Subject | Russian | English |
nautic. | акт о временном выведении судна из эксплуатации на все периоды, когда судно производило остановки, отклонения от курса или же по любым другим причинам не выполняло рейс, как было запланировано в Чартер- партии | off hire statement (betelgeuese) |
avia. | безоговорочно не требует от вас выполнять полностью, форматную оценку риска | will not automatically require you to carry out a full, format risk assessment (Your_Angel) |
Makarov. | быть не в состоянии далее выполнять | outlive one's capacity (работу и т. п.) |
gen. | быть не в состоянии далее выполнять | outlive one's capacity (работу и т. п.) |
Makarov. | быть не в состоянии далее выполнять работу | outlive one's capacity |
progr. | Взаимное исключение обеспечивает, чтобы критические секции операторов не выполнялись одновременно | Mutual exclusion is the problem of ensuring that critical sections of statements do not execute at the same time (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews ssn) |
O&G, casp. | выполняй работу безопасно или не выполняй её совсем | do it safely or not at all (Yeldar Azanbayev) |
IT | выполнять логическую операцию НЕ | negate |
IT | выполнять логическую операцию НЕ | negate |
comp. | выполнять операцию не | negate |
Makarov. | выполнять полёт не по трассе | fly off an airway |
gen. | выполнять ту работу, которую сами американцы никогда не стали бы выполнять | do the jobs that American workers won't do (bigmaxus) |
IT | выполняться пока заданное условие не станет истинным | be executed until the given condition becomes true (Alex_Odeychuk) |
austral., slang | давай отругаем его за то, что он не выполняет свою работу | let's rip into him for not doing his work |
polit. | давать политические обещания и никогда их не выполнять | make promises on policy and never follow through (Huffington Post Alex_Odeychuk) |
math. | данное условие не выполнялось | the condition was not fulfilled |
softw. | документ содержит текст на русском языке, для которого не выполнялась проверка грамматики и орфографии | this document contain text in Russian which isn't being proofed (Alex_Odeychuk) |
archit. | допускается не выполнять | omission of.. is allowed (что-либо yevsey) |
patents. | если не выполняется условие, согласно которому ... | unless (Мирослав9999) |
gen. | если одна из сторон не выполняет эти обязательства, вторая сторона может прекратить действие настоящего Соглашения | non-breaching (Ross Lucky) |
Makarov. | если он может хорошо выполнять работу, то его возраст не имеет значения | if he can do the job well, his age is irrelevant |
auto. | если хотя бы одно из условий не выполняется | if any one or more of the conditions are not met (translator911) |
gen. | запоминающее устройство, не способное выполнять операцию записи | programmable read-only memory |
Makarov. | иногда он не выполнял этой обязанности | he sometimes neglected that duty |
econ. | иск одной стороны в договоре к другой, заранее объявившей о том, что она не собирается выполнять взятые обязательства | anticipatory breach |
Makarov. | к сожалению, он не способен выполнять эту работу | his inaptitude for the job is unfortunate |
Makarov. | критерий повторяемости не выполняется | the criterion of repeatability of experiments is not fulfilled |
gas.proc. | Мероприятия по данному пункту за отчётный период не выполнялись | no progress to record (рабочий вариант перевода, проект XXXX XXX) |
Игорь Миг | не выполнять | fail to comply with |
econ. | не выполнять | fall down (норму) |
Makarov., inf. | не выполнять | run out (on; соглашение, обязательства) |
fin. | не выполнять | default (чего-либо) |
gen. | не выполнять | fail to obey (Александр_10) |
gen. | не выполнять | jump |
Makarov. | не выполнять | neglect (долга) |
gen. | не выполнять | have no respect for (He has no respect for the rules. VLZ_58) |
gen. | не выполнять | go back on (обещания) |
gen. | не выполнять вовремя денежных обязательств | be behind |
Makarov. | не выполнять во-время обязательств | be behind |
gen. | не выполнять вовремя обязательств | be behind |
busin. | не выполнять договор | default on |
Makarov. | не выполнять долговое обязательство | default on debt |
Makarov. | не выполнять долговое обязательство | default debt |
busin. | не выполнять закон | disregard |
Makarov. | не выполнять закон | challenge the law |
dipl. | не выполнять конвенцию | disregard a convention |
busin. | не выполнять контрактные обязательства | fail to perform the contractual obligations (напр., в виду форс-мажорных обстоятельств Soulbringer) |
busin. | не выполнять кредитное соглашение | go bankrupt |
econ. | не выполнять норму | fall down |
gen. | не выполнять норму | underwork |
gen. | не выполнять обещаний | come up short on one's promises (But Washington has come up short on its promises to care for our veterans, sometimes because Congress didn't provide enough money... • NYC report says Verizon came up short on FiOS deployment promises. 4uzhoj) |
gen. | не выполнять обещания | go back on promises |
gen. | не выполнять обязанностей | default on |
busin. | не выполнять обязанности | neglect a duty |
nautic. | не выполнять обязанности | default |
Makarov. | не выполнять обязанности | breach responsibility |
law | не выполнять обязанность | default (Право международной торговли On-Line) |
law | не выполнять обязанность | breach the duty (Catherine Mason & Rosemary Atkins – The Lawyer's English Language Coursebook: to breach the duty of care ovakloka) |
gen. | не выполнять обязательств | play fast and loose |
econ. | не выполнять обязательств | fail in one's obligations |
econ. | не выполнять обязательств | fail to perform obligations |
econ. | не выполнять обязательств | fail to meet liabilities (obligations) |
gen. | не выполнять обязательств | default |
econ. | не выполнять обязательств по выплате | default on repayment (долга Svetlana D) |
Makarov. | не выполнять обязательства | default obligations |
gen. | не выполнять обязательства | be in default (ssn) |
econ. | не выполнять обязательства | fail to one's liabilities |
econ. | не выполнять обязательства | fail to meet one's commitments |
Makarov. | не выполнять обязательства | default on obligations |
gen. | не выполнять обязательства | default |
fin. | не выполнять обязательства по выплате | default on a payment (ссылка collinsdictionary.com dann81) |
busin. | не выполнять обязательства по контракту | default one's obligations |
busin. | не выполнять обязательства по контракту | default on obligations |
econ. | не выполнять обязательства по поставке | fail to deliver |
busin. | не выполнять обязательства по уплате процентов | default on debt interests |
busin. | не выполнять обязательство | default on an obligation |
busin. | не выполнять обязательство | default on |
account. | не выполнять план | be behind of schedule |
econ. | не выполнять план | be behind schedule |
busin. | не выполнять план на 20% | be 20% below target |
vulg. | не выполнять чьё-либо поручение | not give somebody the sweat of one's balls |
Makarov. | не выполнять правила | defy the rules |
econ. | не выполнять приказ | mishandle an order |
Makarov. | не выполнять приказ | disobey someone's orders |
gen. | не выполнять приказы | disregard orders |
gen. | не выполнять своего долга | neglect |
Makarov. | не выполнять свои обязанности | neglect one's duties |
bank. | не выполнять свои обязательства | fail |
mar.law | не выполнять своих обязательств | default |
gen. | не выполнять своих обязательств | default (особ. денежных) |
Makarov. | не выполнять соглашения | renegue on the agreement |
Makarov. | не выполнять требование | parry demand |
media. | не выполнять требования | parry demand (bigmaxus) |
avia. | не выполнять требуемый выпуск закрылков | fail to use flaps |
product. | не выполнять условия | default term (Yeldar Azanbayev) |
product. | не выполнять условия | breach term (Yeldar Azanbayev) |
avia. | не выполнять установленную схему | fail to follow the procedure |
dipl. | не выполнять формальностей | waive formality |
water.res. | не выполняться | fail (о логическом условии) |
math. | не выполняться | break down (для ряда примеров тесная корреляция не выполняется.) |
IT | не выполняться | fail (об условии) |
math. | не выполняться | fail |
quot.aph. | не выполняя никаких действий | without doing anything (Alex_Odeychuk) |
gen. | не желать выполнять свои обязанности | dodge responsibilities (VLZ_58) |
mil., avia. | "не имеем возможности, так как рейс не выполняется" | unable, the flight does not operate |
avia. | "не имеем возможности, т.к. рейс не выполняется" | unable, the flight does not operate |
avia. | не опознаны, выполняйте полёт по собственным средствам | not identified, resume own navigation (типовое сообщение по связи) |
idiom. | не подражай мне, но выполняй мои указания | do as I say and not as I do (Don't imitate my behavior but obey my instructions. Interex) |
Игорь Миг | не следует выполнять эту работу самостоятельно/своими силами | that is not a job for do-it yourself |
gen. | не спеша выполнять работу | take one's time over the job |
mil., lingo | не торопись выполнять: отменят | Dynamic truth (Beforeyouaccuseme) |
mil. | не точно выполнять приказ | depart from an order |
comp., MS | не удалось загрузить базу данных рабочего стола для тома "%1". Выполняется реконструкция базы данных | Desktop database for volume "%1" could not be loaded. Reconstructing the database (Windows Server 2003 SP1 ssn) |
lat. | нет необходимости выполнять обязательства перед тем, кто сам их не выполняет | inadimplenti non est adimplendum (tha7rgk) |
telecom. | никакие другие операции выполнять не нужно | no further action is necessary (oleg.vigodsky) |
telecom. | никакие тесты не выполнялись | no tests run (oleg.vigodsky) |
gen. | никогда не давай обещаний, которые не собираешься выполнять | never make promises that you are not ready to carry out |
progr. | но не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли – добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, – начало процесса покупки | However, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not – in other words, beginning the shopping process (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008) |
progr. | но не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, начало процесса покупки | However, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not in other words, beginning the shopping process (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008) |
media. | обещание не выполняется | promise falls through (bigmaxus) |
idiom. | обещания для того и дают, чтобы их не выполнять | promises are like piecrust, made to be broken |
busin. | обязываться не выполнять | be obliged not to (что-либо согласно требованиям Johnny Bravo) |
Makarov. | он не будет выполнять ваши приказы | she is not taking orders from you |
gen. | он не выполняет свою работу | he has neglected his work |
Makarov. | он принимает хорошие решения, но никогда не выполняет их | he makes good resolutions, only he never keeps them |
Makarov., inf. | она не выполняет своих обязанностей | she is ducking her responsibilities |
law | присяжный, не имеющий возможности выполнять свои обязанности | unable juror |
mil., avia. | "процедуру стандартного разворота выполнять не требуется" | no procedure turn (required) |
gen. | работник, который не выполняет важную работу или устроился по протекции | empty suit (someone who is high up in a company due to unfair hiring practices, such as nepotism, and doesn't really do anything for the company; who makes themselves out to be much more able or important than they really are; who is not particularly good at their job 30STMania) |
avia. | "разворот по установленной схеме выполнять не требуется" | no procedure turn |
progr. | Регрессионное тестирование – тесты, которые выполняются в повторяющемся режиме до тех пор, пока изменения не перестанут приводить к появлению побочных эффектов | Regression testing — Tests that are conducted repeatedly to ensure that a change has not introduced side effects (см. "Quality Software Project Management" by Robert T. Futrell, Donald F. Shafer, Linda I. Safer 2002 ssn) |
progr. | Регрессионное тестирование – тесты, которые выполняются в повторяющемся режиме до тех пор, пока изменения не перестанут приводить к появлению побочных эффектов | Regression testing Tests that are conducted repeatedly to ensure that a change has not introduced side effects (см. "Quality Software Project Management" by Robert T. Futrell, Donald F. Shafer, Linda I. Safer 2002 ssn) |
inf. | решить не выполнять задуманное | scratch one's plans (Mixozya) |
Makarov. | специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else |
media. | тип сервера с ограниченными функциями, который может быть запущен только из несущего приложения и выполняет только внедрение объектов, но не их связь | mini-server application |
sport. | упражнение не выполняется слитно | combination without continuity |
mech. | Уравнения движения выполняются только до тех пор, пока тело не упадёт на землю | the equations of motion are valid only until the body hits the ground |
math. | это условие не выполняется | this condition is ruled out |
gen. | я не буду выполнять ваши приказания | I shan't take your orders |
gen. | я не буду выполнять ваши приказы | I shan't take your orders |
gen. | я не буду выполнять ваши приказы | I am not taking orders from you |
gen. | я не способен выполнять такие сложные задания в такую жару | I'm not up to such hard work in this hot weather |