Subject | Russian | English |
inf. | до смерти напугать | scare someone shitless (кого-либо VLZ_58) |
inf. | до смерти напугать | scare the shit out of (lettim) |
idiom. | до смерти напугать | scare the heck out of (someone ART Vancouver) |
inf. | до смерти напугать | scare the pants off (someone – кого-либо VLZ_58) |
idiom. | до смерти напугать | scare out of one's wits (Kayla was scared out of her wits by that dog! – ... до смерти напугала / перепугала эта собака ART Vancouver) |
fig.of.sp. | до смерти напугать | scare the hell out of (someone alia20) |
inf. | до смерти напугать | scare someone speechless (кого-либо VLZ_58) |
gen. | напугать кого-либо до смерти | scare stiff |
gen. | напугать кого-либо до смерти | frighten the daylights out of |
gen. | напугать кого-либо до смерти | frighten someone to death (Wakeful dormouse) |
inf. | напугать до смерти | scare out of one's wits |
inf. | напугать до смерти | scare to death (someone – кого-либо: saw a little girl who was scared to death Val_Ships) |
slang | напугать до смерти | scare the bejesus out of (someone Баян) |
gen. | напугать до смерти | frighten out of one's wit's (Taras) |
gen. | напугать до смерти | frighten somebody out of existence (кого-либо) |
gen. | напугать до смерти | scare the life out of (someone Harry Johnson) |
vulg. | напугать кого-либо до смерти | scare somebody shitless |
inf. | напугать до смерти | scare the living daylights out of (someone Anglophile) |
amer. | напугать до смерти | scare the pants off (someone); Wow! You nearly scared the pants off me! Val_Ships) |
amer. | напугать до смерти | spook the bejesus out of (someone Taras) |
idiom. | напугать до смерти | scare the wits out of (someone); тоже самое что scare the living daylights out of someone Commissioner) |
slang | напугать до смерти | scare out of one's wits |
idiom. | напугать до смерти | frighten the pants off (someone); тоже самое что scare the living daylights out of someone, frighten the living daylights out of someone, scare the wits out of someone Commissioner) |
idiom. | напугать до смерти | frighten the living daylights out of (someone); тоже самое что scare the living daylights out of someone Commissioner) |
idiom. | напугать до смерти | make one's blood run cold (The sound of shooting (выстрела) made my blood run cold Taras) |
amer. | напугать до смерти | spook the bejesus out of (someone – кого-либо Taras) |
inf. | напугать до смерти | scare the living bejesus out of someone (At the same time, he said, “We can't just disseminate threat reports and scare the living bejesus out of everybody.”. • You can see, the potential for nuclear escalation here is real. And, given the consequences, the potential of escalation does not have to be very high to scare the living bejesus out ouf you. starnewsonline.com, youtu.be Alexander Oshis) |
inf. | напугать до смерти | scare the bejeezus out of (someone – кого-либо: God, he scared the bejeezus out of me. Val_Ships) |
Makarov. | напугать кого-либо до смерти | scare someone shitless |
gen. | напугать до смерти | scare seven bells out of (someone Anglophile) |
gen. | напугать до смерти | scare to death (Andrey Truhachev) |
gen. | напугать до смерти | scare up a good fright (Can't get enough of movies and television shows that scare up a good fright? Check out Scary Good, IMDb's Horror Entertainment Guide. Being terrified was never so much fun. andreon) |
inf. | напугать до смерти | scare the shit out of (someone – кого-либо) to frighten very much Val_Ships) |
inf. | напугать до смерти | scare the bejesus out of (someone – кого-либо) The bear scared the bejesus out of us. Val_Ships) |
inf. | напугать до смерти | scare the pants off (someone – кого-либо) Wow! You nearly scared the pants off me! Val_Ships) |
gen. | напугать кого-либо до смерти | scare the daylights out of |
Makarov., inf. | напугать до смерти | frighten the pants off |
Makarov. | напугать кого-либо до смерти | frighten out of existence |
gen. | напугать кого-либо до смерти | frighten out of his wits |
gen. | напугать кого-либо до смерти | leave aghast |
gen. | напугать кого-либо до смерти | frighten the wits out of (someone Letvik) |
gen. | напугаться до смерти | be scared to death (Andrey Truhachev) |
gen. | чуть до смерти не напугать | scare half to death (Technical) |