Subject | Russian | English |
progr. | алгоритм Нагла | Nagle algorithm (служит для уменьшения – во избежание перегрузки – числа маленьких пакетов, тиниграмм (tinygramm), проходящих по локальным (LAN) и глобальным сетям; описан в RFC 896, предусматривает группирование-накопление исходящих тиниграмм данных до момента получения подтверждения о доставке ранее посланного первого подобного пакета. После этого накопленные данные отправляются одним TCP-сегментом. Красота алгоритма в том, что он сам настраивает временные характеристики: чем быстрее придёт подтверждение, тем быстрее будут отправлены данные; таким образом обеспечивается более эффективное использование ресурсов TCP-сети ssn) |
progr. | алгоритм Нагла | Nagle's algorithm (служит для уменьшения – во избежание перегрузки – числа маленьких пакетов, тиниграмм (tinygramm), проходящих по локальным (LAN) и глобальным сетям; описан в RFC 896, предусматривает группирование-накопление исходящих тиниграмм данных до момента получения подтверждения о доставке ранее посланного первого подобного пакета. После этого накопленные данные отправляются одним TCP-сегментом. Красота алгоритма в том, что он сам настраивает временные характеристики: чем быстрее придёт подтверждение, тем быстрее будут отправлены данные; таким образом обеспечивается более эффективное использование ресурсов TCP-сети ssn) |
gen. | быть наглым | brazen |
Makarov. | быть наглым | display insolence |
obs. | быть наглым | brasier |
slang | быть наглым | get wise |
obs. | быть наглым | brase |
gen. | быть наглым | brasen |
inf. | быть настолько наглым | be that brazen (Val_Ships) |
Makarov. | быть невыносимо наглым | be insolent beyond bearing |
Makarov. | вино было кислым, простыни влажными, а слуги глупыми и наглыми | the wine was sour, the sheets wet, and the servants unapprehensive and impertinent |
idiom. | врать в наглую | lie through one's teeth (f John denies it he's lying through his teeth, because I saw him do it. Val_Ships) |
Makarov. | вульгарный, наглый материализм грозит уничтожением моральных отличий | a blatant, insolent materialism threatens to engulf moral distinctions |
explan. | грубая и наглая самоуверенность | machismo (an exaggerated or exhilarating sense of power or strength,: the administration's machismo in pushing for a new treaty) |
gen. | делать наглым | braze |
obs. | делать наглым | brasier |
obs. | делать наглым | brase |
gen. | делать наглым | brasen |
gen. | изобличить кого-л. в наглой лжи | give one the lie in his throat |
gen. | крайне наглая провокация | extreme provocation |
slang | крупный, наглый мужчина | bruiser (That big bruiser must weight a ton. Тот наглый амбал должно быть весит тону. Interex) |
gen. | лицо его выражало наглую самоуверенность | his face was bronzed over with an air of assurance |
gen. | мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом! | we can't let out values shatter this way! (bigmaxus) |
gen. | наглая агрессия | naked aggression |
gen. | наглая агрессия | brazen-faced aggression |
Makarov. | наглая бесцеремонность | brassy impudence |
gen. | наглая брехня | firehosing (vogeler) |
gen. | наглая брехня | firehose of falsehood (забрасывание новостями; пропаганда; наглая пропаганда; бесстыжая пропаганда; наглое враньё; наглая брехня: We characterize the contemporary Russian model for propaganda as "the firehose of falsehood" because of two of its distinctive features: high numbers of channels and messages and a shameless willingness to disseminate partial truths or outright fictions. In the words of one observer, "[N]ew Russian propaganda entertains, confuses and overwhelms the audience. wikipedia.org vogeler) |
gen. | наглая выходка | impudence (VLZ_58) |
gen. | наглая выходка | impudent escapade (VLZ_58) |
gen. | наглая выходка | audacity |
Makarov. | наглая девица | brazen hussy |
gen. | наглая девица | brazen huzzy |
bible.term., fig.of.sp. | наглая женщина | the daughter of Jezebel |
Makarov. | наглая женщина | Jezebel |
slang | наглая лесть | kiss-ass |
slang | наглая лесть | bananas oil (Mirinare) |
slang | наглая лесть | bananas oil ("I say we get him, John. This kind of guys who loves to get bananas oil". == "А я тебе говорю, что парень у нас под колпаком. Он принадлежит к типу людей, что обожают, когда им льют мед в уши", - говорит Мик другу Джону, обсуждая, как лучше подлизаться и выудить у одного приятеля машину на вечер.) |
slang | наглая лесть | kissass |
gen. | наглая лесть | banana oil |
gen. | наглая ложь | whopper |
gen. | наглая ложь | thumper |
gen. | наглая ложь | rouser |
gen. | наглая ложь | a whole-cloth lie |
gen. | наглая ложь | downright lie |
idiom. | наглая ложь | bare-faced lie (Novoross) |
gen. | наглая ложь | swingeing lie |
gen. | наглая ложь | whacking lie (Anglophile) |
gen. | наглая ложь | baldfaced lie (4uzhoj) |
Makarov. | наглая ложь | barefaced lie |
Makarov. | наглая ложь | thumping lie |
Makarov. | наглая ложь | impudent lie |
Makarov. | наглая ложь | blazing lie |
gen. | наглая ложь | a gross lie |
gen. | наглая ложь | bounce |
gen. | наглая ложь | oner |
gen. | наглая ложь | thundering lie |
gen. | наглая ложь | thumping lies |
gen. | наглая ложь | rank lie |
gen. | наглая ложь | gross lie |
gen. | наглая ложь | flat-out lie |
gen. | наглая ложь | bald-faced lie |
gen. | наглая ложь | bald lie |
gen. | наглая ложь | an out-and-out lie |
gen. | наглая ложь | brazen lie (bumble_bee) |
gen. | наглая ложь | bouncer |
gen. | наглая ложь | blatant lie (тж. см. three sixty lies Taras) |
gen. | наглая ложь | outright lies (Abysslooker) |
Gruzovik | наглая ложь | outrageous lie |
gen. | наглая ложь | damned lies (As Mark Twain said, there's three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics Taras) |
gen. | наглая ложь | the plumpness of the lie |
gen. | наглая ложь | a whisking lie |
gen. | наглая ложь | a plump lie |
gen. | наглая ложь | big fat lie (Ivan Pisarev) |
gen. | наглая ложь | brazen deceit (Wakeful dormouse) |
Игорь Миг | наглая ложь | out-and-out lie |
gen. | наглая ложь | egregious lie |
inf. | наглая ложь | whacker |
inf. | наглая ложь | patent lies (Pickman) |
gen. | наглая ложь | the barefaced lie |
vernac. | наглая ложь | plumper |
rhetor. | наглая ложь | blatant falsehoods (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | наглая ложь | patent lie (Alex_Odeychuk) |
gen. | наглая ложь | blazer |
inf. | наглая, нахальная, бесцеремонная девица | naughty girl (Andrey Truhachev) |
Makarov. | наглая острота | petulant wit |
gen. | наглая попытка | brazen attempt (raf) |
gen. | наглая провокация | blatant provocation (Leonid Dzhepko) |
gen. | наглая пропаганда | firehosing (пропагандистская техника, при которой население забрасывают большим количеством иногда противоположенных утверждений, с целью запутать (также: firehose of falsehood): We characterize the contemporary Russian model for propaganda as "the firehose of falsehood" because of two of its distinctive features: high numbers of channels and messages and a shameless willingness to disseminate partial truths or outright fictions. In the words of one observer, "[N]ew Russian propaganda entertains, confuses and overwhelms the audience. wikipedia.org vogeler) |
gen. | наглая пропаганда | firehose of falsehood (забрасывание новостями; пропаганда; наглая пропаганда; бесстыжая пропаганда; наглое враньё; наглая брехня: We characterize the contemporary Russian model for propaganda as "the firehose of falsehood" because of two of its distinctive features: high numbers of channels and messages and a shameless willingness to disseminate partial truths or outright fictions. In the words of one observer, "[N]ew Russian propaganda entertains, confuses and overwhelms the audience. wikipedia.org vogeler) |
amer. | наглая рожа | cocky mug (Taras) |
amer. | наглая самоуверенность | cocky confidence (Val_Ships) |
Gruzovik, obs. | наглая смерть | sudden death |
idiom. | наглая тварь | cheeky monkey (You're a cheeky monkey Rori) |
inf. | нагло вести себя | brass (обыкн. to brass it) |
gen. | нагло вести себя | outbrazen |
dipl. | наглое вмешательство | brazen interference in something (во что-либо) |
gen. | наглое враньё | firehosing (vogeler) |
gen. | наглое враньё | firehose of falsehood (забрасывание новостями; пропаганда; наглая пропаганда; бесстыжая пропаганда; наглое враньё; наглая брехня: We characterize the contemporary Russian model for propaganda as "the firehose of falsehood" because of two of its distinctive features: high numbers of channels and messages and a shameless willingness to disseminate partial truths or outright fictions. In the words of one observer, "[N]ew Russian propaganda entertains, confuses and overwhelms the audience. wikipedia.org vogeler) |
gen. | наглое должностное лицо | jack in-office |
Makarov. | наглое замечание | impudence (и т.п.) |
gen. | наглое замечание | audacity |
media. | наглое нападение | brazen assault (bigmaxus) |
gen. | наглое нападение | brazen attack (triumfov) |
Игорь Миг | наглое нарушение | out-and-out violation |
Makarov. | наглое обвинение | impudent charge |
gen. | наглое поведение | cool behaviour |
gen. | наглое поведение | insolent behaviour |
gen. | наглое поведение | insolent conduct |
Makarov. | наглое поведение | impudence (и т.п.) |
gen. | наглое поведение | cool behavior |
fig. | наглое поведение | rowdiness (Andrey Truhachev) |
gen. | наглое поведение | cheeky behaviour |
Makarov. | наглое требование | impudent demand |
Makarov. | наглое хвастовство | immodest boasting |
gen. | наглые претензии | arrogant claims |
busin. | наглые притязания | brazen claims (Johnny Bravo) |
gen. | наглый взгляд | a face of brass |
disappr. | наглый вор | brazen bandit (В Красноярске наглый вор три раза выносил из магазина полные сумки с продуктами (Вконец обнаглевший вор, «Российская газета») • The weird case reportedly began late last month in the city of Winnipeg when an individual burglarized a beer store with the diminutive dog in tow and made off with some alcohol. The following week, a similar heist occurred at a jewelry store and, once again, the brazen bandit had a chihuahua by his side. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Игорь Миг | наглый жулик | unscrupulous rogue |
Игорь Миг | наглый лгун | out and out liar |
gen. | наглый лгун | he is shamelessly mendacious |
gen. | наглый лжец | barefaced liar (triumfov) |
idiom. | наглый лжец | lie through teeth (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | наглый лжец | out and out liar |
gen. | наглый лжец | blatant liar (4uzhoj) |
gen. | наглый лжец | shameless liar |
gen. | наглый мошенник | jack sauce |
slang | наглый мужчина | cock |
slang | наглый негр | ditty bop |
slang | наглый негр | ditty bob |
irish.lang. | наглый, ничтожный человек | jackeen |
slang | наглый, но симпатичный человек | la-la |
gen. | наглый ответ | a smart alec answer (ssn) |
media. | наглый отказ | blatant rebuff (bigmaxus) |
gen. | наглый парень | naughty boy (Andrey Truhachev) |
contempt. | наглый тип | smug little bugger (twitter.com ART Vancouver) |
gen. | наглый человек | mean person (Taras) |
gen. | наглый человек | mean fellow (Taras) |
slang | наглый человек | chit |
gen. | наглый человек | jackeen |
gen. | наглым людям нужно давать отпор | pushing people need to be set down |
Игорь Миг | наглым образом | aggressively |
gen. | не будь таким наглым! | don't be a beast! |
slang | не наглей! | Come off it! (Interex) |
slang | не наглей | watch your lip (реакция на наглый тон, оскорбления: "I don't get called a son of a whore by the help, greaseball. I've got business here and I come around whenever I feel like it. Watch your lip from now on. You might get pistol-whipped. That pretty face of yours would never look the same again." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | не наглей | don't push it (Informs someone that they are asking for too much. To avoid a breaking point. – idiomquest.com Milo_slava) |
slang | нечто наглое | hell of a fight |
emph. | нечто наглое | hell of a thing |
slang | нечто наглое | hell of a scare |
slang | нечто наглое | hell of a time |
Makarov. | он был наглым и дерзким мальчишкой | he was a bold and defiant little boy |
gen. | она высказала свои пожелания в довольно наглой форме | she expressed her wishes somewhat arrogantly |
Makarov. | она думала, что ему будет стыдно, но он был наглым как танк | she thought he would be ashamed, but he was as bold as brass |
Makarov. | от такого наглого предположения у него глаза выходят из орбит | his eyes bug out at the effrontery of the suggestion |
gen. | очень наглый | bold as brass |
gen. | очень наглый | as bold as brass |
IT | по моему наглому мнению | in my arrogant opinion (Bricker) |
inet. | по моему наглому мнению | IMAO (In My Arrogant Opinion. Вариант, по смыслу аналогичный IMHO (In my humble opinion) Deska) |
gen. | распутная, наглая женщина | Jezebel |
gen. | с бесстыжим, наглым лицом | copper-faced |
gen. | с наглым лицом | copper-faced |
gen. | с наглым лицом | copper faced |
amer., inf. | самоуверенный и наглый | smart-alecky |
gen. | самоуверенный и наглый | smart alecky |
fig. | сделать наглым | bronze |
Игорь Миг | слишком наглое поведение | over-the-top behavior |
slang | смелый или наглый от действия спиртного | corkscrewed up (Interex) |
gen. | смелый наглый | mannish |
slang | стать наглым | get wise |
gen. | столь наглая ложь! | such a lie! |
Makarov. | ты со мной не наглей | don't get fresh with me |
Makarov. | удивительно наглый человек | man of amazing impudence |
gen. | удивительно наглый человек | a man of amazing impudence |
rhetor. | человек наглый | sharp-elbowed operator (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | чересчур наглое поведение | over-the-top behavior |