Subject | Russian | English |
Makarov. | думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительность | I think we should go for increased production this year |
Makarov. | думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производство | I think we should go after increased production this year |
gen. | надо думать | one would think so |
gen. | надо думать | I suppose so (Abysslooker) |
Игорь Миг | надо думать | I guess |
Игорь Миг | надо думать | as likely as not |
gen. | надо думать | chances are (that Сomandor) |
gen. | надо думать | I wouldn't be surprised ("What now?' Natalka asked, glaring at Andre as they came to a squealing halt. 'Did we hit something?' 'I wouldn't be surprised, the way my brother drives," Alexander Demidov) |
gen. | надо думать | probably (ведь) |
gen. | надо думать | it must be assumed |
psychol. | надо думать о будущем, а не о прошлом | we need to be thinking about the future and not the past (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | надо думать, что они дадут мне знать | I expect they will let me know |
philos. | надо думать самостоятельно | one ought to think autonomously (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | надо думать, что она заболела | I gather she's ill |
Makarov. | прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете дело | before you fling off a remark like that, think what you're frying |
gen. | раньше надо было думать | you should've thought about that before (TranslationHelp) |
Makarov. | это сложный вопрос, думаю, его надо поднять, когда соберутся все | this is a difficult question, which we should perhaps recommit to the whole meeting |
gen. | я думаю, что мне надо больше есть зелени | I guess I need a little more rabbit food (Taras) |
dipl. | я думаю, что мне надо от разговоров переходить к делу | I've done talking. I'm going to act (bigmaxus) |