DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing наказание за | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в Древнем Риме применялось такое наказание, как изгнание преступника за пределы государстваa common punishment in Roman times was to banish a criminal from Rome
gen.в качестве меры наказания заas a punishment for (ABelonogov)
gen.вам придётся понести наказание за свои проступкиyou will have to bear the penalty for your misdeeds
psychol.вера ребёнка в неизбежность наказания за проступокimmanent justice
slangвлекущий за собой возможность ареста, строгого наказанияhot
gen.влекущий за собой наказаниеpunishable (напр., в виде лишения свободы сроком на 10 лет – by 10 years in jail Anglophile)
Makarov.влечь за собой наказаниеcarry penalty
lawвлечь за собой наказаниеinvolve penalty
lawвлечь за собой наказаниеinvoke penalty
gen.влечь за собой наказаниеcarry a penalty
lawвлечёт за собой наказание в виде лишения свободыthe punishment for which is imprisonment (A person who intentionally makes a false statement in a statutory declaration is guilty of an offense, the punishment for which is imprisonment for a term of 4 years – see Section 11 of the Statutory Declarations Act 1959. 4uzhoj)
gen.вызов в наказание за превышение власти церковными органамиpraemunire
gen.вызов в суд или наказание за превышение власти церковными органамиpraemunire
Makarov., inf., amer.добровольно признаться в более лёгком преступлении, чтобы избежать наказания за более серьёзноеcop a plea
sport, bask.жёсткий фол за который даётся более строгое наказаниеflagrant foul
sport, bask.жёсткий фол, за который даётся более строгое наказаниеflagrant foul (Yerkwantai)
Игорь Мигза преступление предусмотрено наказание в виде смертной казни или пожизненного заключения с отбыванием всего срока наказания в колонии строгого режимаthe crime is punishable by death or life imprisonment with hard labour (-)
saying.за признание – половина наказанияConfession is good for the soul
proverbза признание – половина наказанияa fault confessed is half redressed
idiom.за признание – половина наказанияA fault confessed is half redressed
proverbза признание – половина наказанияfault confessed is half redressed
proverbза признание-половина наказанияa fault confessed is half redressed (дословно: Признанная вина наполовину искуплена)
gen.за этот поступок законом предусматривается наказаниеthe law prescribes penalty for doing that
gen.за этот поступок законом предусматривается наказаниеthe law prescribes a penalty for doing that
ed.задержка детей в школе после окончания уроков в наказание за плохое поведениеdetention
vulg.заключённый, отбывающий наказание за преступление на сексуальной почвеforeigner
bank.Закон о наказании за инсайдерскую торговлю и мошенничество с ценными бумагамиInsider Trading and Securities Fraud Enforcement Act (США, 1988 г. Samura88)
sl., drug.закон о наказании за оборот наркотиковDrug Trafficking Offenses Act (Великобритания)
lawзакон о наказании за преступление, не караемое смертной казньюbill of pain and penalty (без проведения обычного уголовного процесса)
lawзакон о наказании за самосуд линчевание и уличные беспорядкиanti-lynching bill (США sashkomeister)
sec.sys.закон о наказаниях за несанкционированное подключение к линиям связиwiretap law
law, BrEзаконопроект или закон о наказании за преступление, не караемое смертной казньюbill of pain and penalty (без проведения обычного уголовного процесса)
law, BrEзаконопроект о наказании за преступление, не караемое смертной казньюbill of pain and penalty (без проведения обычного уголовного процесса)
lawзаконопроект о наказании за преступление, не караемое смертной казньюbill of pain and penalty
gen.и за что мне такое наказание!what did I do to deserve this!
gen.избежать наказания заget away with (Баян)
slangизбежать наказания за нарушение общественного порядкаdog it
gen.избежать наказания за преступлениеoutlive a crime (за сроком давности)
lawконфискация как наказание за преступлениеforfeiture for offence
lawМежамериканская конвенция об отбывании уголовного наказания за рубежомInter-American Criminal Sentences Convention (Sjoe!)
org.name.Международная конвенция о пресечении преступления апартеида и наказании за негоInternational Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid
lawмера наказания за экономическое преступлениеeconomic penalty
lawназначение наказания отдельно за каждое из совершённых по делу преступленийseparate sentencing
relig.наказание Божие за грехиvisitation of God for the people's sins
Makarov.наказание божье за грехиvisitation of God for the people's sins
Makarov.наказание божье за грехиa visitation of God for the people's sins
Makarov.наказание должно следовать за доказательством вины, не предшествовать емуpunishment must follow conviction, not antecede it
product.наказание заpunishment for (Yeldar Azanbayev)
chess.term.наказание за бесплановую игруpenalty for playing without a plan
gen.наказание за богохульствоGod bote
busin.наказание за вновь совершённое преступлениеpunishment for subsequent offence
gen.наказание за грехиrecompense for one's sins
Makarov.наказание за измену – смертная казньthe penalty for treason is death
relig.наказание за инакомыслиеpenalizing dissent (13.05)
lawнаказание за нарушение дисциплиныdiscipline (Право международной торговли On-Line)
patents.наказание за незаконное использованиеpenalty for improper use
gen.наказание за незаконное использованиеpenalty for improper use (товарного знака)
busin.наказание за последующее преступлениеpunishment for subsequent offence
lawнаказание за посягательство на власть королевы и её правительстваpraemunire (его)
lawнаказание за посягательство на власть короля и его правительстваpraemunire
law, hist.наказание за превышение власти церковным органомpraemunire
gen.наказание за самовольную отлучкуjankers
lawнаказание за совершённое преступлениеpenalty of crime (в особенности в виде штрафа)
gen.наказание за содеянное преступлениеsentence for crime
gen.наказание за убийствоblood wite
gen.наказание за убийствоblood-wite
gen.наказание за чужую винуvicarious punishment
obs.наказание за это преступлениеpremunire
gen.наказание за это преступлениеpraemunire
hist.наказание равным за равноеtalion law (Супру)
hist.наказание равным за равноеlex talionis (Супру)
lawне может быть наказания за нарушение несуществовавшего законаnullum crimen, nulla poena sine lege (лат. язык. Принцип, записанный в Статье 7 Европейской Конвенции по Правам Человека Leonid Dzhepko)
Игорь Мигне понести наказание за содеянноеget away with it
gen.неудача будет наказанием за гордынюfailure will chasten our pride
lat.Никто не подвергается наказанию за один лишь умыселCogitationis poenam nemo patitur (Leonid Dzhepko)
gen.обвинение в преступлении, за которое установлено наказание в виде тюремного заключения сроком на ... летcharge that carries a maximum prison term of ... years (charge that carries a maximum prison term of 5.5 years)
gen.обвинения в совершении такого преступления, за которое в качестве наказания может быть назначено бессрочное лишение свободыcharges punishable by life imprisonment
gen.он верил, что чума была послана Богом в наказание за грехи людейhe believed the plague was sent by God on the people as punishment for their sins
lawотдельное наказание за каждое из совершённых по делу преступленийseparate sentence
gen.по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехиMilton seems to have thought the English climate was a punishment for sin
gen.по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехиin which case we have surely been punished enough to be going on with
Makarov.По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточноMilton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with
gen.по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехиin which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне)
gen.по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехиhe seems to have thought the English climate was a punishment for sin (о Милтоне)
Makarov.по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточноhe seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне)
saying.повинную голову меч не сечёт за признание-половина наказанияa fault confessed is half redressed
lawповлечь за собой уголовное наказаниеsubject someone to a criminal penalty (ART Vancouver)
notar.под страхом наказания за дачу заведомо ложных показанийunder penalty of perjury (Johnny Bravo)
notar.под страхом наказания за дачу заведомо ложных показанийunder perjury (Johnny Bravo)
notar.под страхом наказания за дачу ложных показанийunder penalty of perjury (Johnny Bravo)
notar.под страхом наказания за дачу ложных показанийunder perjury (Johnny Bravo)
notar.под страхом наказания за лжеприсягуunder penalty of perjury (Johnny Bravo)
notar.под страхом наказания за лжеприсягуunder perjury (Johnny Bravo)
notar.под страхом наказания за лжесвидетельствоunder perjury (Johnny Bravo)
notar.под страхом наказания за лжесвидетельствоunder penalties of perjury (Johnny Bravo)
notar.под страхом наказания за лжесвидетельствоunder penalty of perjury (Johnny Bravo)
gen.под страхом наказания за лжесвидетельствоunder the perjury of injury (4uzhoj)
notar.под страхом наказания за лжесвидетельствованиеunder penalty of perjury (Johnny Bravo)
notar.под страхом наказания за лжесвидетельствованиеunder perjury (Johnny Bravo)
lawпод страхом наказания за предоставление заведомо ложных сведенийunder penalties of perjury (russiangirl)
lawпод страхом наказания за предоставление заведомо ложных сведенийunder the pains and penalties of perjury (Jerry_Frost)
gen.подвергать наказанию за неповиновениеthreaten a penalty for disobedience (scrooblk)
gen.получающий выговор и наказание за свои ошибкиon the carpet
gen.получающий выговор или наказание за свои ошибкиon the carpet
gen.понести наказание заsmoke for (что-л.)
rel., christ.вместо нас понести наказание за наши грехиpay the price (о Христе Alex Lilo)
gen.понести наказание за опозданиеbe punished for being late (for lying, for having stolen the money, etc., и т.д.)
Makarov.понести наказание за преступленияbe brought to punishment for crimes
gen.понести наказание за преступленияbe brought to punishment for one's crimes
gen.понести наказание за халатностьbe punished for negligence (for misbehaviour, for forgery, etc., и т.д.)
policeправо сотрудника полиции самому определять меру наказания за нетяжкие преступленияofficer's discretion (plushkina)
mil.преступление влечёт за собой наказаниеpunishment fits the crime
crim.law.преступление, за совершение которого предусмотрено наказание, не связанное с лишением свободыmisdemeanor (schnuller)
Makarov.преступление неизбежно влечёт за собой наказаниеsequence of a crime is punishment
Makarov.преступление неизбежно влечёт за собой наказаниеa sequence of a crime is punishment
gen.преступление неизбежно влечёт за собой наказаниеa sequence of crime is punishment
lawпреступники обязаны нести наказание за содеянноеthe criminals must be punished for what they have wrought (Leonid Dzhepko)
gen.Приговор, согласно которому обвиняемый освобождается в зале суда с учётом отбытия наказания за время содержания под стражейtime served ( In criminal law, "time served" describes a sentence where the defendant is credited immediately after the guilty verdict with the time spent in remand awaiting trial. The time is usually subtracted from the sentence, with only the balance being served after the verdict.  КГА)
lawприговорить лицо к наказанию за данное преступлениеsentence in respect of the offence
gen.принять наказание заtake on the punishment for (He explained the significance of Jesus being sinless and voluntarily taking on the punishment for humanity's sins. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.принять наказание заtake the fall for
foreig.aff.Протокол о предотвращении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нееUN Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children (ohchr.org hellbourne)
org.crime.протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нееProtocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children
UN, policeПротокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющему Конвенцию Организации Объединённых Наций против транснациональной организованной преступностиProtocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime
relig.разряд наказаний за убийство, ранение и другие телесные поврежденияqisas
slangрядовой в армии, или матрос на флоте, часто подвергаемый наказаниям за несоблюдение распорядкаyardbird (назначаемый в наряд и пр.)
slangрядовой в армии, или матрос на флоте, часто подвергаемый наказаниям за несоблюдение распорядкаyardpig (назначаемый в наряд и пр.)
slangрядовой в армии, или матрос на флоте, часто подвергаемый наказаниям за несоблюдение распорядкаyard bird (назначаемый в наряд и пр.)
gen.система наказаний за нарушения правил гражданских нормtort (mazurov)
waste.man.система экономических наказаний и поощрений за выбросы / сокращение выбросов вредных веществеmissions trading
adv.требование наказания за клеветуmalice
lawтюрьма для лиц, отбывающих наказание за совершение мисдиминораmisdemeanant institution
lawтюрьма для лиц, отбывающих наказание за совершение фелонииfelon institution
lawувеличение меры наказания за применение огнестрельного оружия во время совершения преступленияfirearm enhancement for felony (Александр_10)
lawуголовная мера наказания за неисполнение постановления судаcriminal contempt sanction (Leonid Dzhepko)
Makarov.ужесточить наказание за управление автомобилем в нетрезвом видеincrease penalties for drinking and driving
gen.уплата вором за украденные вещи для избежания законного наказанияtheft bote
vulg.употребляется по отношению к любому наказанию за непристойное поведениеthat will teach them to fart in chapel!
lawфедеральное преступление, совершённое в федеральном анклаве на территории штата, закон которого также устанавливает наказание за это преступлениеassimilative crime
fig., inf.что за наказание!what a nuisance
gen.что за наказание этот ребёнок!what a worry that child is!
gen.это преступление влечёт за собой тяжёлое наказаниеthis crime carries a heavy penalty
Makarov.это тебе в наказание заit is judgement on you for
gen.это тебе в наказание заit is judgement on you for
lawя удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильнымI declare under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correct (Johnny Bravo)
lawя удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильнымI certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correct (Johnny Bravo)