Subject | Russian | English |
slang | делать что-либо "не в бровь, а в глаз" | hit the nail on the head ("Your talk hit the nail on the head!" == "Ваша речь, комиссар, - это то, что доктор прописал!" - восхищенно хлопает по плечу комиссара сержант Майкл.) |
polit. | его замечания были не в бровь, а в глаз | his remarks hit pretty close to home (bigmaxus) |
idiom. | намеренный удар не в бровь, а в глаз | a deliberate poke in the eye (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | не в бровь, а в глаз | rapier-thrust |
gen. | не в бровь, а в глаз | between wind and water (Anglophile) |
gen. | не в бровь, а в глаз | home thrust |
gen. | "не в бровь, а в глаз" | mot juste (Pippy-Longstocking) |
gen. | не в бровь, а в глаз | hit the mark (Anglophile) |
gen. | не в бровь, а в глаз | hit the nail on the head (Верещагин) |
Makarov. | не в бровь, а в глаз | cap fits |
inf. | не в бровь, а в глаз | bull's eye (hit the bull's eye Franka_LV) |
idiom. | не в бровь, а в глаз | hit close to home (Darkesenin) |
proverb | не в бровь, а в глаз | the cap fits! |
proverb | не в бровь, а в глаз | the cap fits |
proverb | не в бровь, а в глаз | the cap fits (дословно: Шапка подходит) |
gen. | не в бровь, а в глаз | spot on (YGA) |
gen. | не в бровь, а в глаз | nimbly (об ответе) |
gen. | не в бровь, а в глаз | hit the nail on the head (Wagriensis) |
gen. | не в бровь, а в глаз | a good shot |
gen. | не в бровь, а в глаз | on target (Belka Adams) |
slang | не в бровь, а в глаз | toss out a zinger |
gen. | не в бровь, а в глаз | strike home (Anglophile) |
Gruzovik | не в бровь, а в глаз! | the cap fits! |
Игорь Миг | не в бровь, а прямо в глаз | spot-on |
Gruzovik, proverb | попадать не в бровь, а в глаз | hit the nail on the head |
Gruzovik | попадать не в бровь, а в глаз | strike home |
Gruzovik | попадать не в бровь, а в глаз | hit the mark |
Gruzovik, proverb | попадать не в бровь, а прямо в глаз | hit the nail on the head |
gen. | попасть не в бровь, а в глаз | hit right nail on the head |
gen. | попасть не в бровь, а в глаз | strike home |
gen. | попасть не в бровь, а в глаз | come home |
proverb | попасть не в бровь, а в глаз | hit the nail on the head (дословно: Стукнуть гвоздь по шляпке) |
idiom. | "попасть не в бровь, а в глаз" | hit home (Taras) |
gen. | попасть не в бровь, а в глаз | be on target (Belka Adams) |
gen. | попасть не в бровь, а в глаз | hit the nail on the head |
gen. | попасть не в бровь, а в глаз | toss out a zinger |
gen. | попасть не в бровь, а в глаз | hit the nail right on the head |
gen. | попасть не в бровь, а в глаз | hit home |
gen. | попасть не в бровь, а в глаз | go home |
gen. | попасть не в бровь, а в глаз | get home |
gen. | попасть не и бровь, а в глаз | toss out a zinger |
idiom. | удар не в бровь, а в глаз | poke in the eye (CNN Alex_Odeychuk) |