DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing начальник | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.безжалостный начальникslave driver
gen.безжалостный начальникslave-driver
Gruzovikближайший начальникimmediate superior
gen.большой начальникhigh ranker
gen.большой начальникpooh-bah ("One day, Silicon Valley pooh-bahs may persuade the safe-space generation to completely abandon personal driving. Until that time, the car will persist as a symbol of freedom and the American automotive industry will endure as a major economic player." – Jonathan Kellerman, The New York Times, 9 July 2017 VLZ_58)
Игорь Мигбольшой начальникhoncho
gen.большой начальникhigh hierarchy (Дмитрий_Р)
gen.босс, начальникgaffer (брит. matchin)
gen.бригадный начальникbrigadier
Makarov.было забавно видеть, как он держится начальникомI was amuse to see him playing up to the boss
gen.быть начальникомcaptain
gen.быть сам себе начальникомbe your own boss (translator911)
gen.власть начальникаchieftainship
gen.власть начальникаchieftaincy
gen.военное должностное лицо, заступающее место начальника во время отсутствия последнегоlieutenant
gen.военный начальникsirdar
gen.войско, имеющее хороших начальниковan army well officered
Игорь Мигвсех начальников начальникsupremo (шутл., иронич.)
gen.Второй заместитель начальника Службы – Начальник департамента контроляJoint Commissioner and Controlling Authority (4uzhoj)
Makarov.вчера он поссорился с начальникомhe had a run-in with the boss yesterday
Makarov.выслуживаться перед начальникомhoney up to the boss
gen.главный начальникgeneral
Игорь Мигглавный начальникsupremo
gen.г-н N. был назначен начальником таможен и утверждён в этой должности сенатомMr. N. was nominated to be collector of customs and confirmed
gen.гражданское должностное лицо, заступающее место начальника во время отсутствия последнегоlieutenant
gen.делать нечто приятное начальникуbootlick
gen.делать одолжение начальникуbootlick
gen.держать ответ перед вышестоящим руководителем / начальникомfind oneself in the hot seat
gen.доброжелательный начальникbenevolent boss (Alexey Lebedev)
gen.докладывать начальникуreport to a superior
gen.должность или положение начальника, командираcommandership
gen.должность начальникаcommandership
gen.должность начальника училищаmastership
gen.его ввели в кабинет начальникаhe was marched in to see the Head
gen.его начальник временами может быть взыскательнымhis boss can be very exacting at times
gen.его начальник временами может быть взыскательнымhis boss can be very demanding at times
Makarov.его начальник настоящий диктаторhis boss is a bit of a dictator
Makarov.его начальник – сущий зверьhis boss is a Tartar
Makarov.его поставили начальником отделаhe has been placed at the head of the department
Makarov.его предложения были с пренебрежением отвергнуты начальникомhis proposals were scornfully dismissed by his boss
gen.его сделали моим начальникомhe was placed over me
Makarov.его уволили за то, что он пререкался с начальникомhe was fired for being smart with the boss
gen.ей здорово влетело от начальникаshe got quite a blessing from her superior
gen.жаловаться на начальникаcomplain about one's boss (VLZ_58)
gen.жаловаться начальникуreport to a superior
gen.женщина-начальник почтового отделенияpostmistress
gen.жестокий начальникsatrap
gen.заискивать перед новым начальникомingratiate oneself with the new boss (Taras)
gen.заместитель начальникаdeputy manager
gen.заместитель начальникаdeputy director
gen.заместитель начальникаdeputy chief (полиции)
gen.заместитель начальникаassistant manager (В.И.Макаров)
gen.заместитель начальникаdeputy administrator
gen.заместитель начальникаrelief supervisor (отдела tania_mouse)
gen.заместитель начальника отдела кадровDeputy Human Resources Manager (Johnny Bravo)
gen.Заместитель начальника отдела по сопровождению контрактовDeputy Head of Maintainability of ¹ of contractTenders Department (talya31 Наталя31; There is no such word in English ... Maintainability ... Contract support/post-contract support would be more appropriate OGC)
avia.заместитель начальника отдела расписанияDeputy head of schedule department (tina.uchevatkina)
gen.Заместитель Начальника Отдела РеализацииAssistant Head of Sales Department (Спиридонов Н.В.)
gen.заместитель начальника по внешнеэкономическим связямDeputy Director for International Cooperation (не инвариант Wade33)
gen.заместитель начальника по связям с общественностьюdeputy director for public affairs (Defense Secretary Jim Mattis has tapped a retiring colonel to be the next principal deputy assistant secretary of defense for public affairs. 4uzhoj)
gen.заместитель начальника почтового отделенияsub-postmaster (Anglophile)
gen.заместитель начальника почтыsub-postmaster (Anglophile)
gen.заместитель начальника цехаdeputy shop foreman (tavost)
gen.Заместитель начальника цеха по производству поливинилхлорида суспензионногоDeputy Chief of PVC suspension production workshop (Спиридонов Н.В.)
gen.Заместитель начальника цеха по технологии производства поливинилхлорида суспензионногоDeputy Chief in charge of PVC suspension production technology (Спиридонов Н.В.)
gen.заместитель начальника штабаDeputy Chief of Staff
Gruzovikземский начальникrural chief of police
gen.земский начальникsheriff
gen.идти к чьему-либо начальникуtalk to one's superior (Either you do the biopsy, or I talk to your superior Taras)
gen.изложить свои идеи и т.д. своему начальникуput one's ideas one's suggestions, etc. up to one's chief (to the board, etc., и т.д.)
gen.им нужен хороший начальникthey want a good chief over them
gen.имеющий двух начальниковtwo headed
gen.имеющий двух начальниковtwo-headed
gen.ими командует начальник с диктаторскими замашкамиthey are ruled over by a dictatorial boss
gen.И.о. начальникаActing Head (ABelonogov)
gen.кабинет начальника с прилегающими помещениямиexecutive suite (приёмной, комнатой отдыха и т. п.)
Makarov.какая работа самая лучшая для яппи? Та, на которой платят шестизначную зарплату, а все неудачи можно свалить на начальника или на подчинённогоwhat is the perfect job for Yuppies? A six-figure salary where anything that goes wrong can be blamed on a superior or subordinate
gen.как-никак он ваш начальникanyway, he's your boss
gen.Комитет заместителей начальников штабовJoint Deputy Chiefs of Staff
gen.Комитет начальников штабов СШАUnited States Joint Chiefs of Staff
gen.Конференция начальников подразделений пограничного контроля аэропортовOperational Heads of Airports Conference (SkillfuL)
Makarov.кто ваш начальник?whose orders are you under?
gen.кто начальник?who is in command? (Andrey Truhachev)
Игорь Мигместный начальникlocal government administrator (конт.)
Makarov.мне стало неприятно работать тут с тех пор, как надо мной поставили нового начальникаI've not been happy in the company since a new director was set over me
gen.мой начальник следит, чтобы я не оставался без делаmy boss keeps me fully employed
Makarov.на приём к начальнику может прийти всякийthe director is accessible to everyone
gen.назначать его начальником над остальнымиset him over others (a supervisor over the new workers, etc., и т.д.)
Makarov.назначать кого-либо начальникомset over
gen.назначать кого-либо начальникомset
gen.назначать начальникомset over
gen.направлять письма начальникуdirect letters to the chief (mail to her home address, the parcel to his business address, etc., и т.д.)
gen.Национальный совет начальников полицииNational Police Chiefs' Council (Johnny Bravo)
gen.начальник авиационной базыstation commander
Makarov., mil., amer.начальник административно-строевого управления сухопутных войскthe adjutant general (the A. G.)
Makarov., amer., mil.начальник административно-строевого управления сухопутных войскthe A. G. (the adjutant general)
gen.начальник адъютантского отдела штаба армииAssistant Adjutant General (Великобритания)
gen.начальник адъютантского отдела штаба округаAssistant Adjutant General (Великобритания)
Makarov.начальник актёрского отдела киностудииcasting director
gen.начальник артиллерииartillery officer
gen.начальник архивовthe master of the rolls
gen.Начальник АХОadministrative manager (Moscowtran)
gen.начальник боепитания дивизииDivisional Ammunition Officer (Великобритания)
gen.Начальник, Боссguvnor (sydsam)
gen.начальник буровойDSV (Alexander Demidov)
gen.начальник буровойdrilling supervisor (what does a drilling supervisor do? A wellsite drilling supervisor directs and controls all daily operational activities to drilling, workover, well completion operations carried out by the subcontractors and service companies on the rig he is assigned to, by the operating oil company. He is the "company man". His daily work includes directing the proper implementation of the office operational programs, which includes many funtions, some of which are drilling, workovers, completions, logging, testing, fracking, acidizing, slickline artificial lift, and many other daily routine operations. He also proposes and executes changes and amendments to iwcfdrillengineer.com Alexander Demidov)
gen.начальник буровойdrill site supervisor (A company man in the petroleum industry refers to a representative of an operating/exploration company. Other terms that may be used are company representative, foreman, drill site supervisor (DSV), company consultant, rigsite leader or "well site manager". WK Alexander Demidov)
gen.Начальник вдалбливал ему в голову свои указанияthe head man had been dinning his instructions into him
gen.начальник верфиdock-master
gen.начальник военного учебного заведенияcommandant of a military academy
gen.начальник военного учебного заведенияcommandant
gen.начальник военного училищаcommandant
gen.начальник военной академииcommandant (Colonel Fedor M. Kuzmin, the Commandant of the Frunze Academy, made this book possible.)
gen.начальник военной полицииprovost
gen.начальник военной полицииprovost marshal
gen.начальник военной полиции армииDeputy Provost Marshal (Великобритания)
gen.начальник военной полиции армии или округаDeputy Provost Marshal (Великобритания)
gen.начальник военной полиции округаDeputy Provost Marshal (Великобритания)
gen.начальник военной школыhead of a military school
gen.начальник военно-юридической службыJudge Advocate General
gen.Начальник воздушно-транспортного обеспеченияHead of Aircraft Services (SEIC, как вариант ABelonogov)
gen.начальник вокзалаstation-master (kee46)
gen.начальник вокзалаstationmaster
gen.начальник выбрал меня для этой работыthe boss picked on me to do the job
gen.начальник вызывает васthe chief wants you
gen.начальник гарнизонаgarrison commander
gen.начальник гимназииgymnasiarch (в Древних Афинах)
gen.начальник главного морского штабаFirst Sea Lord (Англии)
gen.начальник главного управленияDirector General
gen.начальник государственного обвиненияDirector of Public Prosecutions (4uzhoj)
gen.начальник государственной исполнительной службыsheriff (в современных США (см., н-р, не путаить с sherif (титул правителя Марокко)! wikipedia.org 4uzhoj)
gen.начальник Государственной налоговой службыCommissioner of Internal Revenue (4uzhoj)
gen.Начальник Государственной службы по лекарственным средствамDrugs Controller (если перевод для Украины) Например, в Пакистане. В Индии так может называться и сам орган: см. Drugs Controller General 4uzhoj)
gen.Начальник Государственной службы по надзору в сфере здравоохраненияDrugs Controller (если перевод для России) Например, в Пакистане. В Индии так может называться и сам орган: см. Drugs Controller General 4uzhoj)
gen.начальник группы набора персоналаRecruitment Team Leader (Johnny Bravo)
gen.Начальник Группы по производственной безопасности и ЧСHead of group in industry safety and emergency situations (feyana)
gen.начальник группы торговых судовcommodore
gen.начальник Департамента внешнеэкономических связей ГКНПЦHead of Foreign Economic Relations – Khrunichev Space Center
gen.начальник департамента контроля рисковhead of compliance (Olga Fomicheva)
gen.Начальник департамента по ОТОСHSE General Manager (SEIC, как вариант ABelonogov)
Makarov.начальник держал его в страхеhe lived in fear of his boss
gen.начальник докаdock master
gen.начальник докаdock-master
gen.начальник дружины бойскаутов-волчатcubmaster (8-10 лет)
Makarov.начальник ему снова благоволитhe is back in favour with the boss
gen.начальник замкаcastellan
gen.начальник замка или тюрьмы в Северной Африке, Испании, Португалииcaid (pgn74)
gen.Начальник-зверьA real slave driver (APN)
Makarov.начальник или офицер химической службыanti-gas officer
gen.начальник Имперского генерального штабаChief of the Imperial General Staff (Великобритания)
gen.начальник интендантской службыquartermaster general
gen.начальник интендантской службыquartermaster-general
gen.Начальник информационно-аналитического отделаHead of Issues and Media
gen.начальник к нему снова благосклоненhe is back in favour with the boss
gen.начальник казначействаPaymaster-General (Великобритания)
gen.начальник канцелярии АдмиралтействаChief Clerk of Admiralty (Великобритания)
gen.Начальник канцелярии округа и Председатель окружной избирательной комиссииcounty clerk (США 4uzhoj)
avia.начальник канцелярии судаclerk of court (соотвественно, канцелярия суда – office of the clerk of court 4U)
gen.начальник караулаcommander of the guard
gen.начальник карьераquarry manager (Alexander Demidov)
gen.начальник квартирмейстерской службыquartermaster general
Makarov.начальник киностудииexecutive producer
gen.начальник колледжаgymnasiarch
gen.начальник, командирin charge (sever_korrespondent)
gen.начальник конвояcommodore
gen.начальник конструкторского отделаproduct development manager (igisheva)
gen.начальник лабораторииlaboratory chief (shpak_07)
gen.начальник лабораторииlab lead (MargeWebley)
gen.начальник лагеряcamp commander
gen.начальник лечебного отделаchief of medicine (Alexander Demidov)
gen.начальник личной охраныchief escor (He was killed together with his chief escort. I. Havkin)
gen.начальник маленькой станции, полустанкаstation agent
gen.начальник метеорологической службыMeteorology Officer
Gruzovikначальник милицииchief of police
therm.eng.начальник монтажно-строительного участкаsuperintendent of construction
gen.начальник морских операцийCNO
Makarov.начальник морского штабаChief of Naval Staff (Великобритании)
gen.Начальник МРЭОCommissioner of Motor Vehicles (4uzhoj)
gen.Начальник налоговой инспекцииchief commissioner of income tax (в Индии 4uzhoj)
gen.Начальник налоговой инспекцииcommissioner of income tax (на Кипре, в Гибралтаре, Новой Зеландии и др. 4uzhoj)
gen.начальник нормативно-правового отделаregulatory affairs manager (igisheva)
gen.начальник нормативно-правового отделаregulatory manager (igisheva)
gen.начальник нормативно-правового отделаmanager of regulatory affairs (igisheva)
gen.начальник областиethnarch
gen.Начальник Объединённого Комитета начальников штабовCISC (smovas)
gen.начальник окружного управления здравоохраненияchief medical officer (chief medical officer is the head of the entire medical organisation in the district 4uzhoj)
gen.начальник оперативного отделаops.
gen.начальник оперативного управленияDirector of Military Operations (Великобритания)
gen.начальник оперативно-разведывательного отдела штаба бригадыbrigade major
gen.начальник оперативно-разведывательного отделения штаба бригадыbrigade major
gen.начальник опытно-конструкторского отделаproduct development manager (igisheva)
gen.начальник органа регистрационного учётаChief of the registration body (Johnny Bravo)
gen.начальник отделаdepartment supervisor (Alexander Demidov)
Makarov.начальник отделаdepartmental manager
gen.начальник отделаsection leader (ele-sobo)
gen.начальник отделаchief clerk
Игорь Мигначальник отдела внешних связейcommunications head
Игорь Мигначальник отдела внешних связейhead of communications
gen.начальник отдела гостиничного хозяйстваgeneral housekeeper (GeniusAtWork)
gen.начальник отдела закупокHead of Procurement (WiseSnake)
gen.начальник отдела закупокhead of purchase department (bigmaxus)
gen.начальник отдела записи актов гражданского состоянияHead of the Civil Status Registration Office (Johnny Bravo)
gen.начальник отдела записи актов гражданского состоянияChief of the Civil Acts Registration Bureau (Johnny Bravo)
gen.начальник отдела записи актов гражданского состоянияHead of the Civil Registry Office (emirates42)
gen.начальник отдела кадровhuman resources manager
gen.начальник отдела кадровstaff resources manager
gen.начальник отдела кадровpersonnel resources manager
gen.начальник отдела кадровStaffing Manager (Artjaazz)
gen.начальник отдела кадровHR Manager (miss_cum)
gen.начальник отдела контроля качестваquality manager (VictorMashkovtsev)
gen.начальник отдела маркетингаMarketing Director (Ileana Negruzzi)
gen.начальник отдела материально-технического снабженияmaterials manager (igisheva)
gen.начальник отдела материально-технического снабженияprocurement manager (igisheva)
gen.начальник отдела материально-технического снабженияlogistics manager (igisheva)
gen.начальник отдела надзораCompliance Manager (4uzhoj)
gen.начальник отдела нормоконтроляcompliance officer (4uzhoj)
gen.начальник отдела опытно-конструкторских работproduct development manager (igisheva)
gen.Начальник отдела ОТ, ПБ и ООСHSSE Manager (Johnny Bravo)
avia.Начальник отдела по АБHead of Aviation Security (Uchevatkina_Tina)
avia.Начальник отдела по безопасности полётовHead of Flight Safety (Uchevatkina_Tina)
gen.начальник отдела по привлечению клиентовChief Business Development Officer (6j)
gen.Начальник отдела по работе с научно-педагогическими работникамиHead of Academic Staff Development (Zhongguotong)
gen.начальник отдела по связи с органами массовой информацииPublic Affairs Office
gen.начальник отдела по связям с общественностьюpublic relations manager
gen.начальник отдела развития бизнесаChief Business Development Officer (6j)
gen.начальник отдела разработкиproduct development manager (igisheva)
gen.начальник отдела разработокproduct development manager (igisheva)
avia.начальник отдела расписанияhead of schedule department (tina.uchevatkina)
gen.начальник отдела распространенияcirculation manager (газеты, журнала и т. п.)
gen.Начальник Отдела РеализацииHead of Sales Department (Спиридонов Н.В.)
gen.начальник отдела рекламыChief Brand Officer (6j)
gen.начальник отдела снабженияHead of Procurement (WiseSnake)
gen.начальник отдела снабжения магазинаhead buyer
gen.начальник отдела стимулирования сбытаhead of merchandising (Georgy Moiseenko)
gen.начальник отдела студентовdean of students (Русский вариант довольно употребителен. Пример: goo.gl/pdj0lA 4uzhoj)
gen.начальник отдела технического контроляquality manager (igisheva)
gen.Начальник отдела технического обученияHead of Technical Training (SEIC, как вариант ABelonogov)
gen.начальник отдела технической поддержкиclient support manager (Belka Adams)
gen.Начальник отдела управления кадровым делопроизводством и визовой поддержкиHR Business Services Manager (SEIC, как вариант ABelonogov)
gen.начальник отдела штаба генерального адъютантаAssistant Adjutant General
gen.начальник отделенияoutlet manager (банка или структурного подазделения в гостинице 4uzhoj)
gen.начальник отделенияbranch manager
gen.начальник отделенияstore manager (банка 4uzhoj)
gen.начальник отделения личного составаadjutant
gen.начальник отряда бойскаутовscout leader
gen.начальник отряда бойскаутовscoutmaster
gen.начальник отряда скаутовguider
gen.начальник охраныchief bodyguard (личной) Ugandan troops in the Central African Republic have killed the chief bodyguard of Joseph Kony. – 4uzhoj)
gen.начальник охраныsecurity head (VictorMashkovtsev)
gen.начальник охраныsecurity officer (предприятия, гостиницы)
gen.начальник палаты мер и весовW. of the Standards
gen.начальник ПВО районаcontroller
gen.начальник планово-экономического отделаHead of planning and economic department (Your_Angel)
gen.начальник платформыOperations Installation Manager (Alexander Demidov)
gen.начальник платформыOIM (SEIC, как вариант ABelonogov)
gen.начальник погонщиков скотаtrail boss (driven)
gen.начальник пожарной инспекцииFire Marshall (4uzhoj)
gen.начальник пожарной командыfire captain (Alex Lilo)
gen.начальник пожарной командыmarshal
therm.eng.начальник пожарной командыfire marshal
gen.начальник пожарной командыfire chief
gen.начальник пожарной командыcaptain
gen.начальник пожарной охраныfire chief (Alexander Demidov)
gen.начальник полицейского участкаmarshal
gen.начальник полицииpraefect
gen.начальник полицииpolice commissioner (stonedhamlet)
gen.начальник полицииprefect
gen.начальник полицииaedile (в Древнем Риме)
gen.начальник полицииmarshal
gen.начальник портаharbourmaster (Taras)
avia.начальник посадочной площадкиlanding field manager (Irina Verbitskaya)
gen.начальник почтового отделенияpostmaster
gen.начальник почтыP.M.
gen.начальник почтыpostmaster
gen.начальник ППSite Lead (SEIC sakhalin_anna)
gen.начальник пресс-бюроPublic Affairs Office (органа информации)
gen.начальник продовольственного снабженияbean
gen.начальник проектного финансированияproject finance head (ssn)
gen.начальник производстваexecutive producer (или киностудии)
Makarov.начальник производстваexecutive producer
gen.начальник производстваoperations supervisor (Alexander Demidov)
gen.Начальник производства платформы "'Моликпак'"Molikpaq Operations Superintendent (SEIC, как вариант ABelonogov)
gen.начальник промплощадкиSite Lead (SEIC sakhalin_anna)
gen.Начальник промплощадкиPMD Site Supervisor (SEIC, как вариант ABelonogov)
gen.начальник публичных зданий и зрелищaedile (в Древнем Риме)
gen.начальник радиостанцииstationmaster
gen.начальник разведывательной службыIntelligence Officer
gen.начальник регионального управленияregional director (4uzhoj)
gen.начальник рудникаmine manager (Alexander Demidov)
gen.начальник / руководитель отдела переводовchief translation officer
gen.начальник рыболовной флотилииadmiral
gen.начальник связиchief signal officer
gen.начальник сделал ему разносthe boss blew him up
gen.Начальник сетевого отделаChief Web Officer (CWO – the highest-ranking corporate officer (executive) in charge of an organization’s Web presence, including all internet and intranet sites. whitenois)
gen.начальник систем управленияcontrol systems supervisor (Franka_LV)
gen.начальник складаwarehouse superintendent (Alexander Demidov)
gen.начальник складаwarehouse coordinator (bigmaxus)
gen.Начальник складов по югу СахалинаHead of South Warehouses (SEIC, как вариант ABelonogov)
Makarov.начальник службы артиллерийско-технического снабженияordnance officer
gen.Начальник службы безопасностиChief of Security (организации, предприятия Rust71)
gen.Начальник службы безопасностиChief Security Officer (CSO Дмитрий_Р)
gen.начальник службы безопасностиHead of Security (Alexander Demidov)
gen.начальник службы государственной регистрации юридических лицregistrar of corporate affairs (хочу напомнить, что фраза "for (the) registrar of corporate affairs" означает, что документ подписан его подчиненным, т.е. целесообразно писать не "от имени начальника...", а просто "(государственный) регистратор" // Кроме того, мне кажется, что в самом тексте свидетельства о регистрации "registrar of corporate affairs" следует в переводе передать как название организации, им возглавляемой (то есть не начальник удостоверяет, а служба регистрации удостоверяет) 4uzhoj)
gen.начальник службы гражданской авиацииDirector of Civil Air Service (Великобритания)
gen.начальник службы поддержкиSupport Head (Taras)
gen.начальник службы поддержкиHead of Customer Support (Руководитель службы поддержки клиентов Taras)
gen.начальник службы поддержкиSupport Manager (Taras)
gen.начальник службы поддержки клиентовHead of Customer Support (Taras)
gen.начальник службы регистрации актов гражданского состоянияRegistrar-General (Великобритании)
gen.начальник сменыshift captain (Irina Verbitskaya)
geol.начальник сменыshift boss
gen.начальник сменыsupervisor on duty (не только на производстве 4uzhoj)
gen.начальник сменыSenior Shift-Head (ЛисаА)
gen.начальник смены химического цехаChemical Shop Shift Supervisor
gen.начальник снабжения флотаCaptain of the Fleet (в штабе флагмана)
gen.начальник сотниcenturion
gen.начальник станцииstation keeper
gen.начальник станцииstation-master
gen.начальник строевого отдела или отделения личного составаadjutant
gen.начальник строевого отдела личного составаadjutant
gen.начальник строевого отделения личного составаadjutant
Makarov.начальник строительстваagent
gen.начальник судебных архивовMaster of Rolls (титул главы Государственного Архива, одновременно являющегося фактически председателем Апелляционного суда; Великобритания)
gen.начальник считал его умнымhe was considered intelligent by his chief
gen.начальник тематического отделаHead of Thematic Department (Jasmine_Hopeford)
gen.начальник технического отделаchief technical officer (6j)
gen.начальник технического управленияHead of Technical Services (antoxi)
Makarov.начальник трассы слаломаhead flag keeper
gen.начальник триремыtrierarch (в Афинах)
gen.начальник тюрьмыalcayde (в Испании, Португалии, Мавритании)
gen.начальник тюрьмыwarden
gen.начальник тюрьмыalcaide (в Испании, Португалии, Мавритании)
gen.начальник университетаcommandant of the university (in the US, at least, "commandant" is the correct title for the head of a military educational institution Liv Bliss)
gen.начальник управленияmanaging director
gen.начальник управленияHead of Department
gen.начальник управленияChief of Bureau
gen.начальник управления доходамиdirector of revenue management (igisheva)
gen.Начальник управления по взаимодействию с государственными органами надзора и контроляCompliance Manager
gen.начальник управления пожарной охраныchief fire inspector (c) Liv Bliss)
gen.Начальник управления полицииDirector General of Police (в Индии Val Voron)
gen.начальник управления / сектораcountry director (в госдепартаменте)
gen.Начальник управления финансового контроляFinance Controller (SEIC ABelonogov)
gen.начальник участкаsite in charge (Johnny Bravo)
gen.Начальник участка по обеспечению целостности оборудованияPlant Integrity Assurance Superintendent (Johnny Bravo)
gen.начальник училищаschool master
gen.начальник финансового расчётно-финансового отделаbursar (в учебном заведении 4uzhoj)
gen.начальник финансово-контрольной службыComptroller General (США)
gen.начальник химической службыanti-gas officer
Makarov.начальник хозяйственного снабженияsupply officer
gen.начальник хоровcorypheus (в древних трагедиях)
gen.Начальник цехаShop head (emirates42)
avia.начальник цехаworkshop chief
Gruzovikначальник цехаshop foreman
gen.начальник цехаforeman
gen.Начальник цеха по производству поливинилхлорида суспензионногоChief of PVC suspension production workshop (Спиридонов Н.В.)
gen.начальник школыgymnasiarch
gen.начальник шлюзаlockman
gen.начальник шлюзаlock master
gen.начальник шлюзаlock keeper
gen.начальник шлюзаlock-keeper
gen.начальник шлюзаlock-master
gen.начальник штабаchief of staff
gen.начальник штаба ВВСAir Force Chief of Staff
Makarov.начальник штаба ВВС СШАChief of Staff, U.S. Air Force
Makarov.начальник штаба ВВС СШАU.S. Air Force
Makarov.начальник штаба ВВС СШАChief of Staff
Makarov.начальник штаба сухопутных войск СШАChief of Staff, U.S. Army
Makarov.начальник штаба Сухопутных войск СШАChief of Staff
gen.начальник экспедицииcommander of an expedition
therm.eng.начальник эксплуатацииoperating superintendent
therm.eng.начальник электроцехаelectrical superintendent
gen.начальник эскадрыflag officer
gen.начальник эскадры, командующий отрядом судовcommodore
gen.начальник юридического отделаchief legal officer (департмента 4uzhoj)
gen.Начальник юридического отделаDirector of Legal Affairs Department
gen.начальник юридического управленияchief counsel (wikipedia.org Alexander Demidov)
gen.начальника ещё нетthe boss is not in yet (в кабинете)
Makarov.начальникам отделов подчинены младшие служащие и десятникиunderneath the department heads are the junior executives and foremen
avia.начальники основных отделовHeads of key departments (Uchevatkina_Tina)
gen.непосредственный начальникimmediate boss (Никита Лисовский)
Makarov.новому начальнику будет трудно работать, если он всё время будет напоминать своим подчинённым, что он их боссthe new director will not be successful if he goes on bossing the workers about
gen.новый начальник сегодня принимает делаthe new chief is taking over today
gen.номинальный начальникfigure-head
gen.обманывать начальникаcheat on the boss (ART Vancouver)
Makarov.обратиться непосредственно к начальникуgo straight to the boss
gen.обращаться к начальникуaddress oneself to the chief (to the headmaster, etc., и т.д., в устной или письменной форме)
gen.обращаться к начальникуapproach the commander
gen.обязанность начальникаcommandership
Makarov.он был назначен начальником генерального штабаhe was appointed Chief of the general staff
gen.он был фамильярен со своим начальником, обращаясь к нему по имениhe was familiar to his superior, calling him by his first name
gen.он быстро вошёл в роль начальникаhe quickly assumed the role of boss
gen.он в хороших отношениях с начальником, но не уверен, что это продлится долгоhe is in with his boss, but he doubts it will last
Makarov.он в хороших отношениях со своим начальникомhe is on good terms with his chief
gen.он ваш начальникhe is your superior
gen.он вошёл в доверие к новому начальникуhe ingratiated himself with the new manager
gen.он выставил начальника на обедhe conned his boss into buying him a meal (т. е. хитростью вынудил заплатить)
gen.он говорит, как будто он начальникhe talks as if he were the boss
Makarov.он затесался в начальникиhe made himself into a boss
gen.он лишь номинальный начальникhe is chief in name only
Makarov.он мой начальникhe is over me in the office (по службе)
gen.он мой начальникhe is over me in the office
gen.он мой начальник по службеhe is over me in the office
gen.он направил меня к своему начальникуhe addressed me to his chief
Makarov.он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплатеhe doesn't know how to broach the subject of a pay rise with his boss
Makarov.он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплатеhe doesn't know how to broach the subject of a pay rise to his boss
Makarov.он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальникомhe is not the sort of man I'd like to serve under
gen.он опять выделывается. Тоже мне начальникHe's on his high horse again bossing people around (Taras)
gen.он отправил сообщение своему начальникуhe relayed the message to his boss
Makarov.он получил взбучку от начальникаhe got a rocket from the boss
gen.он попросил, чтобы его соединили с начальникомhe asked to be put on to the boss
Makarov.он поругался с начальникомhe had a brush with the boss
Makarov.он пошёл к начальнику протестовать против новых правилhe went to the boss to remonstrate against the new rules
gen.он правая рука начальникаhe is the chiefs right-hand man
Makarov.он пресмыкается перед начальникомhe crawls to the boss
Makarov.он приказал начальникам пограничных территорий переписать своих людейhe caused the marchers to book their men
Makarov.он просто заискивает перед начальникомhe is just sucking up to the boss
Makarov.он просто светился от того, что начальник его похвалилhe basked in his employer's approval
gen.он просто светился, оттого что начальник его похвалилhe basked in his employer's approval (причина MichaelBurov)
gen.он просто светился оттого, что начальник его похвалилhe basked in his employer's approval (причина MichaelBurov)
gen.он снискал благосклонность у своего начальникаhe found favour with his employer
Makarov.он строил секретные планы, направленные против его начальникаhe schemed against his superior
Makarov.он считался жёстким начальником, хотя и справедливымhe was considered as a tough albeit fair boss
Makarov.он уже не начальникhe is not top dog any more
Makarov.она добилась своего, выслуживаясь перед начальникомshe got where she did by honeying up to the boss
gen.она заработала нагоняй от своего начальникаshe earned a scolding from her boss
Makarov.она может очутиться в таком же затруднительном положении, как и её начальникshe might find herself in the same hole as her boss
Makarov.она пресмыкается перед своим начальникомshe creeps before her chief
Makarov.они ушли от начальника довольныеthe manager sent them away contented
gen.отдел или начальник отдела по связи с органами массовой информацииPublic Affairs Office
gen.отношения между начальником и подчинённымpower relationship (Yanick)
Makarov.отныне я подчиняюсь, а ты командуешь, отныне ты начальник, я дуракhenceforth I obey and you control
Makarov.отправлять всех начальников на пенсию в 55 летretire all executives at 55
gen.отсылать письма начальникуdirect letters to the chief (mail to her home address, the parcel to his business address, etc., и т.д.)
gen.офицер / начальник метеорологической службыmeteorological officer
gen.первый заместитель начальникаFirst Deputy Head (ROGER YOUNG)
gen.первый заместитель начальникаFirst Deputy Chief (ROGER YOUNG)
gen.первый заместитель начальникаvice director
gen.первый заместитель начальникаPrincipal Deputy Chief (ROGER YOUNG)
gen.первый заместитель начальникаvice chief
gen.первый заместитель начальникаvice-chief
gen.первый заместитель начальника штаба сухопутных войскVCOAS (smovas)
gen.пересылать письма начальникуdirect letters to the chief (mail to her home address, the parcel to his business address, etc., и т.д.)
gen.пограничный начальникmarcher
gen.подлизываться к начальникуkowtow to the boss (Taras)
Makarov.подожди здесь немного, начальник скоро вернётсяstick about a bit – the boss will soon be back
gen.подожди здесь немного, начальник скоро вернётсяstick around a bit – the boss will soon be back
gen.положение начальникаcommandership
vulg.получивший выговор от начальникаshat on from a dizzy height
gen.помощник начальникаassistant manager
gen.помощник начальника морских операцийAssistant Chief of Naval Operations
gen.помощник начальника штабаAssistant Chief of Staff
gen.помощник начальника штаба по разведкеAssistant Chief of Staff for Intelligence
gen.пошлина, платимая священником своему духовному начальникуprocuration
gen.предоставлять решение начальникуleave the decision to the boss
gen.председатель объединённого комитета начальников штабовthe Joint Chiefs of Staff Chairman (Maksim'sWorld)
gen.Председатель Объединённого комитета начальников штабовChairman of the Joint Chiefs of Staff (США Marein)
gen.придирчивый начальникmartinet
gen.прямой начальникimmediate boss (Никита Лисовский)
gen.прямой начальникimmediate manager (vlad-and-slav)
gen.разыгрывать из себя начальникаboss about (Andrey Truhachev)
gen.разыгрывать из себя начальникаboss around (Andrey Truhachev)
gen.разыгрывать начальникаboss about (Andrey Truhachev)
gen.разыгрывать начальникаboss around (Andrey Truhachev)
vulg.рапорт военнослужащего с жалобой на вышестоящего начальникаtough-shit card
Игорь Мигрегиональный начальникlocal government administrator (конт.)
Makarov.с новым начальником им придётся невеселоthe new boss will give them a hard time
gen.сам себе начальникbe one's own boss (Many who had retired early from a long career in another industry or profession were tempted by a new opportunity to be their own bosses and put in as many hours as they felt like working to reap nice rewards. ART Vancouver)
gen.сделать кого-л. начальником отделаadvance smb. to the position of the head of the department
gen.сегодня утром начальник снова ругал Джима за то, что тот опоздалthe director was down on Jim this morning for being late again
gen.секретарша, служащая в конторе, которая помогает начальникуgirl Friday
gen.секретарша, состоящая в интимных отношениях с начальникомpayroll prostitute (Taras)
Makarov.служащий отослал меня к начальникуthe clerk referred me to the manager
gen.согласовать план с начальникомclear the plan with one's supervisor
gen.соединять кого-л. с начальникомconnect smb. with his chief (with the office, etc., и т.д.)
Makarov.старые работники любят подшучивать над новенькими, рассказывая разные истории о тяжёлом характере их начальникаthe older workers always enjoy stringing the new boys with stories about the director's fierce temper
Makarov.старые работники любят подшучивать над новенькими, рассказывая разные истории о тяжёлом характере начальникаthe older workers always enjoy stringing the new boys with stories about the director's fierce temper
gen.строгий начальникhard-nosed boss (Taras)
vulg.строгий начальникhell-driver
gen.строгий начальникhard-edged boss (He was no longer the hard-edged boss who'd so recently been threatening her with the force of his personality and the animal magnetism of his physical presence Taras)
gen.строгий начальникhard-edged leader (Taras)
gen.строгий начальникstrict boss (Taras)
vulg.суровый начальникass-kicker
gen.такая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальникаan expedition like this must be all of a piece in the leader's hand
gen.требовательный начальникa hard-driving executive
gen.у меня очень строгий начальникmy boss is really strict
gen.у нас поменялся начальникour boss has changed (Alexander Oshis)
gen.у него слишком мягкий характер, чтобы быть начальникомhe is too mild by nature to be a superior
gen.убийство начальника подчинённымpetit treason
gen.убийство начальника подчинённымpetty treason
gen.Управление начальника гидрографической службыDirectorate of the Chief of the Hydrographic Service (УНГС ABelonogov)
gen.Управление объединённого комитета начальников штабовJoint Chiefs of Staff Office (США)
gen.установлять начальникомset over
gen.утвердить свой план и т.д. у начальникаclear my plan my expenses, the programme, etc. with the chief
gen.ученик в школе, обедающий с семейством начальника школыparlour boarder
gen.ученик в школе, обедающий с семейством начальника школыparlor boarder
gen.ходили слухи, что она не поладила со своим новым начальникомthere were rumors she had fallen foul of her new boss
gen.Хреновый начальникDirector Genital (опечатка от "Director General", вызвавшая появление нового термина Lovestar)
gen.я начальник, ты дуракwhen I want your opinion, I will rattle your cage (visitor)
gen.я не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплатеI don't know how to broach the subject of a pay rise with my boss (Taras)
gen.я уважаю его как своего начальникаI respect him as my superior (as my senior, как ста́ршего)
Showing first 500 phrases