Subject | Russian | English |
math. | больше не имеет значения | is of no further consequences |
gen. | больше не иметь значения | be no longer a factor (Studies for the USA and Britain have shown that for these countries sex discrimination is no longer a factor, the pay gap is fully explained by all ... Alexander Demidov) |
abbr. | возраст не имеет значения | ANI (Age Not Important Franka_LV) |
humor. | возраст не имеет значения | age is just a number (VLZ_58) |
gen. | всё остальное не имеет значения | nothing else matters |
amer. | всё это не имеет значения | none of that matters (Val_Ships) |
progr. | действия, инициируемые элементами управления пользовательского интерфейса, не должны иметь возвращаемого значения | actions invoked by user interface controls are not expected to have a return value (ssn) |
Makarov. | деньги для меня не имеют значения | money means little to me |
gen. | детали не имеют значения | the details don't count |
gen. | для меня больше ничего не имеет значения | nothing else matters to me |
gen. | для меня не имеет значения, остаешься ли ты или идёшь | it is of no account to me whether you go or stay |
gen. | для меня не имеет значения, остаешься ли ты или нет | it is of no account to me whether you go or stay |
gen. | для меня это не имеет значения | it makes no difference to me |
Makarov. | для настоящего моряка комфорт не имеет никакого значения | comfort is neither here nor there to a real sailor |
Makarov. | если он может хорошо выполнять работу, то его возраст не имеет значения | if he can do the job well, his age is irrelevant |
idiom. | если это не имеет значения, то | if it's all the same (Natttaha) |
inf. | за деньгами дело не станет, деньги не имеют значения | money is not an issue (Vicomte) |
PSP | Значение TRUE логическая единица атрибута LeapSecondsKnown означает, что в значении SecondSinceEpoch учтены все имевшие место коррекции секунды. Если это значение FALSE логический нуль, то в данном значении не учтены те коррекции секунды, которые имели место до инициализации источника времени данного устройства | LeapSecondsKnown (Shmelev Alex) |
progr. | Значение ссылочной переменной, которое не указывает ни на один объект, имеет специальное обозначение "none" | there is a neutral reference value "none" which does not refer to any object |
Makarov. | исход битвы не имел решающего значения | the outcome of the battle was indecisive |
gen. | личные соображения не должны иметь никакого значения в данном вопросе | personal considerations ought not to weigh at all in the matter |
Makarov. | мы искали самый лучший частный санаторий в округе. Деньги не имели значения | we looked for the best private sanatorium around. Money was no object |
inf. | нация значения не имеет | ethnic background is irrelevant (просторечное / informal or substandard denghu) |
gen. | не знаю, имеет ли это какое-то значение, но | I don't know if this means anything or not but (Another thing...I don't know if this means anything or not but where I was sitting I saw a large, probably Moose leg bone laying on the ground about 5 feet from my ATV. It wasn't cut or sawed, it had been broken or snapped. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
amer. | преим. не играть никакой роли, не иметь никакого значения | cut no figure |
gen. | не имеет большого значения | it is of little significance (Stas-Soleil) |
gen. | не имеет значение сколько | regardless of how much (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | не имеет значения | no biggies |
gen. | не имеет значения | it is no matter |
gen. | не имеет значения | it makes no odds |
gen. | не имеет значения | no odds |
gen. | не имеет значения | it is no odds |
math. | не имеет значения | it does not matter |
math. | не имеет значения | it makes no difference |
abbr. | не имеет значения | n.m (not meaningful Johnny Bravo) |
fr. | не имеет значения | n'importe |
proverb | не имеет значения | be of no importance |
dipl. | не имеет значения | it is immaterial (eveningbat) |
amer. | не имеет значения | beside the point (Stephen had certainly lied to her, but that was beside the point. Val_Ships) |
gen. | не имеет значения | doesn't matter |
Makarov. | не имеет значения | no matter |
gen. | не имеет значения | of no importance (Andrey Truhachev) |
gen. | не имеет значения | does not matter |
gen. | не имеет значения | it makes no matter |
math. | не имеет значения | it is of no consequence |
idiom. | не имеет значения | not worth writing home about (Халеев) |
idiom. | не имеет значения | neither here nor there (Andrey Truhachev) |
gen. | не имеет значения | no object (money no object – оплата по соглашению; time no object – часы работы по соглашению) |
gen. | не имеет значения, если он опоздает | it hardly matters at all if he is late (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | не имеет никакого значения | it is completely and utterly irrelevant |
gen. | не имеет никакого значения | it doesn't matter at all (Interex) |
Игорь Миг | не имеет особого значения | it makes little difference whether |
Игорь Миг | не имеет особого значения | it little matters whether |
Игорь Миг | не иметь более особого значения | no longer be of relevance |
gen. | не иметь большого значения | of no consequence |
gen. | не иметь большого значения | not to amount to much |
gen. | не иметь большого значения | count for little |
gen. | не иметь большого значения | break no squares |
gen. | не иметь большого значения | be no great shakes |
austral., slang | не иметь большого значения | not add up to a row of beans |
Makarov. | не иметь большого значения | be of little worth |
Makarov. | не иметь большого значения | have of little value |
Makarov. | не иметь большого значения | be of little value |
Makarov. | не иметь большого значения | be of little account |
gen. | не иметь большого значения | amount to very little |
gen. | не иметь большого значения | be of little consequence |
Makarov. | не иметь большого значения для | mean little to (someone – кого-либо) |
mil. | не иметь военного значения | have no military significance (Alex_Odeychuk) |
med. | не иметь диагностического значения | have no diagnostic value (spulmo.ru Alex_Odeychuk) |
Makarov. | не иметь значение | make no difference |
mech. | не иметь значения | play no part |
product. | не иметь значения | not Meaningful |
gen. | не иметь значения | make no difference |
gen. | не иметь значения | cut no ice |
gen. | не иметь значения | be no object |
Makarov. | не иметь значения | be of no account |
Makarov. | не иметь значения | kick the beam |
gen. | не иметь значения | be a nonissue (Dimagro) |
gen. | не иметь никакого значения | be of no moment |
gen. | не иметь значения | all one to someone (cnlweb) |
gen. | не иметь значения | be of no significance (Andrey Truhachev) |
gen. | не иметь значения | be indifferent (As sleeve I9 and piston 28 are balanced, their position is indifferent, so that a small force is able to move the levers in either direction. I. Havkin) |
mech. | не иметь значения | irrelevant |
gen. | не иметь значения | make no matter |
gen. | не иметь значения | break no squares |
gen. | не иметь значения | not to matter |
gen. | не иметь значения | kick up |
adv. | не иметь значения | be of no moment |
math. | не иметь значения | be immaterial (The condition of the car is quite immaterial as long as it works. OCD Alexander Demidov) |
math. | не иметь значения | be of no consequence |
math. | не иметь значения | be of no concern |
gen. | не иметь значения | be of no importance |
progr. | не иметь значения | do not matter (ssn) |
gen. | не иметь значения | do no force |
gen. | не иметь значения для | be irrelevant to (Stas-Soleil) |
rhetor. | не иметь значения на практике | be not significant as a practical matter (Alex_Odeychuk) |
law | не иметь какого-либо значения для целей | be of no consequence for the purposes of (Alexander Demidov) |
gen. | не иметь ни малейшего ровно никакого значения | not to matter a bit (a hoot, a rap, a straw) |
gen. | не иметь никакого значения | have no any significance (AlexU) |
gen. | не иметь никакого значения | cut no figure (для кого-либо – with someone) |
amer. | не иметь никакого значения | cut no figure |
gen. | не иметь никакого значения | be no account |
math. | не иметь никакого значения | make no difference |
adv. | не иметь никакого значения | be of no moment |
idiom. | не иметь никакого значения | fall flat (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | не иметь никакого значения | lead balloon (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | не иметь никакого значения | cut no ice (Yeldar Azanbayev) |
busin. | не иметь никакого значения | be of no consequence |
gen. | не иметь никакого значения | count for nothing |
gen. | не иметь никакого значения | be of no account |
law | не иметь никакого значения для целей | be of no consequence for the purposes of (Alexander Demidov) |
rhetor. | не иметь особого значения | do not amount to much (forbes.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | не иметь особого значения | be irrelevant |
law | не иметь правового значения | have no bearing in law (Евгений Тамарченко) |
law | не иметь правового значения | have no legal significance (Alexander Demidov) |
law | не иметь правового значения | make no difference in the eye of the law (Alexander Demidov) |
law | не иметь правового значения | have no legal bearing (Евгений Тамарченко) |
gen. | не иметь практического значения | lack any real function (sankozh) |
gen. | не иметь принципиального значения | be immaterial (Stas-Soleil) |
law | не иметь существенного значения | be immaterial to something (Евгений Тамарченко) |
gen. | не иметь существенного значения | be of no great consequence (a mistake that was of no great consequence | The money she paid was of no great consequence. | I enjoyed them all and the fact that most people hated that kind of music was of no great consequence to me Alexander Demidov) |
ling. | не иметь точного значения | have no precise meaning (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | не менее важное значение имеет тот факт, что | just as important |
gen. | неважно, не имеет значения | it is no odds |
Makarov. | нет никакой разницы, это не имеет значения | it makes no difference |
Игорь Миг | но это не имеет особого значения | but that's largely irrelevant |
chess.term. | партия между проигравшими, которая не имеет значения для распределения мест | consolation game |
Makarov. | полагают, что он зарабатывает около пяти миллионов фунтов стерлингов в год, впрочем, для него это не имеет никакого значения | he is thought to earn about £5 million a year, not that it matters to him |
telecom. | полярность не имеет значения | no matter about polarity (oleg.vigodsky) |
gen. | почти не имеет значения | it makes very little difference (A.Rezvov) |
math. | почти не иметь значения | be of little importance |
patents. | почти не иметь значения | be of little consequence |
Makarov. | почти не иметь значения | be of little value |
telecom. | при вводе букв регистр не имеет значения | no difference between small and capital letters (oleg.vigodsky) |
gen. | при этом деньги не имели значения | we looked for the best private sanatorium around |
gen. | при этом деньги не имели значения | money was no object |
comp., MS | Псевдоним не может иметь неопределённое значение | Alias cannot be null (System Center Operations Manager 2012 SP1 Rori) |
gen. | расстояние не имеет значения | distance no object (в объявлениях) |
Makarov. | реакция водорода с углеродом с образованием метана в настоящее время не имеет большого значения | the reaction of hydrogen with carbon to produce methane is not of great significance at the moment |
Makarov. | специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else |
gen. | терять попусту время на вещи, которые не имеют значения | waste time on things that have no importance (on people who refuse to help themselves, etc., и т.д.) |
gen. | тратить попусту время на вещи, которые не имеют значения | waste time on things that have no importance (on people who refuse to help themselves, etc., и т.д.) |
gen. | цвет не имеет значения | the colour is no object |
amer. | цена не имеет значения | no matter the cost (Val_Ships) |
idiom. | цена не имеет значения | hang the cost (Abysslooker) |
gen. | цена не имеет значения | price is no object (ksuh) |
gen. | эти свидетельские показания не будут иметь особого значения для судей | this evidence will weigh very little with the judges |
gen. | это для меня не имеет значения | it is a matter of indifference to me |
gen. | это не имеет большого значения | it doesn't make much difference |
gen. | это не имеет большого значения | it doesn't much matter |
gen. | это не имеет большого значения | it matters little |
gen. | это не имеет для меня значения | it doesn't matter to me |
Makarov. | это не имеет значения | it is not worth mentioning |
Makarov. | это не имеет значения | it makes no matter |
gen. | это не имеет значения | it doesn't matter |
gen. | это не имеет значения | that's irrelevant (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | это не имеет значения | it doesn't signify |
gen. | это не имеет значения | it's of no consequence (kee46) |
gen. | это не имеет значения | it is of no moment |
gen. | это не имеет значения | that does not import |
gen. | это не имеет значения | it is of no consequence |
gen. | это не имеет значения | it is nothing to speak of |
gen. | это не имеет значения | it doesn't matter at all |
gen. | это не имеет значения | it makes no difference |
gen. | это не имеет значения | it is of no importance |
gen. | это не имеет большого значения | it doesn't make much difference |
math. | это не имеет значения | it does not matter |
gen. | это не имеет значения | it is of no import |
inf. | это не имеет значения | never mind! (kee46) |
Makarov. | это не имеет значения | it is no matter |
gen. | это не имеет значения | it does not count |
gen. | это не имеет никакого значения | this counts for nothing |
Makarov. | это не имеет никакого значения | it does not matter at all |
gen. | это не имеет никакого значения | it does not matter a rap |
scient. | это не имеет никакого значения ... <-> неважно | it's of no consequence |
scient. | это не имеет никакого значения ... <-> несущественно | it's of no consequence |
Игорь Миг | это не имеет особого значения | that barely matters |
gen. | это не имеет особого значения | it is of no particular importance |
Makarov. | это не имеет принципиального значения | this is a mere detail |
Makarov. | это не имеет принципиального значения | this is only a detail |
Makarov. | это не имеет принципиального значения | this is but a detail |
gen. | это не имеет принципиального значения | this is only but a detail |
gen. | это не имеет ровно никакого значения | it's of no consideration |
gen. | это не имеет существенного значения | it's not very important |
gen. | это не имело никакого значения | it did not matter any |
gen. | это неважно это не имеет значения | it is of no consequence |
gen. | это слово не может иметь другого значения | this word admits of no other meaning |