DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не был | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.абсолютных доказательств не может бытьthere can be no sure proof
gen.апелляция не может быть принятаthe appeal will not lie
gen.бог-то бог, да сам не будь плохgod takes care of the one who takes care of himself
gen.бог-то бог, да сам не будь плохbetter safe than sorry
gen.бросайте оружие, не то мы будем стрелятьlay down your arms or we shoot
gen.бросайте оружие, не то мы будем стрелятьlay down your arms or else we shot
gen.вам будут представляться случаи, и вы должны их не упускатьopportunities will come your way but you must reach out for them (ухватываться за них)
gen.вам не мешало бы быть поосторожнееit would pay you to be more careful
gen.ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков результатyour suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting
gen.вашему отцу это будет не по вкусуyour father won't like it
gen.верните книги, когда они будут вам больше не нужныbring the books back when you are through
gen.видите ли, уехать было не так простоit was not easy, you see, to leave
gen.видно не судьба ему была здесь остатьсяit wasn't in the cards for him to stay here
gen.виды этой фирмы на будущее не кажутся мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
gen.виды этой фирмы на будущее не представляются мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
gen.во всяком случае я ничего не буду делать без дальнейших указанийat any rate I will do nothing without further instructions
Gruzovikвоздержавшихся не былоthere were no abstentions
gen.война, в которой не будет победителейno-win war
gen.вообще-то ему и не нужно былоnot that (sever_korrespondent)
gen.вообще-то он никогда не был компанейским человекомhe has never really been a sociable type
gen.вошедший был не кто иной, как корольthe visitor was none other than but the king
gen.выбор его был не случаенhe made his choice deliberately (Technical)
gen.город был окружён врагами, но жители сопротивлялись, пока не пришла помощьthe town was surrounded by the enemy but the people hung out until help came
gen.григорианского календаря не было до 1582 г. григорианский календарь существует только с 1582 г.the Gregorian calendar had no existence until 1582
gen.да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеI'll be rot if we don't make them caper higher
gen.да быть не может!oh, come now!
gen.да не судим будешьjudge not lest ye be judged
gen.давай больше не будем об этом говоритьlet's leave the subject
gen.давай больше не будем споритьlet's cry quits
gen.давай больше не будем это обсуждатьlet's leave it at that
gen.деньги есть, а истратить их не на чтоpeople have money, but there is nothing to spend it on
gen.деньги не должны быть мерилом успехаsuccess is not to be measured by the yardstick of the dollar
gen.Джейн была раздражена, потому что мальчики не хотели посвящать её в свои планыJane was annoyed because the boys didn't want her to be in on their plans
gen.диплом его сына был ничуть не лучше, чем он думалhis son's certificate was no better than he had supposed
gen.для меня остаётся загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу не рекомендуется смотреть молодым людямit remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people
gen.до сих пор никаких проблем не былоhaven't had a single issue yet ("Get a trade and the side work comes to you." "Yup. Journeyman heavy duty mech. I do lots of automotive and equipment side work." "How about liability with the automotive?" "Eh... 10 years and haven’t had a single issue yet. I’m not rebuilding airbag systems." (Reddit) ART Vancouver)
gen.до следующей осени хризантем в продаже не будетmums are out till next fall
gen.до тех пор, пока всё не будет в порядкеuntil everything is straight
gen.Доверие было не восстановитьthe breach of trust was irreparable
gen.дождя не было 160 днейit hasn't rained for 160 days (Alex_Odeychuk)
gen.дождя снега не было целый деньrain snow kept off for the whole day
gen.дойти до того, что быть не в состоянии делатьbe far gone be too far gone to do (smth., что-л.)
gen.допускаю, что я, может быть, не правI may indeed be wrong
gen.другие утверждают, что возможность выбора пола будущего ребёнка погоды не сделает, другие утверждают, что возможность выбора пола ребёнка будет находить лишь единичных "заказчиков"others argue sex selection won't open the floodgates (bigmaxus)
gen.Европа не раз была ареной войнEurope witnessed many wars
gen.ей ничуть не было лучше, её положение скорее ухудшилосьshe was nothing better, but rather grew worse
gen.ещё не была вполне убежденаshe was still reluctant, still not completely sold
gen.ещё не определено, какое направление будет принятоthe course to be taken is not yet decided upon
gen.жаль, что меня там не былоI should like to have been there
gen.жертв не былоthere were no casualties
gen.жизнь не будет прежнейlife will not remain as it is now (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.за милю/не быть близко к чему-тоa mile away from (His shot was a mile away from goal nadine3133)
gen.задача была ему не по плечуhe was unequal to the task
gen.извините, что не смог встретить вас, я был на заседании комитетаI'm sorry I couldn't meet you, I was bound up in committee meetings
gen.их здесь не было очень долгоthey have not been here in years
gen.их здесь не было очень долгоthey have not been here for years
gen.казалось не-вероятным, чтобы у неё была "связь" с лордом Джорджемit was impossible that she could be "carrying on" with Lord George (W. S. Maugham)
gen.казалось, у него не было ни малейшего сомнения, чтоhe seemed to feel not a shade of doubt that
gen.казалось, у него не было ни тени сомнения, чтоhe seemed to feel not a shade of doubt that
gen.казаться – ещё не значит бытьnot everything is as it seems (Taras)
gen.как бы она не была в дурном настроении!what if she is in a bad mood!
gen.как ни был он низок, он не соглашался на этоwicked man that he was he would not consent to it
gen.как только королева вступила на берег, не корабле был развёрнут королевский флагas the Queen stepped on the shore, the ship broke out the royal flag
gen.какая это была книга, он не зналwhat particular book it was he did not know
gen.какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределамиControversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas)
gen.книга не была популярна у читателейthe book found very few readers
gen.книги не будут держаться на этой полкеthe books will ride upon that shelf
gen.когда будете входить в хижину, пригнитесь, не то стукнетесь головой о притолокуwhen you enter the hut keep down or you'll bang your head on the lintel
gen.когда будете сдавать отчёт, не забудьте включить расходы на бензинwhen you submit your report, don't forget to reckon in the money spent on petrol
gen.когда будешь писать, не забудь справиться о её здоровьеwhen you write don't forget to ask after her health
gen.когда будешь писать, не забудь узнать о её здоровьеwhen you write don't forget to ask after her health
gen.когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучиватьwhen he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me (Alex_Odeychuk)
gen.команда не была допущена к соревнованиямthey withdrew the team from the match
gen.команды и т.д. поменялись местами, чтобы ни у кого не было преимущества, создаваемого направлением ветраthe teams the players, the competitors, etc. changed over so hat neither could benefit unduly from the wind
Игорь Мигкому суждено быть повешенным, тот не утонетone is just as bad as the other (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
Игорь Мигкому суждено быть повешенным, тот не утонетbetween two evils 'tis not worth choosing (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
Игорь Мигкому суждено быть повешенным, тот не утонетsix of one, half a dozen of the other (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
Игорь Мигкому суждено быть повешенным, тот не утонетit's a toss-up which is worse (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
gen.концертный зал был далеко не полонthe concert hall was nowhere near full
gen.концертный зал был отнюдь не полонthe concert hall was nowhere near full
gen.которого может и не бытьoptional (конт Glinnet.org)
gen.кто бы он ни был, он не имеет права приходить сюдаwhoever he may be he has no right to come here
gen.кто-то приходил к вам, пока вас не былоsomeone called on you when you were out
gen.кто-то приходил к вам, пока вас не былоsomeone called on you while you were out
gen.Кэролайн меня не выносила и была права.Caroline resented me – and quite rightly. (suburbian)
gen.лихорадка чуть было не стоила ему жизниthat fever nearly finished him off
gen.лицо, не способное быть свидетелемincompetent witness (in court; в суде)
gen.лишним не будетwon't go amiss (Unless you are an avid travel sleeper, some good reading material won't go amiss. m_rakova)
gen.лучше быть не может!couldn't be better! (linton)
gen.лучше быть не можетcome up roses
gen.лучше и быть не можетit doesn't get better than that (NumiTorum)
gen.Лучше не будем поднимать эту темуdon't get me started on that!
gen.лучшего образца для вас не может бытьyou cannot go by a better pattern
gen.меня не включайте, я в этом деле участвовать не будуyou can count me out
gen.меня не так-то просто было обманутьI was not to be done out of the truth so easily
gen.методы воздействия, годные для одного человека, не обязательно будут эффективны для другогоthe methods that work with one will not necessarily work with another
gen.мне было не до того, чтобы торговатьсяI was not of a mind to bargain
gen.мне было не до того, чтобы торговатьсяI was not in a mood to bargain
gen.мне было не по себе от того, что он избегает меняhe is avoidance of me made me uneasy
gen.мне было приказано в здание никого не пускатьmy orders are to let no one into the building
gen.мне кажется, что с ним не следовало бы быть откровеннымI don't think you should admit him to your confidence
gen.мне не привелось быть тамI have not had occasion to be there
gen.мне не хотелось бы быть на вашем местеI shouldn't like to be in your shoes
gen.мне нехорошо, должно быть, я съел что-то не тоI don't feel well, it must be something I ate
gen.мне никогда в голову не приходило, что он будет возражатьit never crossed my mind that he would object
gen.мне придётся примириться со своим одиночеством, пока вас здесь не будетI'll have to resign myself to being alone while you are away
gen.мне это не нравится, но я буду смотреть на это сквозь пальцыI don't like it, but I'll let it pass
gen.мной этого раньше никогда не былоthis has never happened to me before co
gen.можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет домаhe may be trusted to do the work while I am away from home
gen.мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторонуthe bridge was destroyed and we couldn't get across
gen.мы не будем ждать вечноthe window for that to happen isn't unlimited (Barack Obama expressed hope that tensions over Iran's nuclear program could still be resolved diplomatically but he said that the window for that to happen isn't unlimited. 4uzhoj)
gen.мы не будем касаться этого вопросаwe shall set aside this problem
gen.мы не будем касаться этой проблемыwe must set aside this problem
gen.мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, чтоwe shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that
gen.мы не знаем, сколько вчера было контрамарочников, но театр был полонhow much paper there was yesterday but the hall was full
gen.мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом!we can't let out values shatter this way! (bigmaxus)
gen.мы не сможем этого сделать до тех пор, пока мы не будем лучше информированыwe cannot do it until we are better informed
gen.мы не успокоимся, пока дело не будет решеноwe will not rest until the matter is settled
gen.мы считали, что не было приведено убедительных доводов в пользу необходимости сокращения налога на эти товарыwe do not consider that a case has been made out for reducing the tax on these goods
gen.мы чуть было не попали в авариюwe only just avoided an accident
gen.мыши, не бывшие в экспериментеexperimentally naif mice
gen.на вкус он был как виноградный сок, но не такой сладкийit tasted as grape juice but not as sweet
gen.на грузе не было никаких бирокthe cargo was badgeless
gen.на книгу почти не было спросаthe book found very few readers
gen.на кону был не толькоwhat was at stake was not only ('More)
gen.на кону был не толькоat stake was not only ('More)
gen.на нашей улице был пожар, но наш дом ничуть не пострадалthere was a fire in our street, but our house was not harmed at all
gen.на нём не было живого местаhe was all battered and bruised
gen.на нём не было ничего, кроме шортовhe had nothing on except a pair of shorts
gen.на нём сухой нитки не былоhe hadn't got a dry stitch on
gen.на рейс, которым она летела, свободных мест не былоthe flight she was booked on was oversold
gen.на свете не было человека лучшеa better man never lived
gen.на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знатьjust in case anyone asks, it's better you guys don't know
gen.на эту тему я не буду говоритьI'm not going to go there (ART Vancouver)
gen.надеюсь, дождь не будет идти весь деньI hope it won't go on raining all day
gen.нам не суждено было выигратьwe were not fated to win
gen.нам не суждено было спатьwe were not fated to sleep
gen.нам не суждено было спатьit wasn't in the cards for us to sleep
gen.Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытиралиwe need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat.
gen.нашим планам не суждено было осуществитьсяwe were defeated in our scheme
gen.неожиданно я стал уже не тем, кем был раньшеsuddenly, I'm not half the man I used to be (Alex_Odeychuk)
gen.нет и быть не можетinconceivable (MargeWebley)
gen.нет и быть не можетthere was not and could not be (Interex)
gen.нет и не будет!eighty-six (того, что вам нужно)
gen.нет ли подозрения, что смерть не была естественной?is foul play suspected?
gen.нет, не может быть!no!
gen.нет, одеваться не нужно, приходите как естьit's not necessary to dress up
gen.нет, одеваться не нужно, приходите как естьcome as you are
gen.ни в чём не будет недостаткаnothing shall be wanting
gen.ни один из проектов закона не был утверждён парламентомneither of the bills has yet passed the house
gen.ни одна возможность не должна быть упущенаno possibility must be left out
gen.ни одна литература не имеет поэта, который был бы выше Дантеno poet in any tongue is greater than Dante
gen.ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компанииno part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission
gen.ни у кого-л. не было такого друга, какого я нашёл в нёмnever had any man such a friend as I have of him
gen.никакие соблазны ей были не страшныshe was well armed against temptations
gen.никаких известий не было, и тем не менее она не переставала надеятьсяthere was no news, nevertheless she went on hoping
gen.никаких известий не было, и тем не менее она не теряла надеждыthere was no news, nevertheless she went on hoping
gen.никаких трудностей не будетthere will be no difficulties
gen.никаких трудностей не будетthere will be no difficulty
gen.никакого сравнения быть не можетnot to be named on in the same day breath with
gen.Никакого стука не было-тебе это просто почудилосьthere was no knock – it is just your fancy
gen.никакой работы не былоthere were no jobs going
gen.никогда в жизни он не был так испуганhe was never so afraid in his days
gen.никогда ему уже не быть звездойhe'll never be a star again
gen.никогда ещё мне не было так жаркоI never was in such a stew
gen.никогда не будет лишним повторить ещё раз, что честность — самая правильная политикаit cannot be too often repeated that honesty is the best policy
gen.никогда не будуI never will (I never have and I never will z484z)
gen.никогда не буду делать подобных вещейI will never do the like again
gen.никогда не буду делать подобных вещейwill never do the like again
gen.никогда не бывшая беременнойnulligravid (The participants included were nulligravid women between 20 and 30 years of age. wiktionary.org Marrrinai)
gen.никогда не было и не будетthere have never been, nor will there ever be (Alexander Demidov)
gen.никогда не было и не будет никакихthere have never been, nor will there ever be, any (Alexander Demidov)
gen.никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы бытьit is never too late to be what you might have been
gen.мне нисколько не было больноit didn't hurt a bit
gen.Ничего лучше быть не можетit doesn't get any better than this (ART Vancouver)
gen.ничего не было слышно, кроме шороха сухих листьевthere was nothing to be heard but the dry rustle of the leaves
gen.ничего не случится, если дело будет отложено на неделюit won't hurt to postpone the matter for a week
gen.ничего не случится, если он об этом не будет знатьit won't hurt if he doesn't know about it
gen.ничего плохого не будет, если вы откажетесьyou can't do wrong by refusing
gen.ничто не было упущеноnot a thing has been overlooked
gen.но не обязательно должен бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
gen.но не обязательно должен бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
Игорь Мигно Россия не была бы Россией, если быand this being Russia
gen.но так не должно бытьbut it doesn't have to be this way (Vladimir Shevchuk)
gen.но это было не всёnor was this all
gen.нормальный человек не будет хвалиться / гордиться своими талантами / способностямиpeople in their right minds never take pride in their talents (Lee Harper "to kill a mocking bird")
gen.ну, была не была!here goes, hit-or-miss!
gen.ну, была не была!hit-or-miss!
gen.ну, была не была!here goes
gen.ну да, не может быть!go on! you don't mean that
gen.о вашем поведении мы говорить не будемwe will be silent about your conduct
gen.о нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел егоhe never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just now
gen.о нём ничего не было слышноnothing was heard of him
gen.об отгрузке в октябре не может быть и речиshipment in October is out of the question
gen.об этом даже не может быть и речи!Absolutely out of the question! (Andrey Truhachev)
gen.об этом и разговору быть не можетit's altogether out of the question
gen.об этом и речи быть не можетdon't even think about it (Taras)
gen.об этом и речи быть не можетno way (- Mum please, can I go out tonight? – No way! Taras)
gen.об этом мы больше вспоминать не будемwe will not refer to it again
gen.об этом не может быть двух мненийthere are no two ways about it
gen.об этом не может быть двух мненийno two ways about it
gen.об этом не может быть и речиthat is out of the question
gen.об этом не может быть и речиthis isn't up for discussion (ad_notam)
gen.об этом не может быть и речиit is off the question
gen.Об этом не может быть и речи!that's out of the question! (adivinanza)
gen.об этом не может быть и речиit's out of the question
gen.об этом не может быть и речиthis is out of the question
gen.об этом не может быть речиthere is no room for debate on this matter (ybelov)
gen.об этом не может быть речиthere can't be any talk about it (Charikova)
gen.обратить внимание на то, что его там не былоnotice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.)
gen.общее обозначение объекта одной категории, название которого неизвестно или не может быть обнародованоplaceholder name ("Иванов, Петров, Сидоров", "эта штуковина" Linch)
gen.объяснения по принципу "этого не может быть потому, что этого не может быть никогда"circular reasoning (WiseSnake)
gen.одной похвалой сыт не будешьpraise without profit puts little in the pot (букв.: ...горшка не наполнишь)
gen.одной похвалой сыт не будешьhe who gives fair words feeds you with an empty spoon (букв.: ...горшка не наполнишь)
gen.одной похвалой сыт не будешьfine words butter no parsnips (букв.: ...горшка не наполнишь)
gen.он больше никогда не будет подчиняться женским капризамhe would no longer be subject to the caprice of any woman (W. Black)
gen.он был беспристрастен с деловой точки зрения: он не делал никаких скидокhe was just, but as a matter of business
gen.он был беспристрастен с деловой точки зрения: он не делал никаких скидокhe made no allowances
gen.он был в таком невероятно прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
gen.он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьямиhe was always kind and courteous to me, but we never really became friends
gen.он был до того рассержен, что слова не мог вымолвитьhe was that angry he couldn't say a word
gen.он был довольно умен, но ему не хватало одного – энергииhe was fairly clever, but what he lacked was bang
gen.он был ей не параhe wasn't good enough for her (Alex_Odeychuk)
gen.он был, если хотите, откровенен, но никак не грубhe was outspoken if you like, but not rude
gen.он был напуган не меньше, чем ониhe was as scared as they were (linton)
gen.он был не в лучшей формеhe was off his game
gen.он был не в своём умеhe was not in his right mind
gen.он был не в силах идти дальшеhe was not able to walk any farther
gen.он был не в состоянии понять, почему они лгут друг другуhe was unable to see how they lie to each other
gen.он был не на высоте на сценеhe was having an off-day on the stage
gen.он был не очень благожелателен к намhe didn't feel particularly well-disposed towards us
gen.он был не очень спокоен, играя против такого сильного противникаhe didn't feel very calm in playing against such a strong opponent
gen.он был не первый среди великих исследователей, которых правители считали фантазёрамиhe was not the first great discoverer whom princes had regarded as a dreamer
gen.он был не так глуп, чтобы сказатьhe was not so foolish as to say
gen.он был немного не в ладах с закономhe was a kenning on the wrong side the law
gen.он был немного не в ладах с закономhe was a kenning on the wrong side of the law
gen.он был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одеждуhe was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes
gen.он был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делуhe was suspended from duty while his case was examined
gen.он был расстроен, но не показывал видуhe was upset but never let it show
gen.он был счастлив и ни в чём не нуждалсяhe was happy and wanted for nothing
gen.он был так сердит, что даже не попрощалсяhe was so angry that he didn't even say goodbye
gen.он был такого высокого мнения о своих способностях, что ничуть не удивился, выиграв главный призhe had such a high opinion of his own abilities that he hardly blinked at winning first prize
gen.он был такой толстый, что не мог пролезть в дверьhe was so fat that he couldn't get through the door
gen.он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скороhe was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon
gen.он был уклончив и не хотел давать никаких обещанийhe got coy and wouldn't make any promises
gen.он был явно не в себеhe looked zonked out
gen.он было не хотел приезжатьhe was on the point of not coming at all
gen.он весь день был сам не свойhe wasn't himself all day long
gen.он вовсе не был толстяком, каким я его себе представлялhe was not at all a fat man as I had prefigured him
gen.он всё ещё не был убеждёнhe was still not convinced
gen.он вёл себя хладнокровно и прицеливался несколько раз, до тех пор пока не был удовлетворён точностью прицелаhe took matters very coolly, and sighted several times before he was satisfied
gen.он говорил, не опасаясь, что ему будут возражатьhe spoke without fear of contradiction
gen.он давно здесь не былit is long since he was here
gen.он, должно быть, не придётhe probably won't come
gen.он мог совсем не замечать окружающего шума, так как был слишком поглощён своим чтениемhe was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his reading
gen.он не брился целую неделю, у него была недельная щетинаhe had a week's growth on his chin
gen.он не будет читатьhe will not read
gen.он не был в восторгеhe was not over-enthusiastic
gen.он не был в восторге от этой идеиhe was unenthusiastic about the idea
gen.он не был вам родственникомhe wasn't any kin to you
gen.он не был голоден и лениво ковырял едуhe was not hungry and only toyed with his food (лениво ковырялся в своей тарелке)
gen.он не был готов к трудностямhe was inequal to the difficulties
gen.он не был готов к трудностямhe was unequal to the difficulties
gen.он не был замешан в наркобизнесеhe was not mixed up with the drug scene
gen.он не был на работе по болезниhe was off sick
gen.он не был подготовлен к реальной действительностиhe was unequipped to face today's realities
gen.он не был причастен к заговоруhe had no share in the plot
gen.он не был с этим согласенit was not to his mind
gen.он не был тамhe was not there
gen.он не знает, как бытьhe doesn't know which way to turn
gen.он не испытывал страха, так как был храбрым человекомhe felt no fear, for he was a brave man
gen.он не назвал меня в лицо бездельником, но его тон был невыносимhe didn't actually call me a waster but his manner was sticky
gen.он не признавал, что был неправhe did not admit that he'd been wrong
gen.он не спал, был на ногах всю ночьhe was up all night
gen.он никогда ещё не был так сильно ранен её словамиhe was never so bethumped with her words
gen.он никогда не был душой компанииhe has never been a good social mixer
gen.он никогда не был на севереhe has never been to the North
gen.он никогда не был на севере – я тожеhe has never been to the North — neither have I
gen.он никогда там не былhe has never been there
gen.он оглянулся, "хвоста" не былоhe checked behind, no tail
gen.он отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образомhe was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied
gen.он предпочитает быть болельщиком регби, а не игрокомhe prefers watching rugby to playing it
gen.он признал, что был груб, но совесть его за это не мучилаhe admitted to have been rude but he felt no remorse
gen.он расцветил свой рассказ приключениями, которых никогда не былоhe adorned his story with adventures that never happened
gen.он себе не представляет, чтобы это могло быть иначеhe can't imagine that it could be otherwise
gen.он сказал, что это была неприятность, но не катастрофаhe said it was a disappointment but not a disaster
gen.он чуть было не забылhe very nearly forgot
gen.он чуть было не опоздалhe was only just in time
gen.он чуть было не погибhe missed it by a narrow shave
gen.он чуть было не погибhe missed it by a close shave
gen.он чуть было не упалhe nearly fell
gen.она была бы интересней, если бы не так красиласьshe would look better if she didn't paint so much
gen.она была до того напугана, что даже не плакалаshe was too terrified to cry
gen.она была не в состоянии встать с местаshe was unable to rise from her seat
gen.она была полная, но не тучнаяshe was stout, not obese
gen.она была так взволнована, что не могла говоритьshe was too moved to speak
gen.она вся продрогла и была не в духеshe looked regularly perished and sulky
gen.она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не былаshe set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not
gen.она вышла замуж и развелась, когда ей ещё не было двадцати летshe married and divorced in her teens
gen.она не была обделена умомshe was not wanting in intelligence
gen.она не была чёрствой женщинойshe was not a hard-hearted woman
gen.она одна быть не любитmonogowhore (Анна Ф)
gen.она по своей природе не может быть невежливойshe is polite by nature
gen.она сошла с ума, в этом не было никакого сомненияshe was mad, there was no doubt about it
gen.она старалась не есть конфетshe allowed herself no sweets
gen.она уже не была хозяйкой в собственном домеshe was no longer mistress in her own house
gen.от жалоб толку не будетit won't do any good to complain
gen.от желающих отбоя не былоthe demand was overwhelming (ART Vancouver)
gen.от мух не было спасенияwe were tormented by flies
gen.от нас не зависит, как будут развиваться событияwe cannot help things happening
gen.от него не было известий, но мы всё ещё надеемсяwe've had no news from him but we're still hoping
gen.от него толку не будетhe is good-for-nothing
gen.от этого вреда не будетit can do no harm
gen.от этого никакого толку не будетa fat lot of good that will do you!
gen.от этого толку не будетthat won't do any good
gen.отойти настолько, чтобы не было слышноpass out of earshot (Luna_Nueva)
gen.песни были малопристойны, но слушающих это не смущалоthe songs were coarse but the audience was not squeamish
gen.печально, что он не может быть вместе с намиit's rather sad he can't be with us
gen.погода была не только холодной, но и сыройthe weather was not only cold, but also wet
gen.положение, не предусматривающее переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхования, в той степени, в которой таким лицом может бытьwaiver of subrogation against (Alexander Demidov)
gen.Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровеньSince the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш)
gen.пособие было начислено, но не выплаченоthe benefit was assigned but not disbursed
gen.Поспи, пока меня не будет.Take a nap while I'm out (Nuto4ka)
gen.Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать этоWell, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow (Taras)
gen.почему бы им было не взятьthat they would take
gen.почему ты не был именно на этой лекции?why did you stop away from that particular lecture?
gen.пощады не будетno quarter to be given
gen.поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязанyou are free not to be a poet, but you have a duty to be a citizen (Николай Некрасов Olga Okuneva)
gen.признание судом права, которое впоследствии не может быть опровергнутоconclusion of law
gen.призывников не было, были только добровольцыthere was no draft, there were only volunteers
gen.примирению не суждено было совершитьсяthe reconciliation was never destined to take place (jagr6880)
gen.присматривайте за собакой, пока меня не будетmind the dog while I'm gone
gen.присмотрите за моими вещами, пока меня не будетwatch my things while I am away
gen.присмотрите за ней, пока меня не будетlook after her when I am gone
gen.Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков.Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever (Taras)
gen.против этого и т.д. не было сказано ни словаnot one word was said against it (against his plan, against her nomination, against the man, etc.)
gen.пусть коробка будет у вас, пока я не пришлю за нейplease, keep the box until I send for it
gen.разговаривать было не о чемthere was nothing to talk about
gen.ребёнок ещё не может сам естьthe baby can't feed itself yet
gen.ребёнок не умеет есть сам, вам придётся его кормитьthe baby cannot feed himself, you will have to fear him
gen.решение было принято не в его пользуthe judgement went against him
gen.решение было принято не в его пользуthe judgment went against him
gen.решение было принято не в его пользуthe decision went against him
gen.ругательство не есть доказательствоan insult doesn't prove anything
gen.с наших мест и т.д. было не слышноwe could not hear from our seats (from the last row, from here, etc.)
gen.с такой властью в стране никогда не будет стабильностиthere is such misrule here that the country never can be quiet
gen.с тобой ничего не случится, если ты будешь вежлив с людьмиit cannot hurt you to be polite with everybody
gen.сам этот термин был использован совершенно не по назначению или понят превратноthe very term has been distorted (bigmaxus)
gen.сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказалtrue, I wasn't present at the time, but I know what he said
gen.свет не был выключен после того, как всё ушли домойthe lights were allowed to stay on after everybody went home
gen.сказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зренияstretch the truth in order to prove his point
gen.сколько верёвочка не вейся, а кончику бытьthe cord may curl long but the end must appear
gen.сколько времени этот завод не будет работать?be shut down how long will the plant be shut down?
gen.словами сыт не будешьthe belly is not filled with fair words
gen.споры были долгими, но ни по одному из вопросов не было достигнуто соглашенияthere was long debate, but no arrival at any agreement
gen.стараться быть не хуже соседейkeep up with the Joneses
gen.стараться не быть в центре вниманияlie perdue
gen.стараться не быть в центре вниманияlie perdu
gen.стараться, чтобы не было запораkeep one's body open
gen.статья была неплохая, но ничего выдающегося в ней не былоthe article was respectable but not outstanding
gen.стенка трубы не должна быть прожжена или прорезанаpipe wall shall not be burned through or cut (eternalduck)
gen.счёт не был открытthere was no scoring
gen.счёт не был открытthere was no score
gen.сыт не будешьdoesn't don't fill the belly (promises don't fill the belly – обещаниями сыт не будешь", "hope doesn't fill the belly Рина Грант)
gen.так больше не будетthat's not going to happen anymore (c) Donald Trump arturmoz)
gen.так как без них дело не могло бы быть улаженоas without them the thing could not have been done
gen.так, как было, уже никогда не будетthings will never be the same again (4uzhoj)
gen.так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
gen.так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
gen.так как я пойти не смогу, он будет моим представителемsince I cannot go he will represent me
gen.так не должно бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
gen.так не должно бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
gen.так плохо, хуже и быть не можетit's so bad it couldn't be worse
gen.такому не может быть прощенияthere's no excuse for that.
gen.тебя здесь не былоyou were not here (kee46)
gen.то, что должно быть сделано или не сделаноdo's and don'ts (qwarty)
gen.то, что не было почувствованоunfelt (Olegus Semerikovus)
Игорь Мигтогда будет не до шутокthen it would be no laughing matter
gen.только сейчас, чего ранее не было ...it is not until now that (aspss)
gen.тот, о ком не будут плакатьunlamented (wuller)
gen.тот подсмеивается над шрамами, кто никогда не был раненhe jests at scars, that never felt a wound (Шекспир)
gen.требование рабочих не было принятоthere was some opposition to the workers' request
gen.треснувшую дружбу можно склеить букв. спаять, но она никогда уже не будет прочнойa broken friendship may be soldered, but will never be sound
gen.тут двух мнений быть не можетit goes without saying (Супру)
gen.тут дело не только в тебе/Если бы дело было только в тебеit is much more bigger than you (-I want to get this out into public -You can't do that, Tasha, it's much more bigger than you. (-Я хочу, чтобы люди узнали об этом Ты не можешь это сделать, Tasha, тут дело не только в тебе, много народа заинтересовано, чтобы это не стало достоянием гласности.) )
gen.тут и сравнения быть не может!this is a different kettle of fish altogether!
gen.ты не будешь сожалеть об этомyou won't be sorry
gen.ты не будешь сожалеть об этомyou won't regret it
gen.ты не будешь сожалеть об этомyou won't be sorry
gen.ты не будешь сожалеть об этомyou won't regret it
gen.ты не был сегодня в школе? – нет былyou were not in school today? Yes, I was
gen.ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливоyou can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind
gen.ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногамиyou'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly
gen.ты уже не тот, что был раньшеyou are over the hill
gen.тёплый приём был тем приятнее, что мы его совершенно не ожидалиthe welcome was all the more pleasant for being quite unlooked-for
gen.у всех есть свои недостатки, но никто не любит, чтобы о них ему напоминалиeveryone has his failings but no one likes them to be rubbed in
gen.у меня было такое ощущение, что на меня не обращают вниманияI felt neglected
gen.у меня не было медного грошаI had not a cross
gen.у нас в квартире есть телефон, но он ещё не включёнthere's a phone in our flat but it hasn't been connected up to the exchange yet
gen.у нас не было времени вдаваться в подробностиwe had no time to particularize
gen.у нас не было никаких новых предложенийwe weren't able to come up with any new suggestions
gen.у него был чертовски свободолюбивый характер – он не подчинялся ничьим приказамhe was an independent devil and would call no man master
gen.у него была власть, но он не пытался господствоватьhe had authority, but he didn't try to dominate
gen.у него ведь была сестра, не так ли?he had a sister, hadn't he?
gen.у него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдётhe has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover them
gen.у него не было большого опыта, но он был молод и полон сил, что давало ему преимуществоhe didn't have much experience, but he had youth and enthusiasm on his side
gen.у него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезниhe had no clinical clerks, and his cases were not taken
gen.у него не было времени обдумать этот вопросhe had no time to consider the matter
gen.у него не было времени, чтобы посетить Тауэрhe had no time to visit the Tower
gen.у него не было времени, чтобы посмотреть Тауэрhe had no time to visit the Tower
gen.у него не было наличных денегhe was not very flush in ready money
gen.у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the mark
gen.у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the
gen.у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмомhe didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit
gen.у него не было сына, который мог бы стать его наследникомhe had no son to succeed him
gen.у него никогда не было неприятностейhe has never known trouble
gen.у неё был не дом, а настоящий свинарникher house was a perfect sty
gen.у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работуshe'd have enough money to provide for her children until she could find work
gen.у неё и крошки во рту не былоno food has passed her lips
gen.у неё не было с ним ничего общего, к тому же он был парикмахеромshe had nothing in common with him, and he was a hairdresser into the bargain
gen.удар был направлен не туда, куда нужноthe blow was misdirected
gen.уже не так легко, как было раньшеisn't as easy as it used to be (After the recent 25% property tax hike, selling a waterfront home isn't as easy as it used to be. ART Vancouver)
gen.уже не тот, что был раньшеover the hill
gen.уже пять лет я там не былI have not been there for five years
gen.умереть, потому что не была оказана помощьdie without help
gen.умереть, потому что не былоdie for lack of (smth., чего́-л.)
gen.умереть, потому что не былоdie for want of (smth., чего́-л.)
gen.установленная арендная плата не может быть повышенаrents are fixed and cannot be put up
gen.Утверждения о том, что он был избит военнослужащими, не подтверждены и явно лишены оснований по "очевидным причинам"the allegations that he had been beaten by the military were uncorroborated and clearly made no sense for "obvious reasons"
gen.фруктами сыт не будешьfruit does not fill a man
gen.фруктами сыт не будешьfruit doesn't fill a man
gen.характер у него был такой же дикий, но уже не такой злобныйhe was a savage still, but not so often a devil
gen.хуже быть не может!this caps it all!
gen.хуже не будетwhat can it hurt? (angryberry)
gen.хуже уже не будетthings can only get better (в зависимости от контекста victorych)
gen.цветы не будут расти на этой почвеflowers will not do in this soil
gen.чтоб и носа твоего здесь не былоnever show your face again here
gen.чтоб не было повадноso that it doesn't become a habit (with)
gen.чтоб этого больше не было!none of that!
gen.Чую, это был не просто светский визитI have a feeling it wasn't a social visit (Taras)
gen.шекспировская дилемма "быть или не быть" является основным вопросомShakespeare's "To be or not to be" is the ultimate question
gen.штопка была почти не виднаthe mends were almost invisible
gen.эти образцы, будучи исследованы в твёрдом состоянии, поглощали между 888 и 868 см-1, но не поглощали между 920 и 910 обратных сантиметровthese samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1
gen.эти персиковые деревья не будут плодоноситьthese peach-trees are not going to bear
gen.эти свидетельские показания не будут иметь особого значения для судейthis evidence will weigh very little with the judges
gen.эти растения не будут хорошо расти, здесь плохая почваthose plants will not make much, the soil is too poor
gen.эти яблони не будут плодоноситьthese apple trees are not going to bear
gen.эх, была – не была! всё равно пропадать!oh, well, let's take a chance, what can we lose?
gen.Эх, не было печали!oh, as if things weren't bad enough!
gen.я больше никогда не буду делать таких вещейI will never do the like again
gen.я буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меняI shan't be home until after 12, don't wait up for me
gen.я буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меняI shan't be home until after 12, don't wait up
gen.я буду ждать вас, не подведите меняI'll be waiting for you, don't fail me
gen.я буду ждать здесь, пока он не пройдётI will wait here until he comes by (мимо)
gen.я буду наставать, пока не добьюсь своегоI'll keep on insisting until I get what I want
gen.я буду поздно, но не беспокойся и не жди меняI shall be late, but don't bother to stop up for me
gen.я бы не хотел быть на его местеI wouldn't change places with him
gen.я бы пошёл с вами, если бы не был так занятI'd come with you but that I am so busy
gen.я был болен, поэтому я не мог прийтиI was ill and so I could not come
gen.я был далеко и не мог слышать разговорthe conversation was beyond my hearing
gen.я был не в состоянии двинутьсяI was powerless to move
gen.я был рад, что не попался медведю в объятияI was glad to escape the bear's clasp
gen.я был сам не свойI was not myself
gen.я был так зол, что готов был не знаю что сделатьI was mad enough to eat nails (Taras)
gen.я был уверен, что не встречал его раньшеI was sure I hadn't met him before
gen.я был уверен, что он меня не оставитI was sure he would see me through (поддержит, в тяжелую минуту)
gen.я ещё не буду готов в ближайшие полчасаI shall not be ready this half hour
gen.я заходить не будуI'll stay out
gen.я и оглянуться не успел, как работа была сделанаthe work was finished before I knew it
gen.я купил дом, но не буду въезжать до осениI've taken the house but shan't settle in till the autumn
gen.я, может быть, обидел его, но это не входило в мои намеренияI may have offended him, but such was not my intention
gen.я надеюсь, вы не будете возражатьI hope you won't mind
gen.я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себяI'm not afraid that our children are going to show me up
gen.я не должен был этого сделатьI shouldn't have done it
gen.я не думаю, что он будет противI do not contemplate any opposition from him
gen.я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчераI don't think it's as hot and humid today as it was yesterday
gen.я не думаю, чтобы у неё был такой большой весI don't think she scales so much
gen.я не знаю, как мне быть дальшеI am in doubt as to how to proceed
gen.я не сказал, что он там былI omitted to mention that he was there
gen.я не собираюсь быть просителемI am not going cap in hand to beg for help (молить о помощи)
gen.я не собираюсь быть у тебя "шестёркой"I'm not going to be your stooge (Taras)
gen.я никогда не был знаком с этим человекомthis man is a perfect stranger to me
gen.я никогда не был на КавказеI have never been to the Caucasus
gen.я никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрыватьI shall never finish my work if you interfere with me like this
gen.я ничего не мог понять из его слов и т.д., его слова были мне совершенно непонятныI could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc., и т.д.)
gen.я повторять не будуI'm only telling you this once (q3mi4)
gen.я порогов у него обивать не будуI'm not going to camp on his doorstep
gen.я, право, не знаю как бытьI really don't know what to do
gen.я предполагаю, что вас там не было в то времяmy suggestion is that you were not there at that time
gen.я с ним не был близокI was not close to him
gen.я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занятI would do it with pleasure, only I am too busy
gen.я сегодня участвовать в аукционе не будуI'm not bidding today
gen.я совсем не был удивлёнI wasn't surprised at all
gen.я считаю, что, пока не будут выплачены долги, тебе придётся обойтись без платьяI daresay you did without a frock, until those debts were paid
gen.я так плохо себя чувствую, что не могу естьI am too ill to eat
gen.я уверен, что этого ничего не было, ты всё придумалI am sure it never happened you dreamt it all up
gen.я хватился денег, но их уже не былоI went to get the money and found it was gone
gen.я чуть было не умер от страхаI could have died of shock (Andrey Truhachev)
gen.я этого не сделаю, если не буду вынужденI shall not do it unless absolutely compelled
gen.я этого не сделаю, разве только буду вынужденI shall not do it unless absolutely compelled
Showing first 500 phrases