DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing наказать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.Бог вас накажет!God'll fix you!
amer.Бог накажетGod will fix it (Yeldar Azanbayev)
gen.Бог наказал тебя за то, чтоit is judgement on you for
Makarov.его наказали за дурное поведение во время урокаhe was punished for misbehaving himself in class
Makarov.его наказали за дурное поведение во время урокаhe was punished for misbehaving in class
gen.его наказали за дурное поведение во время урокаhe was punished for misbehaving himself in class
gen.его следует наказать по заслугамhe ought to be punished as he deserves
Makarov.его стоит наказатьhe deserves to be punished
proverbесли Господь хочет наказать человека, он лишает его разумаwhom gods would destroy, they first make mad
vulg.жестоко наказатьwear someone's balls for a necktie (кого-либо)
fig.жестоко наказатьnail someone to the wall (I didn't care about why they did it, I just wanted to nail the guys that robbed me to the wall.)
gen.жестоко наказатьgive his gruel (кого-либо)
idiom.жестоко расправиться перенос., сурово наказатьhang, draw and quarter (hang me, draw me, quarter me thefreedictionary.com tanja-ilyna)
gen.жёстко наказатьbring the hammer down (sever_korrespondent)
gen.записная книжка с именами людей, которых нужно наказатьblack book (xmoffx)
Makarov.заслуживать, чтобы наказалиdeserve to be punished
gen.их накажутthey will be punished
Makarov.кое-кого накажутheads are likely to roll
gen.кончится тем, что её накажутit will end in her getting punished (in his going off in a rage, in your having no money of your own, etc., и т.д.)
Makarov.многих накажутheads are likely to roll
gen.мы вас накажемWe'll throw the book at you (по всей строгости (закона), без снисхождения)
gen.наказали обоихboth were punished
gen.наказать кого-либо в назидание другимmake an example of
gen.наказать в пример другимmake an example of
product.наказать виновныхpunish offenders (Yeldar Azanbayev)
crim.law.наказать виновныхpunish the guilty ones (Alex_Odeychuk)
lawнаказать виновныхpunish guilty persons
Makarov.наказать должным образомadminister proper punishment
Игорь Мигнаказать заdiscipline for
gen.наказать заget tough with ... over (Getting tough with Russia over Ukraine but not Syria makes no strategic sense.––bloomberg 17)
Makarov.наказать кого-л за делоpunish someone for a good reason
Makarov.наказать за злодеянияrecompense for his misdeeds (кого-либо)
gen.наказать кого-либо за злодеянияrecompense for his misdeeds
chess.term.наказать игрока зачётом пораженияpenalize a player by a loss
euph.наказать как следуетtake to the woodshed (to punish, reprimand, or reprove someone, especially discreetly, secretly, or in private. Ivan Pisarev)
euph.наказать как следуетtake to the woodshed (Ivan Pisarev)
gen.наказать класс и т.д. за плохое поведение и оставить после занятийkeep the class the boy, etc. in for bad conduct
gen.наказать кого-либо за делоpunish someone for a good reason (Alex Lilo)
gen.наказать линейкойferule
gen.наказать мальчика и не пустить его на матчpunish a boy by not allowing him to go to the match (by keeping him at home, etc., и т.д.)
Makarov.наказать на всю катушкуthrow the book at someone/
product.наказать нарушителей законаpunish offenders (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигнаказать нестрогоgive a slap on the wrist
gen.наказать палкойpaddleboard
gen.наказать палкойpaddle
Makarov., slang, amer.наказать по всей строгости законаthrow the book at (someone)
mil., amer., slangнаказать по всей строгости законаthrow the book at (на всю катушку)
gen.наказать по всей строгости законаprosecute to the fullest extent of the law (L-sa)
quot.aph.наказать по полной программеthrow the book (Thomson Reuters; напр., ... throw the book at him – ... наказать его по полной программе; в тексте подразумевались правовые методы, как-то: добиться возбуждения уголовного дела, подать в суд гражданский иск о возмещении ущерба, упущенной выгоды и морального вреда Alex_Odeychuk)
amer.наказать поркойflog (плетью или розгой: the stolen horses will be returned and the thieves flogged Val_Ships)
product.наказать правонарушителейpunish offenders (Yeldar Azanbayev)
lawнаказать преступника в назидание другимmake an example of an offender
product.наказать преступниковpunish offenders (Yeldar Azanbayev)
gen.наказать ребёнка за непослушаниеcorrect a child for disobedience
gen.наказать ребёнка за шалостьpunish a child for a peccadillo
gen.наказать ремнём за совершённый проступокnon-abusive spanking (с воспитательной целью bigmaxus)
gen.наказать розгойbirch
gen.наказать рублёмimpose a fine (Ремедиос_П)
gen.наказать самого себяmake a rod
Makarov.наказать самого себяmake a rod for oneself
Makarov.наказать самого себяmake a rod for one's own back
gen.наказать самого себяmake a rod for one's own back
idiom.наказать, сделать выговорtake to the woodshed (также take into the woodshed, take behind the woodshed 1Sasha1)
gen.наказать кого-либо сделать кому-либо выговорrap fingers
slangнаказать соперника или команду соперниковbump
inf.наказать студента, запретив покидать территорию колледжаcampus
inf.наказать студента, запретив покидать территорию университетаcampus
inf.наказать студента, запретив покидать территорию университета или колледжаcampus
sec.sys.наказать террористовpunish terrorists
gen.наказать физическиdiscipline (to discipline a child", "a disciplinarian husband Рина Грант)
Makarov.намереваться наказатьwant one's scalp (кого-либо)
lat.одного накажешь, сотню исправишьunum castigabis, centum emendabis (If you reprove one error, you will correct a hundred. VLZ_58)
gen.он наказал меня за опоздание на работуhe came down on me for getting to work late
idiom.он сам себя наказалhe has made a rod for his own back
gen.он сам себя наказалhe punished himself
fig.of.sp., slangосудить, наказать, потерпеть поражение, разгромитьhang out to dry (If you're caught shoplifting, they'll hang you out to dry. Berezitsky)
Makarov.поскольку она была вынуждена уехать, она отдала мне своего ребёнка и наказала заботиться о немbeing forced to leave, the woman recommended her child to my care
gen.приказывать кого-л. наказатьorder smb. to be punished (to be exiled, to be hanged, etc., и т.д.)
gen.примерно наказатьgive someone exemplary punishment (кого-либо raf)
gen.примерно наказать преступникаmake an example of an offender
idiom.самого себя наказатьshoot oneself in the foot (He has shot himself in the foot. – сам себя наказал ART Vancouver)
inf.сильно наказатьgive it to (Thamior)
gen.слегка наказатьgive sb. a slap on the wrist (кого-л.)
inf.строго наказатьthrow the book (Taras)
inf.строго наказатьslate
Makarov.строго наказатьpunish severely
Makarov.строго наказатьpunish harshly
gen.сурово наказатьtrounce (mexa)
Makarov.сурово наказатьdraw and quarter
Makarov.сурово наказатьlet someone have it (кого-либо)
Makarov.сурово наказатьwhip someone's hide (кого-либо)
jarg.сурово наказатьlower the boom on
Makarov.сурово наказатьtan someone's hide (кого-либо)
gen.сурово наказатьchastise with scorpions
fig.of.sp.сурово наказать кого-либоtan someone's hide (Interex)
Makarov.ты не можешь наказать меня за то, чего я не делалyou can't punish me for something I didn't do
gen.ты плохо себя ведёшь, и я вынужден наказать тебяyour conduct lays me under the necessity of punishing you
Makarov.у короля было достаточно власти, чтобы наказать графов и даже лишить их свободыthe King was strong enough to fine and imprison the Earls
Makarov.у нас есть способ наказать правительство за то, что оно не выполнило свои предвыборные обещания – проголосовать против него на следующих выборахwe can get back at the government for their unfulfilled promises by voting against them at the next election
proverbчтобы наказать кого-то, предлог найдётсяa strick is quickly found to beat a dog with (julia12354)
Makarov. ... это тебя бог наказал за то, чтоit is judgement on you for
gen.это тебя Бог наказал за то, чтоit is judgement on you for
gen.это тебя бог наказал за то, чтоit is judgement on you for