)
gen.я не хочу, чтобы ты имел дело с такими людьмиI don't want you to deal with such people
gen.я не это имел в видуI didn't mean it this way (Bartek2001)
gen.я никаких дел с ним иметь не хочуI don't want to have anything to do with him (linton)
gen.я никогда не имел дела с автоматической коробкой передачI had never handled an automatic shift gear (Nuto4ka)
gen.я ничего не имею противI am quite agreeable
gen.я ничего не имею против его точки зренияI have no quarrel with his opinion
gen.я ничего не имею против него личноI take no issue with him personally (For ex. Of course, I was critical of his theory that seems to be poorly founded, but I've taken no issue with him personally. He is quite a decent person. APN)
gen.я ничего не имею против этогоI have nothing against it
gen.я ничего против него не имеюI have nothing on him
gen.я ничего против него не имеюI have nothing to say against him
gen.я, пожалуй, закурю, если вы ничего не имеете противI think I'll have a smoke, if you don't object
gen.я пока не имею ни малейшего намерения уходитьI have no notion of going yet
gen.я понятия не имел, что меня ждётI had no idea of what was coming next (freekycleen)
gen.я совершенно не понимаю, что он имеет в видуit's past me what he means!
gen.я уже не имею на него никакого влиянияI no longer have any influence with him
gen.я этого и в мыслях не имелit never even crossed my mind
Showing first 500 phrases