DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не встречающийся | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
biochem.аминокислота, не встречающаяся в природеnon-naturally occurring amino acid (VladStrannik)
Makarov.болезнь животных, не встречающаяся в данной странеforeign animal disease
Makarov.было время, когда разведённые супруги никогда не встречались в обществеthe exes used never to meet in society
Makarov.было время, когда разведённые супруги никогда не встречались в обществеexes used never to meet in society
gen.в жизни такие типы не встречаютсяyou wouldn't find such a character in real life
med.в норме не встречающейся в данной тканиparacytic
chess.term.в практике мастеров больше не встречатьсяdisappear from tournament play
chess.term.в практике мастеров больше не встречатьсяdisappear from master-play
chess.term.в практике мастеров больше не встречатьсяdisappear from master praxis
chess.term.в турнире по швейцарской системе ни одна пара игроков не должна встречаться чаще одного разаno two players should meet more than once in a swiss tournament
gen.встречается в словах лат. происхождения со значением не прямоcircum-
gen.встречать не дрогнувface
Makarov.встречать, не дрогнув, критикуface the music
Makarov.встречать, не дрогнув, критику или трудностиface the music
Makarov.встречать, не дрогнув, трудностиface the music
slangвстречаться идти на свидание, идти на встречу не со своим любовникомstep out on (someone)
slangвстречаться, но не обязательно собираться поженитьсяkeep company
gen.гипертензия встречается в два раза чаще у людей с избыточным весом тела, чем у людей, чей вес не превышает нормыhypertension occurs at almost twice the rate in obese individuals compared with normal weight men and women (bigmaxus)
media.двоичный код высокой плотности, в котором встречается не более трёх последовательных нулейHigh Density Binary code of order 3
context.долго не встречатьсяbe few and far between (A jerry can wouldn't go amiss too – sometimes petrol stations are incredibly few and far between. – Есть места, где можно ехать полдня и не встретить ни одной заправки. 4uzhoj)
gen.если память мне не изменяет, я вас где-то встречалunless my memory fails me I've met you somewhere before
Makarov.если ты хочешь знать, я с ней никогда не встречался до вчерашнего дняwell, if you must know, I never saw her before yesterday
gen.животное, не встречающееся за пределами Европыan animal not found out of Europe
idiom.идти к цели, не встречая препятствийbe a clean shot on goal (Alex_Odeychuk)
gen.когда встречаются достойные соперники, большого сражения не миноватьwhen Greek meets Greek (then comes the tug of war)
gen.лучше него я не встречал человекаI have yet to see a better man
gen.мне знакомо лицо этого человека, но я не могу вспомнить, где мы встречалисьI know that man's face but I can't place him
scient.мне никогда не встречалась какая-то другая книга, которая бы так ясно формулировалаI have never come across another book which formulated something so clearly
gen.мне никогда не доводилось встречаться с такой красотойI never saw such beauty
gen.мы, кажется, никогда не встречалисьI do not think we have ever met
gen.мы никогда не встречалисьwe have never rencountered
Makarov.мы почти ни с кем не встречаемсяwe have practically no social life
gen.мы раньше нигде не встречались?'Have we met somewhere before? . (Voledemar)
gen.мы расстались, чтобы никогда больше не встречатьсяwe parted never to meet again
gen.мы теперь не встречаемсяwe don't meet nowadays
econ.не встречать противодействияgo unchecked (...the potential downsides of an intangibles-rich economy go unchecked. A.Rezvov)
Makarov.не встречать сочувствияmeet with no sympathy
chess.term.не встречаться в серьёзной турнирной практикеdisappear from tournament play
chess.term.не встречаться в серьёзной турнирной практикеdisappear from master-play
chess.term.не встречаться в серьёзной турнирной практикеdisappear from master praxis
gen.не встречающиеся в природе аминокислотыunnatural amino acids (ileen)
gen.не встречающий взаимностиunreciprocated
vernac.не встречающий возраженийuncrossed
gen.не встречающий ответаunreciprocated
gen.не встречающий ответа или взаимностиunreciprocated
gen.не встречающий откликаone way
vernac.не встречающий помехиuncrossed
gen.не встречающий помехиunstopped
vernac.не встречающий преградыuncrossed
gen.не встречающий препятствийunstopped
obs.не встречающий сопротивленияunwithstood
gen.не встречающий сопротивленияunresisted
gen.не встречающий сопротивленияunopposed
math.не встречающийсяlimitations not encountered in the liquid propellant engines should be
gen.не встречающийся в современной литературеnot exampled in modern literature
gen.не встречая критикиunchallenged (Alex_Odeychuk)
gen.не встречая сопротивленияunchallenged (Alex_Odeychuk)
gen.не годится вам встречаться с нимиit would never do for you to see them
gen.не давайте им встречаться, пока они немного не остынутkeep them apart until they've cooled down a bit
gen.не давайте им встречаться, пока они немного не успокоятсяkeep them apart until they've cooled down a bit
gen.Не думаю, что мы встречались раньше.I don't think we've crossed paths before. (Lonxi)
Makarov.не могу поверить, что я когда-то встречалась с этим ненормальнымI can't believe I ever went out with that abb
gen.не практикуется, редко встречается в практике, практически не используетсяimpractical (не применяется Butterfly812)
Makarov.не раз встречаться по разным случаямmeet on various occasions
Makarov.не раз встречаться при разных обстоятельствахmeet at various times
gen.не следует вам встречаться с нимиit would never do for you to see them
book.не столь уж редко встречатьсяbe not uncommon (igisheva)
book.не так уж редко встречатьсяbe not uncommon (igisheva)
gen.некоторое время я не встречал его в клубеI didn't see him at the club for some time
Makarov.ни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницыin no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pages
idiom.никогда не встречатьnot know someone from Adam (кого-либо cnlweb)
idiom.никогда не встречать и не знатьnot know someone from Adam (кого-либо cnlweb)
inf.никогда не встречатьсяnot know somebody from Adam (с кем-либо; Why should she ​lend me ​money? She doesn't know me from ​Adam. Val_Ships)
bank.облигации, выпущенные по цене, которая не встречалась на рынкеstartrek
gen.Означает, что её нужно держать, продолжать встречаться и никогда не терять. Она отличная и стоит того.she is a keeper (RiverJ)
Makarov.окаменелости не встречаются в вулканических породахfossils don't occur in igneous rocks
gen.он ещё никогда не встречал женщину, которая бы смогла вызвать его восхищениеhe had never yet met any woman who had so surprised him into admiration
Makarov.он ещё никогда не встречал женщину, которая бы так поразила егоhe had never yet met any woman who had so surprised him into admiration
Makarov.он не любил встречаться с такими людьмиhe did not like to mix with such people
gen.он не переставал говорить о ней, даже когда встречался с другими девушкамиhe'd waffle on about her even while dating other girls
Makarov.он не привык встречать отпорhe is not used to being squared up to
Makarov.он не привык встречаться с такими высокопоставленными персонами как епископы и лордыhe is not used to meeting such elevated personages as bishops and lords
Makarov.она и Чарльз больше не встречались со старыми друзьямиshe and Charles no longer socialized with old friends
gen.она предпочитает с ним не встречатьсяshe prefers not to meet him
gen.она старается не встречаться со мной взглядомher eyes shy away from mine
Makarov.они недостаточно хорошо знакомы, они никогда не встречаютсяthey are not on visiting terms (в доме и т.п.)
gen.они ни с кем не встречаютсяthey keep themselves to themselves
gen.они никогда не встречались без того, чтобы не поссоритьсяthey never met without they quarrelled
Makarov.они никогда не встречаютсяthey are not on visiting terms (в доме и т.п.)
gen.они никогда не встречаютсяthey are not on visiting terms (в доме и т. п.)
math.пары комбинаций условий, не встречающиеся в одном и том же блокеsecond associates
qual.cont.пары условий эксперимента, не встречающиеся в одном и том же блокеsecond associates (факторного эксперимента)
data.prot.последовательность, в которой не встречаются следующие одна за другой единицыnon-adjacent one string
data.prot.последовательность, в которой не встречаются следующие одна за другой единицыnon-adjacent one sequence
genet.последовательность, не встречающаяся в природеnon-naturally occurring sequence (VladStrannik)
mil., inf.продвигаться через оборону не встречая сопротивленияgo boiling through
quot.aph.Равно встречай хвалу и поруганье, Не забывая, что их голос лживif you can meet with Triumph and Disaster And treat those two impostors just the same (Киплинг в переводе Лозинского Ремедиос_П)
med.Согласно принятому определению Brookes 1999, SNPs single nucleotide polymorphisms – это однонуклеотидные позиции в геномной ДНК, для которых в некоторой популяции имеются различные варианты последовательностей аллели, причём редкий аллель встречается с частотой не менее 1%.Single nucleotide polymorphism (edu.ru doktortranslator)
gen.страшнее ничего не встречалthis is the scariest thing I have ever encountered (Ultimately, the woman's brother mused that "my sister said this is the scariest thing she has ever encountered, the UFO sighting was scary enough, but the strange MIB who just so happened to be staring at them so late in the middle of the night was even more terrifying." coasttocoastam.com ART Vancouver)
slangстудент, который никогда не встречается с девушкамиmothball
gen.такие люди не часто встречаютсяsuch men are not often found
gen.такие писатели встречаются не каждый деньthia was no everyday writer
gen.такие писатели встречаются не каждый деньthis was no everyday writer
gen.таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом миреthus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world
gen.такого скряги я ещё не встречалhe is the cheapest man I know
gen.такое не часто встречаетсяyou don't meet it every day
Makarov.ты бы её видел разодетой, когда она встречается со своим поклонником – её не узнатьyou wouldn't recognize her, when she'll all poshed up to meet her gentleman
lawчасто встречаю формулировку "свидетельство", а не "сертификат", при этом "сертификат" указывается первым, а "свидетельство" указывается в скобках, а также в google "сертификат эксплуатанта"-50К, "свидетельство эксплуатанта"-10Кair operator's certificate (Andrew052)
Makarov.что-то случилось, он нас не встречаетsomething's gone amiss, he's not here to meet us
Makarov.эта птица встречается далеко не всюдуthis bird is quite local
Makarov.эта птица встречается далеко не всюдуthis bird is very local
gen.эта птица встречается далеко не всюдуthis bird is very quite local (является особенно распространённым)
Makarov.это животное встречается далеко не всюдуthis animal is quite local
Makarov.это животное встречается далеко не всюдуthis animal is very local
gen.это не часто встречаетсяyou don't meet it every day
Makarov.это растение встречается далеко не всюдуthis plant is quite local
Makarov.это растение встречается далеко не всюдуthis plant is very local
gen.это слово нигде не встречаетсяthis word does not occur in a single place
Makarov.этот оборот, который я так редко встречал, не стоит заучиватьthis phrase, of which I have seen very few examples, is not worth learning
gen.я был уверен, что не встречал его раньшеI was sure I hadn't met him before
gen.я вас давно не встречалit's a long time since I saw you last
Makarov.я встречал студента, который выклянчивал выпивку, это был образованный человек, не имевший своего углаI came across a student, mooching drinks, an educated man with no place to sleep
Makarov.я встречался с девушками и не испытывал никакой потребности заниматься мастурбациейI was going with girls and I didn't feel the urge to play with myself
gen.я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречалисьhe is a virtual stranger, although we'we met
Makarov.я его по сути не знаю, хотя мы и встречалисьhe is a virtual stranger, although we've met
gen.я его уже давно не встречалI haven't met him in a long time
gen.я не знаю, как его зовут, но часто встречал егоI don't know his name, but I've seen him around quite a lot
inf.я не хочу ни с кем "встречаться"I'm not doing the boyfriend thing (SirReal)
gen.я не хочу, чтобы вы с ним встречалисьI don't want you to take up with him
gen.я не хочу, чтобы ты с ним встречаласьI don't want you to take up with him
gen.я никогда не встречал более гордого человекаa prouder-hearted man I never met
gen.я никогда не встречал такого благородного человекаas white a man as I ever knew
gen.я никогда не встречал такой красивой девушкиI've never met so nice a girl
gen.я с ним не раз встречалсяI've met him more than once
gen.я совсем не встречаюсь со своими соседямиI don't see anything of my neighbours
Makarov.я этого не встречалthis has not been my experience
gen.я этого не встречал, со мной этого не случалось, у меня было не такthis has not been my experience