Subject | Russian | English |
fig. | быть в состоянии, когда не спал или мало спал ночью, но при этом на удивление бодр и энергичен в течение дня | be tired high (maystay) |
gen. | быть не в состоянии | be unable |
gen. | быть не в состоянии | seem (в отрицательных предложениях; что-либо сделать) |
fig. | быть не в состоянии | be at a loss |
gen. | быть не в состоянии | can't even begin (If you can't (even) begin to do something, it is very difficult for you to do it: As a wealthy businessman, he couldn't even begin to imagine real poverty. КГА) |
gen. | быть не в состоянии | be unable to (Johnny Bravo) |
law | быть не в состоянии | be hindered (Leonid Dzhepko) |
IT | быть не в состоянии | fail |
gen. | быть не в состоянии | not to be in a position to (Unfortunately, we're not in a position to help you Рина Грант) |
idiom. | быть не в состоянии больше сопротивляться | have no kick left (Taras) |
gen. | быть не в состоянии больше сопротивляться | have no kick left in |
Makarov. | быть не в состоянии бороться с собой | act under compulsion |
Makarov. | быть не в состоянии ввернуть словечко | be unable to get a word in edgeways |
gen. | быть не в состоянии воспрепятствовать | cannot help |
gen. | быть не в состоянии вспомнить | blank (Taras) |
gen. | быть не в состоянии вспомнить | disremember |
gen. | быть не в состоянии вспомнить, запамятовать | blank out (Isaev) |
Makarov. | быть не в состоянии вставить слово | be unable to get a word in edgeways |
gen. | быть не в состоянии выдавить из себя что-то внятное | get tongue-tied (be at a loss for words) напр., от волнения и т.п.: I get tongue tied and can't think of the words to say. Because of this problem I've been failing every single job interview. 4uzhoj) |
Makarov. | быть не в состоянии вымолвить слово | have a bone in the throat |
gen. | быть не в состоянии вымолвить слово | have a bone in throat |
gen. | быть не в состоянии вымолвить слово | have a bone in mouth |
Makarov. | быть не в состоянии далее выполнять | outlive one's capacity (работу и т. п.) |
gen. | быть не в состоянии далее выполнять | outlive one's capacity (работу и т. п.) |
Makarov. | быть не в состоянии далее выполнять работу | outlive one's capacity |
Makarov. | быть не в состоянии двинуться с места | have a bone in the arm |
Makarov. | быть не в состоянии двинуться с места | have a bone in one's arm (и т.п.) |
Makarov. | быть не в состоянии двинуться с места | have a bone in the leg |
Makarov. | быть не в состоянии двинуться с места | have a bone in one's leg (и т.п.) |
Makarov. | быть не в состоянии двинуться с места | have a bone in leg (и т. п.) |
Makarov. | быть не в состоянии двинуться с места | have a bone in arm (и т. п.) |
gen. | быть не в состоянии двинуться с места | have a bone in arm |
Makarov. | быть не в состоянии заставить себя выслушать | be unable to get a word in edgeways |
hockey. | быть не в состоянии защитить ворота | out of position (VLZ_58) |
gen. | быть не в состоянии играть в данный момент в теннис | not to feel up to playing tennis right now (to going to the theatre so soon after his recent illness, to climbing a mountain, to mounting a horse, etc., и т.д.) |
gen. | быть не в состоянии играть сейчас в теннис | not to feel up to playing tennis right now (to going to the theatre so soon after his recent illness, to climbing a mountain, to mounting a horse, etc., и т.д.) |
humor. | быть не в состоянии идти дальше | have a bone in one's arm |
Makarov. | быть не в состоянии идти дальше | have a bone in one's arm |
Makarov. | быть не в состоянии идти дальше | have a bone in the leg |
Makarov. | быть не в состоянии идти дальше | have a bone in one's leg |
gen. | быть не в состоянии идти дальше | have a bone in the arm |
Игорь Миг | быть не в состоянии избежать | not to be immune to |
Makarov. | быть не в состоянии обходиться без помощи медсестры | feel very dependent on the nurse |
polit. | быть не в состоянии остановить | have been powerless to stop (Atlantic Alex_Odeychuk) |
slang | быть не в состоянии отвечать урок в классе | dead |
Makarov. | быть не в состоянии отделаться от | be stuck with something (чего-либо) |
Makarov. | быть не в состоянии плакать | be beyond tears |
econ. | быть не в состоянии погасить долг | default on a debt |
Makarov. | быть не в состоянии подняться | have a bone in one's leg |
humor. | быть не в состоянии подняться | have a bone in one's arm |
Makarov. | быть не в состоянии подняться | have a bone in one's arm |
Makarov. | быть не в состоянии подняться | have a bone in the leg |
gen. | быть не в состоянии подняться | have a bone in the arm |
gen. | быть не в состоянии помешать | cannot help (чему-либо) |
psychol. | быть не в состоянии что-либо понять | not to be able to make head or tail of |
busin. | быть не в состоянии понять | can't make head or tail of (smth, чего-л.) |
gen. | быть не в состоянии предсказать неудачу тестирования | undercall resistance (Millie) |
gen. | быть не в состоянии преодолеть | be unable to deal with (что-либо Johnny Bravo) |
Makarov. | быть не в состоянии разобраться в | not be able to make head or tail of something (чем-либо) |
gen. | быть не в состоянии разобраться в | not be able to make head or tail of (чем-либо) |
gen. | быть не в состоянии расплатиться по долгам | struggle to repay (Fee-rise not ruled out as more students struggle to repay loans. // Victor Pinchuk, who was reported last year to be bankrolling the former British prime minister's Faith Foundation and owns an £80m home in London, controls the Ukraine industrial pipe manufacturer Interpipe, which is struggling to repay creditors. 4uzhoj) |
ling. | быть не в состоянии свободно понимать и говорить на определённом языке | be not fluent in the language (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | быть не в состоянии сдержать свой гнев | be no longer master of one's indignation |
Makarov. | быть не в состоянии сдержать своё возмущение | be no longer master of one's indignation |
Makarov., inf. | быть не в состоянии сдержать смех | fall about |
gen. | быть не в состоянии себе позволить | ill-afford (что-либо; to be unable to afford : to be unable to do (something) without having problems or being seriously harmed: She bought a new car, which she could ill afford. We can ill afford more bad publicity. Bullfinch) |
Makarov. | быть не в состоянии сказать ни слова | have a bone in one's throat |
humor. | быть не в состоянии сказать ни слова | have a bone in one's throat |
gen. | быть не в состоянии сказать ни слова | have a bone in the throat |
gen. | быть не в состоянии справиться | feel overwhelmed (с навалившимися делами или стрессом ART Vancouver) |
gen. | быть не в состоянии справиться с | be unable to deal with (Johnny Bravo) |
gen. | быть не в состоянии справиться со своими чувствами | give way to emotions |
Makarov. | быть не в состоянии удержать | be unable to maintain |
gen. | быть не в состоянии удержаться | cannot help oneself (от чего-либо) |
gen. | быть не в состоянии удержаться | cannot help doing something (от чего-либо) |
gen. | быть не в состоянии удержаться от смеха | cannot help laughing |
gen. | быть не в состоянии удержаться от того, чтобы не сделать | cannot help but do something (что-либо) |
gen. | быть не в состоянии устоять перед | have a soft spot for (4uzhoj) |
Makarov. | быть не в состоянии шевельнуть пальцем | have a bone in one's arm (и т.п.) |
Makarov. | быть не в состоянии шевельнуть пальцем | have a bone in one's leg (и т.п.) |
Makarov. | быть не в состоянии шевельнуть пальцем | have a bone in the leg |
Makarov. | быть не в состоянии шевельнуть пальцем | have a bone in arm (и т. п.) |
humor. | быть не в состоянии шевельнуть пальцем | have a bone in one's arm |
Makarov. | быть не в состоянии шевельнуть пальцем | have a bone in leg (и т. п.) |
gen. | быть не в состоянии шевельнуть пальцем | have a bone in the arm |
gen. | быть почти не в состоянии контролировать | exercise little control (Ivan Pisarev) |
gen. | быть почти не в состоянии контролировать | exert little control (Ivan Pisarev) |
gen. | в большинстве случаев, когда ложное обвинение сфабриковано полицией, человек оказывается настолько захваченным врасплох, что не в состоянии защитить себя | in most cases in which a person is framed up by the police he is too surprised to help himself |
PSP | в данном состоянии доступ не разрешён | access-not-allowed-in-current-state (Shmelev Alex) |
road.wrk. | в нерабочем состоянии, не эксплуатируемый | out-of-service (в настоящий момент) |
progr. | в противном случае состояние будет ожидать, пока его изменение не вызовет инициированный снаружи переход | otherwise, the state waits for a triggered transition to cause a change of state (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
fig.of.sp. | в состоянии гнева люди не хотят слышать возражений | in anger people become dictatorial |
comp., MS | в состоянии Не беспокоить включать такое же состояние на телефоне автоматически | Enable Do Not Disturb on my phone automatically when my status is Do Not Disturb |
media. | в телефонии — состояние снятой телефонной трубки, не сопровождаемое набором номера | permanent signal |
media. | взятие отсчётов в моменты, которые не связаны с изменениями состояния сигнала | antithetic sampling |
wood. | водостойкий клей, который в затверделом состоянии не растворяется в воде и на который вода и влага не оказывают физического воздействия | waterproof adhesive |
progr. | Второй вход вентилей НЕ-ИЛИ соединяется со входами триггера S и R, что позволяет принудительно перевести выходы Q и не Q в нужное состояние | the second input of the NOR gates is connected to the trigger inputs S and R, that make it possible to force the outputs Q and not Q to a given state (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
vulg. | группа людей, которые не в состоянии решить, что им делать дальше | cluster-fuck |
Makarov. | до тех пор, пока мы не получим официального разрешения продолжать нашу деятельность в соответствии с нашими планами, мы будем находиться в подвешенном состоянии | until we've got official permission to go ahead with the plans we are in limbo (в состоянии неопределённости) |
gen. | дойти до того, что быть не в состоянии делать | be far gone be too far gone to do (smth., что-л.) |
gen. | его никто не видел в подавленном состоянии | he always presented a bold front to the world |
progr. | если ни одна кнопка не нажата, электродвигатель должен быть включен или выключен в зависимости от того, в каком состоянии он находился до этого | with neither button pressed, the motor could be running or stopped depending on what occurred last (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide) |
econ. | закладная, по которой кредитор имеет право окончательного распоряжения недвижимостью, если должник не в состоянии погасить долг | legal mortgage |
cards | игрок, который не в состоянии оплатить свой долг. | welcher (Andy) |
progr. | имя состояния, которое не должно иметь дубликатов в рамках внешнего состояния | name of the state, which must be unique within the enclosing state (ssn) |
chess.term. | когда он был в состоянии лёгкого подпития, сильнее его, пожалуй, не было в мире шахматиста | when he was half-drunk he might have been the best chessplayer in the world |
media. | код без возвращения к нулю, в котором состояния двоичных единиц, соответствующие «0» и «1», представляются переходами напряжений, а не их уровнями | modified nonreturn to zero level code |
progr. | Команды оператора заключаются в нажатии кнопок пуск / стоп, а состояние объекта отображается в виде "работает / не работает", а также с помощью индикаторов неисправности | the operator controls would be start/stop pushbuttons and the plant status displays simply running/stopped and fault lamps |
Makarov. | можно не отказывать себе в удовольствиях, но при этом не тратить состояние | you can indulge yourself without spending a fortune |
Makarov. | мои ноги не в состоянии двигаться | my feet are unapt to move |
Makarov. | мутант фага, не способный к УФ-индукции в состоянии профага | induction deficient mutant |
Makarov. | мы не в состоянии помочь вам | we are unable to help you |
construct. | мы не можем принять этот груз в таком состоянии | we cannot accept these goods in such a state |
progr. | Например, одна из программ "ввода диаграмм состояний" молча удаляет повторяющиеся переходы и в случае пропуска переходов указывает переход в состояние с кодовым именем "00 ... 00", не выдавая пользователю предостережений | for example, one "state diagram entry" tool silently removes duplicated transitions and goes to the state coded "00...00" for missing transitions, without warning the user (см. Digital Design: Principles and Practices Third Edition by John F. Wakerly 1999) |
gen. | не быть в состоянии | cannot |
Makarov. | не быть в состоянии | fail |
gen. | не быть в состоянии | be in no condition |
gen. | не быть в состоянии | be out of case |
gen. | не быть в состоянии | be unable |
gen. | не быть в состоянии | fail to do |
gen. | не быть в состоянии | be unable |
gen. | не быть в состоянии описать | baffle all description |
inf. | не быть в состоянии определиться | go back and forth (Анна Ф) |
Makarov. | не быть в состоянии оценить | be blind to something (что-либо) |
gen. | не быть в состоянии оценить | be blind (to something – что-либо) |
rhetor. | не быть в состоянии позволить себе такую роскошь | do not have that luxury (Alex_Odeychuk) |
gen. | не быть в состоянии прекратить делать | cannot help doing (sth., что-л.) |
gen. | не быть в состоянии прекратить делать | can't help doing (sth, что-л.) |
Makarov. | не быть в состоянии принять решение | be in two minds (когда речь идёт о практических делах) |
gen. | не быть в состоянии работать | not to feel up to one's work (to a serious discussion, to a party, etc., и т.д.) |
Makarov. | не быть в состоянии сделать | fail to (что-либо) |
Makarov. | не быть в состоянии сделать | fail to do (что-либо) |
gen. | не быть в состоянии себе объяснить | not to be able to make head or tail of a thing |
gen. | не быть в состоянии сосредоточить внимание | fidget |
gen. | не быть в состоянии сосредоточиться | fidget |
idiom. | быть не в лучшем состоянии | be not in a good place (Abysslooker) |
tech. | не в рабочем состоянии | bad |
fig. | не в рабочем состоянии | out of kilter (Engru) |
gen. | не в состоянии | can't |
Makarov. | не в состоянии | unable |
gen. | не в состоянии | in no fit state (Anglophile) |
gen. | не в состоянии | fail to (do something Venita) |
gen. | не в состоянии | cannot (MichaelBurov) |
gen. | не в состоянии | in no condition (adivinanza) |
gen. | не в состоянии | not up to (Liv Bliss) |
gen. | не в состоянии | incapable (MichaelBurov) |
gen. | не в состоянии | can not |
slang | не в состоянии | out of syne |
fig.of.sp. | не в состоянии | not in a position (Vadim Rouminsky) |
gen. | не в состоянии | not in a fit state to do something (Anglophile) |
inf. | не в состоянии выдержать | can't hack it (to be no longer able to deal with a difficult situation: I guess I'm burned out, and I just can't hack it anymore Bullfinch) |
inf. | не в состоянии вынести это | can't take it (valery5) |
fin. | не в состоянии выплачивать | fail to pay (ElenaIlI) |
avia. | не в состоянии исправить положение в течение | fails to correct the situation within (Your_Angel) |
gen. | не в состоянии контролировать ситуацию | overcome by events (OBE Alex Lilo) |
gen. | не в состоянии контролировать ситуацию | OBE (overcome by events Alex Lilo) |
gen. | не в состоянии объяснить | at a loss to explain (Everyone was at a loss to explain what happened. ART Vancouver) |
gen. | не в состоянии отвечать | cannot be up to (e.g. требованиям MichaelBurov) |
amer. | не в состоянии понять | can't make heads or tails of (John is so strange. I can't make heads or tails of him. Val_Ships) |
avia. | не в состоянии предоставить соответствующий уровень обслуживания | fails to provide a consistent level of service (Your_Angel) |
gen. | не в состоянии продолжать | out for the count |
idiom. | не в состоянии сдвинуться с места | rooted to the spot (Kenny continued that, in his dream, he was rooted to the spot, his legs shaking and his heart pounding. He could only stand and stare as the huge radioactive cloud extended to a height of what was clearly miles. -- не мог сдвинуться с места mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | не в состоянии сделать | fail |
gen. | не в состоянии соперничать с | be no match (KotPoliglot) |
sport. | не в состоянии сохранять вертикальное положение тела | rat-faced (I didn't even get rat-faced that night – one or two beers, and that was it for me. – Я даже не напился на «радостях» в ту ночь – одно или два пива – вот и все. finn216) |
inf. | не в состоянии справиться | can't hack it (to be no longer able to deal with a difficult situation: I guess I'm burned out, and I just can't hack it anymore Bullfinch) |
avia. | "не в состоянии установить контакт" | unable to contact |
nautic. | не находящийся в состоянии эксплуатационной готовности вследствие отсутствия необходимых предметов снабжения | not operationally ready, supply |
nautic. | не находящийся в состоянии эксплуатационной готовности вследствие отсутствия необходимых предметов снабжения | not operational ready, supply |
avia. | не все термометры в рабочем состоянии | not all thermometers in working condition |
proverb | не может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой | he is not fit to command others that cannot command himself |
law | не находится в состоянии процедуры реорганизации | is not in the process of reorganization (NaNa*) |
gen. | не находящийся в состоянии войны | non belligerent |
gen. | не находящийся в состоянии войны | non-belligerent |
astr. | не находящийся в состоянии затмения | uneclipsed |
nautic. | не находящийся в состоянии эксплуатационной готовности вследствие необходимости проведения работ по техническому обслуживанию | not operationally ready, maintenance |
nautic. | не находящийся в состоянии эксплуатационной готовности вследствие необходимости проведения работ по техническому обслуживанию | not operational ready, maintenance |
nautic. | не находящийся в состоянии эксплуатационной готовности вследствие необходимости проведения работ по техническому ремонту | not operationally ready, maintenance |
nautic. | не находящийся в состоянии эксплуатационной готовности вследствие необходимости проведения работ по техническому ремонту | not operational ready, maintenance |
oil | не переходящий в жидкое состояние | incoercible |
law | не проживающий в США гражданин или подданный страны, находящейся с США в состоянии войны | ally of enemy |
IT | нет бумаги в принтере. Принтер не включён или в состоянии offline выключен режим "на линии". Устраните причину ошибки и выберите ответ "retry" | No paper |
Makarov. | ни одно произвольное движение не фиксируется в состоянии сна | no voluntary movement is sustained when we are asleep |
progr. | объект, не меняющий своего состояния в процессе исполнения | stateless object (ssn) |
progr. | объекты, не меняющие своего состояния в процессе исполнения | stateless objects (ssn) |
media. | объём пространства примерно конической формы с вершиной у антенны, который антенна не в состоянии сканировать из-за ограничений в её конструкции и диаграмме направленности | antenna blind cone |
gen. | оказались не в состоянии | not be in a position to (tfennell) |
gen. | оказаться не в состоянии | could then be found unable (mascot) |
gen. | оказаться не в состоянии | fail |
slang | оказаться не в состоянии выполнить обязательства | welch (особенно отдать проигранное) |
gen. | он был не в состоянии доказать правильность своих положений | he was unable to prove the truth of what he said |
Makarov. | он был не в состоянии есть ничего, кроме хлеба с молоком | he could stomach nothing but bread and milk |
gen. | он был не в состоянии обосновать правильность своих положений | he was unable to prove the truth of what he said |
gen. | он был не в состоянии понять, почему они лгут друг другу | he was unable to see how they lie to each other |
Makarov. | он был не в состоянии скрыть уныния | he was unable to hide his despondency |
Makarov. | он был не в состоянии удовлетворить наши требования | he was unable to meet our demands |
gen. | он, видимо, не в состоянии найти работу | he can't seem to get a job |
Makarov. | он ещё не в состоянии вернуться на работу | he is not yet fit to go back to work |
Makarov. | он ещё не в состоянии приступить к работе | he is not yet fit to go back to work |
Makarov. | он не был в состоянии пойти | he was unable to go |
Makarov. | он не в состоянии вынести напряжение | he can't stand the suspense |
Makarov. | он не в состоянии вынести неизвестность | he can't stand the suspense |
Makarov. | он не в состоянии вынести неопределённость | he can't stand the suspense |
Makarov. | он не в состоянии идти за покупками, слишком жарко | he doesn't feel up to going shopping, the weather's too hot |
gen. | он не в состоянии купить это | he cannot afford it |
Makarov. | он не в состоянии пойти сегодня вечером в театр | he is not up to going to the theatre tonight |
gen. | он не в состоянии путешествовать | he is in no condition to travel |
gen. | он не в состоянии сказать | he is not in a position to say |
Makarov. | он не в состоянии содержать семью | he cannot support a family |
Makarov. | он не спал более 36 часов и находился почти в коматозном состоянии | he hadn't slept in over 36 hours and he was in a comatose state |
gen. | он понимал, что не в состоянии выполнить эту работу | he recognized his inability to do the job (his duty to defend his country, etc., и т.д.) |
gen. | он сознавал, что не в состоянии выполнить эту работу | he recognized his inability to do the job (his duty to defend his country, etc., и т.д.) |
gen. | она была не в состоянии встать с места | she was unable to rise from her seat |
Makarov. | она была не в состоянии расплатиться | she could not afford to pay |
Makarov. | они оказались не в состоянии понять его | they failed to understand him |
gen. | они оказались не в состоянии не смогли понять его | they failed to understand him |
Makarov. | официально эти две страны находятся в состоянии мира друг с другом, однако вооружённая борьба не прекращается | the two countries are officially at peace and yet the fighting continues |
progr. | Переключатель двери печи в состоянии "Не закрыто" | the oven door switch is not closed (микроволновой печи) |
amer. | по состоянию здоровья не подходить для участия в соревновании | cut up soft |
amer. | по состоянию здоровья не подходить для участия в соревнованиях | cut up soft |
amer. | по состоянию здоровья не подходить для участия в состязании | cut up soft |
Makarov. | подвижность полимерной цепи в стеклообразном состоянии очень ограничена, поскольку сегменты не могут свободно вращаться вокруг связей основной цепи | the mobility of the polymeric chains is very restricted in the glassy state, since the segments cannot rotate freely around the main chain bonds |
Makarov. | политики стараются привлечь наши голоса, давая обещания, которые не в состоянии выполнить | the politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keep |
progr. | Попав в состояние зацикливания, автомат никогда не сможет из него выйти | once the automaton is in the sink state, it can never leave this state again |
qual.cont. | поставка оборудования, не находящегося в состоянии эксплуатационной готовности | not operationally ready supply |
Makarov. | правительство не в состоянии бороться с общим экономическим упадком в стране | the government is not able to combat the general economic decline in the country |
Makarov. | правительство не в состоянии спасти все компании от банкротства | Government can't bail out all the companies |
Makarov. | правительство не в состоянии спасти все компании от банкротства | the Government can't bail out all the companies |
tib. | пребывание в состоянии не-принятия и не-отвержения | blang dor med par bskyang ba |
mil., tech. | приведённый в состояние, не допускающее использования противником | denied |
media. | протокол передачи, при котором компьютер работает в режиме передачи и не принимает сигналы состояния от приёмника | free-wheeling |
media. | процессор, который не в состоянии функционировать с нормальной скоростью из-за ограничений скорости работы периферийного оборудования | output bound |
psychol. | реклама, которую потребитель не осознаёт или не в состоянии осознать | sublimal advertizing (iki) |
psychol. | реклама, которую потребитель не осознаёт или не в состоянии осознать | sublimal advertizing (iki) |
Makarov. | рынок был не в лучшем состоянии, но снижение цен было незначительным | the market was weak, but declines were unimportant |
gen. | сейчас я не в состоянии идти | I don't feel up to walking now |
qual.cont. | система, не находящаяся в состоянии готовности | unavailable system |
oil | система, не находящаяся в состоянии эксплуатационной готовности | unavailable system |
law | Сторона, которая вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы не в состоянии выполнить свои договорные обязательства | the Party which is unable to execute her contractual obligations in consequence of occurrence of the force majeure circumstances |
law | сторона, оказавшаяся не в состоянии исполнить свои обязательства по настоящему договору вследствие форс-мажорных обстоятельств | party affected by force majeure (Alexander Demidov) |
Makarov. | так нервничать, что быть не в состоянии что-либо делать | be too nervous to do something |
gen. | твердить кому-либо что никакого улучшения в его состоянии нет и быть не может | discourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus) |
Makarov. | трёхуровневая модель, согласно которой пара молекул связана водородной связью, не связана водородной связью или находится в промежуточном состоянии | three-level model in which the pair of molecules are hydrogen bonded, not hydrogen bonded, or in an intermediate state |
Makarov. | ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянии | you wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time |
nautic. | условие, в силу которого фрахтователю предоставляется право производить грузовые операции у таких причалов, где судно не всегда находится в плавучем состоянии | not always afloat |
Makarov. | фермер, который способен стать "сельхоз-бизнесменом", может оказаться не в состоянии управлять капиталом так, чтобы вкладывать средства в развитие своего предприятия | the farmer who has the ability to become an "agri-businessman" may not be able to command the capital to finance the growth of his business |
euph. | человек, находящийся не в состоянии управлять собой | reduced state of awareness (политкорректный термин для лиц, находящихся в состоянии алкогольного или наркотического опьянения Lana Falcon) |
Makarov. | человек не дойдёт до звероподобного состояния даже в полной изоляции | man does not brutalize, by possibility, in pure insulation |
gen. | эти образцы, будучи исследованы в твёрдом состоянии, поглощали между 888 и 868 см-1, но не поглощали между 920 и 910 обратных сантиметров | these samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1 |
gen. | эти образцы исследовались в твёрдом состоянии, все они поглощали между 888 и 868 см-1 и ни один из них не поглощал между 920 и 910 обратных сантиметров | these samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1 |
Makarov. | этого человек не в состоянии вынести | the bare flesh cannot stand it |
Makarov. | этого человек не в состоянии вынести | bare flesh cannot stand it |
gen. | я был не в состоянии двинуться | I was powerless to move |
gen. | я не в состоянии | I am not fit to |
gen. | я не в состоянии | I am not fit |
gen. | я не в состоянии запомнить такие подробности как даты, имена и адреса | I cannot remember dates, names addresses and details of that sort |
gen. | я не в состоянии купить машину | I can't afford a car (kee46) |
avia. | "Я не в состоянии передать сообщение, адресованное воздушному судну, пожалуйста, поставьте в известность отправителя" | ND (код связи) |
gen. | я не в состоянии пойти сегодня вечером в театр | I am not up to going to the theatre tonight |
gen. | я не в состоянии рассказать, что я думаю о нём | I cannot trust myself to describe what I think of him |
gen. | я не в состоянии так много расходовать | I cannot afford to spend so much |
gen. | я не в состоянии это сделать | I don't feel equal to if |
gen. | я не в состоянии это сделать | I don't feel equal to it |