DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing нам конец | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.будем ли мы смотреть пьесу до конца?shall we see the play out?
Makarov.в конце деревушки, где мы квартировали, я заметил аккуратный маленький заборat the end of the hamlet where we hutted, I observed a neat little fence
idiom.в конце концов, все мы люди, все мы человеки, и ничто человеческое нам не чуждоwe're all human beings at the end of the day (не без слабостей; другими словами, каждому свойственны слабости, недостатки. Говорится в оправдание тех или иных человеческих слабостей, недостатков Alex_Odeychuk)
gen.в конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опроверглиat the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have gutted
gen.в конце концов мы заставили его признать этоwe finally forced him to admit it
Makarov.в конце концов мы обретём покойthere will come eventual rest
math.в следующем параграфе, для краткости, мы ограничимся рассмотрением случая закреплённых концовfor brevity, in the next section we restrict ourselves to the case of clamped ends
math.в следующем параграфе мы, для краткости, ограничимся случаем защемлённых концовfor brevity, in the next section we restrict ourselves to the case of clamped ends
Makarov.если не подоспеет помощь, мы должны держаться до концаif help does not come, we must endure to the end
gen.если она выиграет, мы будем слушать об этом до конца днейif she wins we'll never hear the end of it (linton)
scient.итак, мы подошли к концу нашего отчёта ...thus we come to the end of our account
Makarov.к концу дня мы были без задних ногwe were all in at the end of the day
Makarov.к концу дня мы были без ногwe were all in at the end of the day
gen.к концу дня мы вымотались до пределаwe were all in at the end of the day
Makarov.к концу дня мы едва держались на ногахwe were all in at the end of the day
mil.конец мира, который мы зналиTEOTWAWKI (WiseSnake)
inf.мы доделываем свои дела до концаwe don't do things by halves
gen.мы должны это довести до концаwe've got to go through with it
Makarov.мы купили новый дом, но не можем въехать в него до конца месяцаwe've bought our new house, but we can't move in till the end of the month
Makarov.мы могли бы связать вместе эти два конца, какое-то время они не развяжутсяwe could tag the two ends together, it should hold for a short time
Makarov.мы остановились в конце третьей главыwe left off at the end of chapter
gen.мы пойдём с тобой до концаwe're with you all the way
scient.мы публикуем ряд рекомендаций в конце ..., чтобы показать ...we bring out a set of recommendations at the end of to show
inf.мы с трудом сводим концы с концамиMoney is very tight for us
Makarov.нам без конца показывали иллюстрацииwe were plugged with pictures
Игорь Миг, rudeнам конецwe're screwed
inf.нам конецwe are dead (Ralana)
gen.обсудив вопрос до конца, мы пришли к компромиссуwe agreed to a compromise by talking out the problem
gen.обсудив вопрос до конца, мы согласились на компромиссwe agreed to a compromise by talking out the problem
Makarov.он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступилhe would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson
gen.разве мы не можем просто извиниться, и делу конец?can't we just apologise and have done with it?
Makarov.у нас почти нет денег, но мы сможем продержаться до конца месяцаwe have hardly any money, but we can squeeze by till the end of the month