Subject | Russian | English |
brit. | насколько вам это известно | the best of your knowledge (bigmaxus) |
busin. | насколько ему / ей известно | its knowledge |
gen. | насколько ему известно | to the best of one's knowledge and belief |
busin. | насколько ему/ей известно | to its knowledge (Alexander Matytsin) |
gen. | насколько кому-либо известно | to the best of one's knowledge and belief (4uzhoj) |
busin. | насколько известно | as far as ... aware (Alexander Matytsin) |
Игорь Миг | насколько известно | so far as is actually known |
formal | насколько известно | to the best of one's knowledge |
gen. | насколько кому-л. известно | to the best of one's belief |
seism. | насколько нам известно | to the best of our knowledge |
seism. | насколько нам известно | as far as our knowledge goes |
Игорь Миг | насколько известно | it is understood that |
math. | насколько известно | as far as is known |
law | насколько известно | to the knowledge, information and belief of (Alexander Matytsin) |
law | насколько известно | the best knowledge of (to the best knowledge of sankozh) |
offic. | насколько известно | to the knowledge of (Alexander Matytsin) |
formal | насколько известно | so far as known (So far as known, Pierre left home around 8 a.m. last Sunday and has not been seen since. ART Vancouver) |
gen. | насколько известно | as far as knew (Interex) |
Makarov. | насколько известно автору | to the author's knowledge |
Makarov. | насколько известно автору | author's knowledge |
gen. | насколько известно, доведено до сведения и по убеждению | to the best of the knowledge, information and belief |
law | насколько известно стороне | so far as a party is aware (Leonid Dzhepko) |
gen. | насколько мне известно | for all I know |
gen. | насколько мне известно | for aught I know |
gen. | насколько мне известно | as far as I can discover |
gen. | насколько мне известно | to my knowledge |
gen. | насколько мне известно | to the best of my belief |
gen. | насколько мне известно | as far as I am aware (Johnny Bravo) |
gen. | насколько мне известно | so far as I know |
gen. | насколько мне известно | to the best of my knowledge |
inet. | насколько мне известно | AFAIK (as far as I know Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | насколько мне известно | as best I can tell (Washington Post Alex_Odeychuk) |
cliche. | насколько мне известно | as far as I'm aware (No other major city in the country has this extra level of bureaucracy, as far as I'm aware. Never underestimate a bureaucracy's tenacity at preserving itself. (Reddit) ART Vancouver) |
O&G, karach. | Насколько мне известно,.. | I understand that (по аналогии с we understand that Aiduza) |
el. | "насколько мне известно" | as far as I know (акроним Internet) |
gen. | насколько мне известно | my information is that (lexicographer) |
law | насколько мне известно | insofar as these/those matters are within my personal knowledge (Самурай) |
Makarov. | насколько мне известно | best of my belief |
inf. | насколько мне известно | last time I checked (Last time I checked you can't just have charges dropped because you are stupid. ART Vancouver) |
gen. | насколько мне известно | as far as I know |
gen. | насколько мне известно – нет | not that I know of |
Makarov. | насколько мне известно, я никогда не нарушал закон | at my witting I transgressed never |
gen. | насколько мне известно-нет | not to my knowledge |
gen. | насколько мне лично известно | of my own knowledge (Bogotano Bogotano) |
law, notar. | насколько мне это известно | the best of my knowledge and belief ("We, the applicants named in this certificate, each for himself or herself, state that the information provided on this record is correct to the best of our knowledge and belief." (Application to Marry, State of Florida) ART Vancouver) |
gen. | насколько нам мне известно | insofar as I am aware (Lavrov) |
Игорь Миг | насколько нам известно | it is understood that |
Makarov. | насколько нам известно | as far as our knowledge goes |
math. | насколько нам известно | as far as we know |
dipl. | насколько нам известно | to the beat of our knowledge (bigmaxus) |
quot.aph. | насколько нам известно | as far as we're aware (Alex_Odeychuk) |
law | насколько нам известно | to our knowledge (Leonid Dzhepko) |
math. | насколько нам известно | we understand that |
Makarov. | насколько нам известно | best of our knowledge |
Makarov. | насколько нам известно | as we know |
Makarov. | насколько нам известно | for all we know |
Makarov. | насколько нам известно | as far as we know |
gen. | насколько нам мне известно | to the extent of our knowledge (Lavrov) |
gen. | насколько нам достоверно известно | so far as we are aware (Gr. Sitnikov) |
gen. | насколько нам известно | to the best of our knowledge |
quot.aph. | насколько тебе известно | as you could see (Alex_Odeychuk) |
gen. | насколько тебе известно | for all you know (чаще – for all I know, насколько мне известно MariaDroujkova) |
gen. | нет, насколько мне известно | not in my knowledge (ichamomilla) |
gen. | Смит болел? — Насколько мне известно — нет | has Smith been ill? — Not that I know of |
gen. | это всё, что он когда-либо сделал, по крайней мере, насколько мне известно | that's all he ever did, as far as I know, anyway |