DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing нагонять | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.запугивать кого-либо нагонять страхput the wind up (на кого-либо)
gen.любитель нагонять страхscaremonger (m_rakova)
Makarov.нагонять верхомride down
Makarov.нагонять водуpile
slangнагонять волнуfurther stress a situation (VLZ_58)
fig.нагонять волнуcause a ripple (Taras)
fig.нагонять волнуcause ripples (Please, try not to cause any more ripples Taras)
gen.нагонять других бегуновgain on the other runners (on the ship, on the car, on the thieves, etc., и т.д.)
Makarov.нагонять других бегунов, участвующих в соревнованияхgain on on the other runners in a race
Makarov.нагонять других бегунов, участвующих в соревнованияхgain on the other runners in a race
adv.нагонять конкурентаgain on competitor
gen.нагонять меланхолиюhyp
gen.нагонять мрачные мыслиhyp
footb.нагонять мячplay keepie-uppie (trtrtr)
gen.нагонять обручиdrive hoops on (a barrel)
Gruzovikнагонять обручиdrive hoops onto a barrel
Gruzovikнагонять обручиhoop a barrel
Gruzovikнагонять паникуcreate a panic
chess.term.нагонять по очкам соперникаgain on the opponent
gen.нагонять пропущенные занятияcatch up on one's lessons
mil., arm.veh.нагонять с натягомforce on
gen.нагонять скукуmope
Gruzovikнагонять скукуbore
fig.нагонять сонmake someone sleepy (на кого-либо)
Gruzovik, fig.нагонять сон на кого-либоmake someone sleepy
gen.нагонять соперникаgain on a competitor
gen.нагонять страхgive a start (на кого-либо Andrey Truhachev)
gen.нагонять страхput the fear of God into (someone – на кого-либо)
gen.нагонять страхput the wind up
gen.нагонять страхscare someone stiff (на кого-либо)
Игорь Мигнагонять страхbe flip
gen.нагонять страхgive a fright (на кого-либо Andrey Truhachev)
Makarov.нагонять страхput in fear
Makarov.нагонять страхput the wind up (someone – на кого-либо)
gen.нагонять страхput fear in heart (на кого-либо)
gen.нагонять страхstrike fear in/into (Liv Bliss)
gen.нагонять страхinflict fear on (Taras)
austral., slangнагонять страхput the screws on
gen.нагонять страхput a chill on (Taras)
gen.нагонять страхbrowbeat (в значении "to bully, to intimidate")
gen.нагонять страхput in fear (на кого-либо)
Gruzovik, fig.нагонять страх на кого-либоscare someone stiff
Gruzovik, fig.нагонять страх на кого-либоput the fear of God into (someone)
Makarov.нагонять страх наput fear in someone's heart (кого-либо)
Makarov.нагонять страх наput the wind up (someone – кого-либо)
Makarov.нагонять страх наput someone in fear (кого-либо)
Игорь Мигнагонять страх наput the fear of God into
Игорь Мигнагонять страхиmake much of very little
gen.нагонять страхуspread fear (4uzhoj)
inf.нагонять страхуswagger (He would swagger the boldest men into a dread of his power. – Он нагонит страху на самых храбрых людей. VLZ_58)
gen.нагонять страхуbust chops (Анна Ф)
gen.нагонять страхуfearmonger (4uzhoj)
inf.нагонять страху наgive somebody the shivers (кого-либо)
gen.нагонять страху наstrike fear into the heart of (+ acc.)
gen.нагонять судноgain on a ship
gen.нагонять тоскуevoke despair (Anglophile)
gen.нагонять тоскуgive the hump (на кого-либо)
gen.нагонять тоскуmake depressed (Anglophile)
gen.нагонять тоскуgive someone the pipe
slangнагонять тоскуbring down (Shakermaker)
slangнагонять тоскуhump (на кого-либо)
gen.нагонять тоскуgive the pip (на кого-либо)
Makarov.нагонять тоску наgive someone the pip (кого-либо)
Gruzovikнагонять упущенное времяmake up for lost time
inf.нагонять ценуinflate the price
gen.он нагоняет на меня тоскуhe gives me the blues
gen.он нагонял соперникаhe gained on his rival
gen.полицейский катер нагонял лодкуthe police launch was gaining on the boat
gen.судно начинало нагонять неприятеляthe ship drew on the chase
gen.такие пьесы нагоняют на меня скукуthis sort of play doesn't entertain me
Makarov.эта мелодия прямо нагоняет на меня тоскуthat tune fairly gives me the hump
inf.эта отвратительная погода и т.д. нагоняет на меня уныниеthis wretched weather his behaviour, disease, uncertainty, etc. gets me down
Makarov.это нагоняет на меня тоскуit gives me the blues