DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing напускаться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
construct.Асбоцементные листы ряда напускаются на нижележащий ряд не менее чем на 120 ммthe course of asbestos-cement sheets should lap no less than 120 mm over the course below
construct.каждый вышележащий ряд напускается на нижележащийEach upper course should overlap the one beneath
gen.напускать важностьyaw yaw
contempt.напускать важностьyaw-yaw
gen.напускать важностьprim
Игорь Мигнапускать важный видbe puffed up
Makarov.напускать ваннуrun water into a bath-tub
Makarov.напускать воду в ваннуdrive water into the bath (под большим напором)
Gruzovik, obs.напускать злые чарыpractice witchcraft on/upon
gen.напускать злые чарыpractice witchcraft (on, upon)
gen.напускать злые чарыbewitch
Makarov.напускать кого-либо, что-либо наhave someone, something on (someone – кого-либо)
Gruzovik, obs.напускать на едуeat greedily
Gruzovik, obs.напускать на едуfall upon the food
gen.напускать на себяput on (важность и т.п.)
gen.напускать на себяput on
Gruzovikнапускать на себяaffect
slangнапускать на себяput on
Makarov.напускать на себяturn on
Makarov.напускать на себяendue
gen.напускать на себяassume
gen.напускать на себя важностьlook important
gen.напускать на себя важностьassume airs
gen.напускать на себя важностьput on a solemn face
Makarov.напускать на себя важностьacquire airs
Gruzovikнапускать на себя важностьput on airs of importance
Gruzovikнапускать на себя важностьassume an air of importance
gen.напускать на себя важностьlump large
Makarov.напускать на себя важностьgive oneself airs
Makarov.напускать на себя важностьprim up
Makarov.напускать на себя важностьput on lugs
Makarov.напускать на себя важностьtry to look large and in charge
Makarov.напускать на себя важностьacquire air
slangнапускать на себя важностьcome the heavy swell over
Makarov.напускать на себя важностьput on airs
Makarov.напускать на себя важностьprim
gen.напускать на себя важностьtry to look large and in charge (Everyone knows the premier's goose is cooked, so the finance minister's trying to look large and in charge. ART Vancouver)
Игорь Мигнапускать на себя важностьlord it
gen.напускать на себя важный видwalk heavy
gen.напускать на себя важный видlook important
humor.напускать на себя видfake it till you make it (напр., учёный вид: Friend: "How do you expect to fit in with your boyfriends rich educated friends when you have a 10th grade education and make $5 an hour at WalMart". Girl: "I've been reading the Dictionary to increase my vocabulary, bought some new designer clothes, a Louie Vuitton bag. You know, fake it till you make it!" VLZ_58)
ironic., Makarov.напускать на себя вид праведникаput on a saintly air
inf.напускать на себя вид светской дамыcome the grand dame (the swell, the stern parent, the great man, etc., и т.д.)
gen.напускать на себя показное спокойствиеaffect composure
gen.напускать на себя спокойствиеwhistle in the dark
gen.напускать на себя учёный видlook learned
Makarov.напускать на себя храбрый видput on a bold front
gen.напускать полную ванну водыfill a bath with water
Gruzovik, obs.напускать порчуmaleficiate
relig.напускать порчуhoodoo
obs.напускать порчуto woodoo
Gruzovik, obs.напускать порчуvoodoo
slangнапускать порчу наhex (someone – кого-либо key2russia)
slangнапускать порчу наput a hex on (someone – кого-либо key2russia)
Makarov.напускать собакdog
Makarov.напускать собаку наset the dog on (someone – кого-либо)
gen.напускать страхуstrike fear into (someone – на кого-либо)
gen.напускать страхуfill someone with terror (на кого-либо)
Gruzovik, fig.напускать страху на кого-либоfill someone with terror
Gruzovik, fig.напускать страху на кого-либоstrike fear into (someone)
Makarov.напускать страху наstrike fear into (someone – кого-либо)
gen.напускать туманobfuscate
fig.напускать тумануcover up tracks (Andrey Truhachev)
gen.напускать тумануfog
inf.напускать тумануbullshit (Pickman)
book.напускать тумануobscure (Andrey Truhachev)
idiom.напускать тумануbefog something (Andrey Truhachev)
idiom.напускать тумануmake things as clear as mud (Andrey Truhachev)
idiom.напускать тумануcover up one's tracks (Andrey Truhachev)
book.напускать тумануobfuscate
gen.напускать тумануconfuse the issue
relig.напускать чарыbespell
Makarov.напускаться наlet fly at (someone – кого-либо)
inf.напускаться наbe on someone's back (кого-либо; To be constantly nagging one about something: Ugh, my mom is on my back all the time about my grades, but I just have no interest in the classes I'm taking this semester. КГА)
Makarov.напускаться наset about (someone – кого-либо)
Makarov.напускаться наset on (someone – кого-либо)
Makarov.напускаться наset upon (someone – кого-либо)
Makarov.напускаться наset at (someone – кого-либо)
Makarov.напускаться наhave at (someone – кого-либо)
Игорь Мигнапускаться наturn against
gen.напускаться на едуfall upon the food
gen.напускаться на едуeat greedily
gen.напускаться с крикамиshout at
gen.напускаться с угрозамиshout at
Makarov.не напускать холодаkeep out the cold
Makarov.один или два раза они напускали на неё людей, но потерпели неудачуonce or twice they set people at her, but they failed
inf.туману напускатьbe deliberately obscure (Супру)
inf.человек, напускающий на себя важный видstuffed shirt (Andrey Truhachev)
lit.человек, напускающий на себя весёлостьPollyanna
Makarov.это ничтожество просто напускает на себя важностьhe is just a pipsqueak trying to look important